По колосьям то и дело пробегала рябь, и поля казались морями, по которым катятся неутомимые изумрудные волны. Редкие осины трепетали под легким ветерком, их серебристые резные листочки походили на струящиеся водопады. Безоблачное небо поражало своей глубиной.
Честно говоря, Хенк тоже был одной из причин восторгов Каролины. Приятно, когда молчаливый ковбой предоставлен в твое полное распоряжение. Она улыбнулась, жмурясь от солнца.
— Чем сначала займемся?
— Сначала? — спросил он, приподняв бровь.
— Я хочу нагулять аппетит прежде, чем мы остановимся на пикник, — пояснила Каролина. — А как ищут заблудившихся коров?
Хенк пожал плечами.
— По-моему, надо просто представить себя коровой.
— Понятно. Ладно, если бы я была коровой, я бы хотела пастись под теми деревьями. — Она указала на лесок у подножия горы. — А ты как думаешь?
— Вполне подходящее место.
— Здорово! Я тебя обгоню!
Каролина ударила пятками Фиалку, как это делали ковбои в вестернах. Ответом ей был вопль Хенка и бешеный галоп лошади. Вцепившись в седло и подпрыгивая, Каролина тоже завопила, но от удовольствия. Ветер развевал волосы. Уши наполнял свист ветра и дробный стук копыт. Еще она слышала, как лошадь Хенка дышит ей в спину.
Каролина громко смеялась. Это действительно напоминало катание на карусельной лошадке. Надо было только наслаждаться ритмом скачки.
Фиалка перепрыгнула через небольшой ручеек, что едва не вышибло Каролину из седла, и потому она была довольна, когда лошадь прошла еще несколько ярдов и остановилась. Это дало возможность Каролине повернуться и посмотреть, где Хенк.
С удивлением она заметила, что у ручья он спешился и что-то рассматривает на земле.
Каролина направила к нему Фиалку.
— Что ты там нашел?
Хенк быстро поднялся — или даже вскочил? — отряхивая джинсы шляпой.
— Я просто изучал следы.
Каролине показалось, что раньше его джинсы были чище.
— Ты не упал с лошади?
— Конечно, нет, что за глупости! — обиделся Хенк. — Ранчо — не самое чистое место на свете. Зато я нашел волчьи следы.
— Волчьи? — Каролина мгновенно забыла о джинсах Хенка. — Ты уверен?
— Сама посмотри.
— Мне кажется, следы похожи на собачьи. Может быть, здесь бегал Чарли?
— Чарли не покидает свой коврик у камина, — возразил Хенк. — Нет, это волк.
— Тот самый, что выл прошлой ночью?
— Может быть.
— Какие огромные следы!
— Это значит, что по соседству с нами теперь живет огромный волчище.
По спине Каролины побежали мурашки.
— Может, вернемся? — жалобно предложила она. У Хенка был небольшой выбор. Или погибнуть в когтях дикого зверя, или умереть от стыда. Если они вернутся на ранчо, Каролина точно поймет, какой он слабак и слюнтяй.
Ему удалось изобразить презрительную усмешку.
— Я позабочусь о твоей безопасности, Каролина.
— Но давай держаться вместе. Хорошо?
Он кивнул и взобрался в седло. Слава Богу, что Каролина не видела его позорное падение! Все тело ныло и болело, хотя он предусмотрительно принял две таблетки аспирина еще на ранчо. Все-таки ему повезло. Надо же было наткнуться на волчьи следы в месте падения!
— Давай проверим ту рощицу. — Хенк поехал вперед. Лютик вел себя словно старая покладистая кляча. Но его уши то и дело навострялись. Было видно, что он только и ждет возможности устроить очередную пакость. Получив первый урок, Хенк поклялся, что больше не клюнет на его внешне благопристойное поведение.
— Смотри! — крикнула вдруг Каролина. — Там корова!
— Где? — спросил Хенк, молясь, чтобы ей почудилось.
— Да вон же! — Она привстала на стременах и указала рукой. — Это же потерянное стадо, правда?
Теперь уже и побледневший Хенк увидел какое-то движение за деревьями. Только собирать одичавших коров сейчас не хватало.
— Может быть, это соседские, — предупредил он. — Надо проверить клейма.
— Так поехали!
Теперь Каролину было уже не остановить. Она пустила бедную Фиалку в галоп, и Хенку не оставалось ничего другого, как последовать за ней. Он судорожно вцепился в луку седла. Лютик тяжело скакал за удалявшейся Фиалкой. Высокая трава касалась стремян. Только бы не попалась какая-нибудь нора, — с тоской думал Хенк.
— Йи-ха! — вопила Каролина.
Бык перестал жевать траву и поднял голову, недовольный, что его оторвали от завтрака. Взглянув на Каролину, он сердито фыркнул.
— Каролина, стой!
Но она неслась прямо на была, который, к счастью, развернулся и бросился под защиту деревьев.
