— Ну да. И если бы не бросил это дело, возможно, был бы сейчас богаче Дональда Трампа. Молли бросила на него любопытный взгляд.
— Ты жалеешь, что занялся другим делом? Джек покачал головой.
— Я ведь по-прежнему имею дело с недвижимостью — как любитель. Делаю вложения, порой довольно удачные. Но больше не принимаю решений, из-за которых могу прогореть.
— Разумно, — задумчиво протянула Молли. Ей страстно хотелось услышать о нем что-нибудь еще — что угодно! Теперь она понимала, как мало знает о Джеке.
— А братья и сестры… У тебя они есть?
— Всего-навсего семеро, — усмехнулся Джек.
— Семеро?! — вытаращила глаза Молли.
— Ну да. А вместе с женами и детьми нас почти тридцать человек.
— Господи Боже! — только и выдохнула Молли.
— Весело у нас бывает на Рождество, когда все собираются вместе! — смеясь, добавил Джек.
— Семеро! Представить не могу!
— Я бы мог как-нибудь взять тебя с собой на семейный праздник, — поколебавшись, решился Джек.
— Хотелось бы мне увидеть такую толпу родичей своими глазами! — пробормотала Молли, все еще под впечатлением. — Поверить не могу — семь братьев и сестер! Да, тебе-то никогда не было одиноко!
«Не правда, было, — подумал Джек. — Последние пять лет».
Эти годы он провел в одиночестве, гневе и смятении. Противоречивые чувства раздирали его на части: опасаясь невольно причинить кому-нибудь боль, он скрывал от мира свое душевное смятение и становился еще более одинок. Странно, что для откровений он выбрал именно Молли… Да нет, что ж тут странного. У них есть общая черта: она так же уязвима, как и он сам.
— Мои братья и сестры — из тех, кого называют людьми без недостатков. Все мы усердно учились, получили образование и выбрали профессии, позволяющие проявить себя. Все в положенное время удачно женились или вышли замуж. — В голосе его зазвучала горечь. — Создали счастливые семьи. Все, кроме меня. Со мной вышла осечка — Барбара погибла в автокатастрофе. Родные окружили меня сочувствием, но я не хотел взваливать на них свое горе. Кроме того, несчастье озлобило меня. Я ревновал родных к их счастью, не понимал, за что такая несправедливость, почему только меня так наказала судьба? И в то же время приходил в ужас оттого, что завидовал самым дорогим людям. Вот почему я замкнулся в себе. Последние пять лет я почти не общался с родными. Нет, я с ними не ссорился, исправно посещал семейные праздники, но старательно избегал разговоров по душам. И не понимал, что совершаю ошибку, до… до… ну, словом, до сегодняшнего дня.
— И теперь хочешь собрать их всех и загладить свою вину? — поинтересовалась Молли.
— Собрать всех — хорошая мысль, — сказал он, поднося к губам кружку пива. — Пусть вместо слов говорят дела.
— Точно! — с энтузиазмом поддержала Молли… и вдруг зевнула. — Знаешь, кажется, я устала сильнее, чем думала.
— Так всегда бывает, — ответил Джек и, встав, положил на стол несколько купюр. — Пойдем. Я провожу тебя до номера.
Обычный жест вежливости — Молли ничего иного и не ждала. Теперь, узнав, что Джек пять лет скорбит по трагически погибшей жене, она поняла, почему он, с легкостью заводя друзей среди женщин, отказывался от более серьезных отношений.
На душе у Молли было удивительно хорошо и спокойно. Вот и они с Джеком становятся друзьями — настоящими друзьями, которые делятся самым личным и понимают друг друга с полуслова. Судя по всему, Джек ни с кем еще не был так откровенен, как с ней.
Когда они подошли к лифтам, Молли взяла Джека под руку.
— Чудесный вечер, правда?
Джек согласился. Он верно понял ее жест — это знак открытости, символ доверия. Мир опустился на его измученную душу. Кажется, он потихоньку возвращается в страну живых.
На следующей неделе они снова отправились в командировку на Средний Запад. И там все шло по заведенному обыкновению. Днем они работали, затем возвращались в гостиницу, переодевались, вместе ужинали. После нескольких оживленных бесед, затянувшихся за полночь, Джек уже без всякого стеснения задал вопрос, который давно не давал ему покоя.
— Что, ни одного серьезного романа? Вообще?
— Был один, на втором году в колледже, — досадливо поморщившись, ответила Молли. — История старая как мир. Я его любила, он меня — нет.
— Второй год в колледже? Да ты была совсем девчонка! — сочувственно заметил Джек, отхлебывая пива.
— Верно. Сперва он просто посмеялся надо мной и бросил. А потом узнал, что мои родители не только богаты, но и знамениты, и сделал все, чтобы меня вернуть.
— А ты послала его подальше, — ухмыльнулся Джек. Молли вздохнула и покачала головой.
— Нет. Я так по нему с ума сходила, что прибежала, как собачонка, стоило ему свистнуть. — А потом застала его в постели с хорошенькой первокурсницей.
— Ну, тогда-то ты его послала?
— Естественно. Только перед этим оказалась в дурах и заставила весь колледж потешаться над своей глупостью.
— Молли! — воскликнул Джек, качая головой. — Каждый человек хоть раз в жизни оказывается в дураках! Ты искупаешь ошибки юности. Если и дальше так пойдет, года через два сама выбьешься в начальницы и будешь мной командовать!
— Ага, как же!
— Нет, я серьезно. Ты отличный работник, Молли. У тебя прекрасная интуиция, а это в нашем деле главное. У тебя есть хватка, талант. Я очень горжусь тобой.
— Спасибо, — порозовев от радости и гордости, ответила Молли.
«Как насчет начальницы, не знаю, — думала она, но интуиция у меня есть, это правда. И заметил это не кто-нибудь, а Джек!» Она не выйдет за него замуж и у них не будет общих детей, но в каком-то смысле они все же предназначены друг для друга. Они должны быть друзьями и пробуждать друг в друге самое лучшее.
В этот вечер Джек снова проводил ее до дверей номера — это уже вошло в привычку. И Молли, как обычно, взяла его под руку. Открыв дверь, она улыбнулась Джеку, поблагодарила за ужин… и тут случилось нечто удивительное. Он быстро поцеловал ее в губы и, повернувшись, пошел прочь.
Проскользнув к себе, Молли заперла дверь и бессильно привалилась к ней. Сердце девушки сильно билось, по всему телу растекались жаркие волны.
Что это было?
Добрых две минуты она приходила в себя у дверей, не боясь признать, что напугана. Однако, поскольку поцелуй был торопливым и почти бесстрастным — если не считать ее реакции, — Молли решила, что это дружеский поцелуй, и не более того.
В следующей поездке это повторилось. Снова вечером у дверей, после долгой задушевной беседы, Джек быстро и ласково поцеловал ее в губы и, не оглядываясь, пошел прочь.
Теперь Молли не сомневалась, что поцелуй этот дружеский. Более того, он означает, что они с Джеком и вправду стали очень близки.
Джек доверяет ей и не боится, что поцелуй зажжет в ней ложные надежды. А Молли знает, что он скорбит по ушедшей жене, что ему нужна не возлюбленная, а друг, и не станет превратно истолковывать скромный знак дружеской привязанности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37