— Чего ты зеваешь! — крикнула Каролина, обернувшись. — Разве у тебя нет лассо, чтобы его заарканить?
Как ни странно, Хенк довольно хорошо умел обращаться с лассо. Практиковаться с двадцатипятифутовой веревкой всегда было легче, чем выполнять другие работы на ранчо. Но сейчас, чтобы достать лассо, ему надо было отпустить луку седла.
— Ну же! — торопила Каролина. — Он уйдет!
У тебя нет выбора, приятель, сказал себе Хенк и потянулся за лассо.
Лютик знал свое дело и тут же радостно ломанулся прямо в кусты за быком. Хенк едва удержался в седле, одновременно борясь с непослушной веревкой. Наконец лассо легло ровной петлей. Лютик захрапел и сделал кульбит. Хенк едва сдержал вопль ужаса.
Внезапно впереди показался бык. Лассо было наготове. Почти не примериваясь, Хенк бросил его, и случилось чудо. Бык впопыхах продел голову точно в петлю. Лютик резко остановился, но бык продолжал бежать. Все было бы замечательно, если бы Хенк не забыл обмотать конец веревки вокруг луки седла. Вместо этого он просто держал ее в руках, опешив от неожиданной удачи. Через мгновение веревка натянулась, и Хенк разом перелетел через голову Лютика.
Каролина вскрикнула.
Незадачливый ковбой приземлился с громким треском. Бык рванулся вперед, ломая кусты и волоча Хенка по земле. Бедняге пришлось бы туго, если бы веревка не обвилась вокруг дерева.
Плененный бык громоподобно ревел.
— Замечательно! — в восторге крикнула Каролина, сползая с лошади. — Это было великолепно!
— В-великолепно?
— Ты поймал его! Он все еще лежит на земле. Он что, оглушен? — Сияющая Каролина присела рядом с Хенком. — Мне проверить клеймо? Я думала, ты должен оставаться в седле. Ух ты, как здорово!
Она продолжала болтать, но Хенк не понимал ее. С таким же успехом она могла говорить по-японски. Он приподнялся на локте и потряс головой, чтобы избавиться от мельтешащих перед глазами кругов и звезд. Выплюнув пыль изо рта, он посмотрел на животное, которое ему чудом удалось поймать.
Бык уже поднялся и отряхивался. Из густой шерсти летела пыль. Но он смирно стоял, понимая, что побежден.
Несмотря на боль, Хенк встал с земли. В ушах звенело. Живот сводило от пережитого ужаса, а дыхание никак не приходило в норму.
Взяв себя в руки, Хенк улыбнулся. За такую роль ему вполне могли бы дать «Оскара»!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Честно говоря, Хенк тоже был одной из причин восторгов Каролины. Приятно, когда молчаливый ковбой предоставлен в твое полное распоряжение. Она улыбнулась, жмурясь от солнца.
— Чем сначала займемся?
— Сначала? — спросил он, приподняв бровь.
— Я хочу нагулять аппетит прежде, чем мы остановимся на пикник, — пояснила Каролина. — А как ищут заблудившихся коров?
Хенк пожал плечами.
— По-моему, надо просто представить себя коровой.
— Понятно. Ладно, если бы я была коровой, я бы хотела пастись под теми деревьями. — Она указала на лесок у подножия горы. — А ты как думаешь?
— Вполне подходящее место.
— Здорово! Я тебя обгоню!
Каролина ударила пятками Фиалку, как это делали ковбои в вестернах. Ответом ей был вопль Хенка и бешеный галоп лошади. Вцепившись в седло и подпрыгивая, Каролина тоже завопила, но от удовольствия. Ветер развевал волосы. Уши наполнял свист ветра и дробный стук копыт. Еще она слышала, как лошадь Хенка дышит ей в спину.
Каролина громко смеялась. Это действительно напоминало катание на карусельной лошадке. Надо было только наслаждаться ритмом скачки.
Фиалка перепрыгнула через небольшой ручеек, что едва не вышибло Каролину из седла, и потому она была довольна, когда лошадь прошла еще несколько ярдов и остановилась. Это дало возможность Каролине повернуться и посмотреть, где Хенк.
С удивлением она заметила, что у ручья он спешился и что-то рассматривает на земле.
Каролина направила к нему Фиалку.
— Что ты там нашел?
Хенк быстро поднялся — или даже вскочил? — отряхивая джинсы шляпой.
— Я просто изучал следы.
Каролине показалось, что раньше его джинсы были чище.
— Ты не упал с лошади?
— Конечно, нет, что за глупости! — обиделся Хенк. — Ранчо — не самое чистое место на свете. Зато я нашел волчьи следы.
— Волчьи? — Каролина мгновенно забыла о джинсах Хенка. — Ты уверен?
— Сама посмотри.
— Мне кажется, следы похожи на собачьи. Может быть, здесь бегал Чарли?
— Чарли не покидает свой коврик у камина, — возразил Хенк. — Нет, это волк.
— Тот самый, что выл прошлой ночью?
— Может быть.
— Какие огромные следы!
— Это значит, что по соседству с нами теперь живет огромный волчище.
По спине Каролины побежали мурашки.
— Может, вернемся? — жалобно предложила она. У Хенка был небольшой выбор. Или погибнуть в когтях дикого зверя, или умереть от стыда. Если они вернутся на ранчо, Каролина точно поймет, какой он слабак и слюнтяй.
Ему удалось изобразить презрительную усмешку.
— Я позабочусь о твоей безопасности, Каролина.
— Но давай держаться вместе. Хорошо?
Он кивнул и взобрался в седло. Слава Богу, что Каролина не видела его позорное падение! Все тело ныло и болело, хотя он предусмотрительно принял две таблетки аспирина еще на ранчо. Все-таки ему повезло. Надо же было наткнуться на волчьи следы в месте падения!
— Давай проверим ту рощицу. — Хенк поехал вперед. Лютик вел себя словно старая покладистая кляча. Но его уши то и дело навострялись. Было видно, что он только и ждет возможности устроить очередную пакость. Получив первый урок, Хенк поклялся, что больше не клюнет на его внешне благопристойное поведение.
— Смотри! — крикнула вдруг Каролина. — Там корова!
— Где? — спросил Хенк, молясь, чтобы ей почудилось.
— Да вон же! — Она привстала на стременах и указала рукой. — Это же потерянное стадо, правда?
Теперь уже и побледневший Хенк увидел какое-то движение за деревьями. Только собирать одичавших коров сейчас не хватало.
— Может быть, это соседские, — предупредил он. — Надо проверить клейма.
— Так поехали!
Теперь Каролину было уже не остановить. Она пустила бедную Фиалку в галоп, и Хенку не оставалось ничего другого, как последовать за ней. Он судорожно вцепился в луку седла. Лютик тяжело скакал за удалявшейся Фиалкой. Высокая трава касалась стремян. Только бы не попалась какая-нибудь нора, — с тоской думал Хенк.
— Йи-ха! — вопила Каролина.
Бык перестал жевать траву и поднял голову, недовольный, что его оторвали от завтрака. Взглянув на Каролину, он сердито фыркнул.
— Каролина, стой!
Но она неслась прямо на была, который, к счастью, развернулся и бросился под защиту деревьев.
— Чего ты зеваешь! — крикнула Каролина, обернувшись. — Разве у тебя нет лассо, чтобы его заарканить?
Как ни странно, Хенк довольно хорошо умел обращаться с лассо. Практиковаться с двадцатипятифутовой веревкой всегда было легче, чем выполнять другие работы на ранчо. Но сейчас, чтобы достать лассо, ему надо было отпустить луку седла.
— Ну же! — торопила Каролина. — Он уйдет!
У тебя нет выбора, приятель, сказал себе Хенк и потянулся за лассо.
Лютик знал свое дело и тут же радостно ломанулся прямо в кусты за быком. Хенк едва удержался в седле, одновременно борясь с непослушной веревкой. Наконец лассо легло ровной петлей. Лютик захрапел и сделал кульбит. Хенк едва сдержал вопль ужаса.
Внезапно впереди показался бык. Лассо было наготове. Почти не примериваясь, Хенк бросил его, и случилось чудо. Бык впопыхах продел голову точно в петлю. Лютик резко остановился, но бык продолжал бежать. Все было бы замечательно, если бы Хенк не забыл обмотать конец веревки вокруг луки седла. Вместо этого он просто держал ее в руках, опешив от неожиданной удачи. Через мгновение веревка натянулась, и Хенк разом перелетел через голову Лютика.
Каролина вскрикнула.
Незадачливый ковбой приземлился с громким треском. Бык рванулся вперед, ломая кусты и волоча Хенка по земле. Бедняге пришлось бы туго, если бы веревка не обвилась вокруг дерева.
Плененный бык громоподобно ревел.
— Замечательно! — в восторге крикнула Каролина, сползая с лошади. — Это было великолепно!
— В-великолепно?
— Ты поймал его! Он все еще лежит на земле. Он что, оглушен? — Сияющая Каролина присела рядом с Хенком. — Мне проверить клеймо? Я думала, ты должен оставаться в седле. Ух ты, как здорово!
Она продолжала болтать, но Хенк не понимал ее. С таким же успехом она могла говорить по-японски. Он приподнялся на локте и потряс головой, чтобы избавиться от мельтешащих перед глазами кругов и звезд. Выплюнув пыль изо рта, он посмотрел на животное, которое ему чудом удалось поймать.
Бык уже поднялся и отряхивался. Из густой шерсти летела пыль. Но он смирно стоял, понимая, что побежден.
Несмотря на боль, Хенк встал с земли. В ушах звенело. Живот сводило от пережитого ужаса, а дыхание никак не приходило в норму.
Взяв себя в руки, Хенк улыбнулся. За такую роль ему вполне могли бы дать «Оскара»!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30