Потом он крепко обнял Пенелопу. У меня появилась робкая надежда.
— До завтра, Энни, — сказал он мне. — Я привезу маму самое позднее в полдень. Не забудьте расстелить красную ковровую дорожку.
Я смотрела ему в спину и говорила себе, что меня влечет к нему чисто по-сестрински. Что это хорошо. И вполне естественно. Иметь брата очень приятно. Точнее, не иметь, а быть сестрой. Многих братьев и сестер связывают теплые чувства. Например, Фиона принимала ванну вместе с собственным братом. Правда, тогда им было по четыре года. И все же я понимала, что относиться к Джейми как к родственнику мне будет тяжело.
Начать с того, что мне не следовало пялиться на него. Теперь придется учиться смотреть ему в глаза и при этом не таять, как последняя дура. Даже дети заметили, как я веду себя в его присутствии.
— Энни, почему ты такая красная? — спросила Эйми, когда Джейми сказал, что не может дождаться новой встречи со мной.
Уезжая, он помахал нам рукой.
— До свидания, дорогой! — крикнула в ответ Пенелопа и закрыла дверь. — Ну, дети, вот мы и одни. Покажем Энни дом, идет?
Они повели меня наверх.
— Это мамина комната, — объявила Пенелопа, открыв дверь спальни, которая не уступала размерами библиотеке, расположенной этажом ниже.
Здесь был такой же балкон, как и у меня. Отличие заключалось в том, что на этом балконе стояло множество цветов в горшках.
— Мама умеет обращаться с растениями, — объяснила Пенелопа, увидев, что меня восхитили японские карликовые деревья.
Мы обошли весь дом. Дети бежали впереди и вели нас из одной со вкусом обставленной комнаты в другую. Увязавшиеся за нами собаки скакали по кроватям и стульям. Похоже, дорогая парчовая обивка не слишком радовалась прикосновениям когтистых лап двух лабрадоров.
— В прежние дни здесь жили слуги, — важно сказала Пенелопа, когда мы добрались до этажа, на котором находилась моя спальня.
Может быть, она намекала, что мне следует знать свое место? Заметила, как я веду себя в присутствии Джейми, и решила дать понять, что я здесь всего лишь платная помощница?
— Ох, простите, Энни. Это прозвучало слишком высокомерно. Я не хотела вас обидеть. Честно говоря, эта комната раньше была моей. Когда тут жили слуги, этаж был разгорожен на четыре части. А сейчас здесь только ваша спальня и вторая ванная. Вы будете жить у нас как член семьи.
От этих слов у меня защипало в носу. Пришлось отвернуться, чтобы Пенелопа не заметила, насколько я тронута.
— Мне нравится твоя комната, — прильнув ко мне, сказала Эйми.
— Мне тоже, — ответила я и открыла дверь пошире.
Собаки восприняли это как приглашение, ворвались в спальню и с громким лаем начали бегать по паркету.
— Пеппа! Рэгс! — воскликнула Пенелопа, и лабрадоры тут же остановились, словно и в самом деле были хорошо обученными животными. Во всяком случае, так говорила Пенелопа, когда знакомила меня с собаками.
Тут дети начали тискать и целовать лабрадоров, в перерывах между поцелуями называя их «мерзкими собаками». Когда мы спускались по лестнице, маленький Саймон держался за мою руку.
На большой, залитой солнцем кухне, где витали аппетитные запахи, возилась Рози. Она приветливо улыбнулась мне и продолжала что-то взбивать, прикрикнув на Пеппу, когда та подошла и попыталась определить источник вкусного запаха.
— Собаки на кухне! — пробормотала Рози. — Куда это годится?
Мы сидели за большим столом в пристроенной к кухне стеклянной оранжерее. Здесь было тепло и солнечно, как в разгар лета.
— Я открою второе окно, — сказала Рози куда-то в пространство. — Все это стекло только притягивает тепло. Непонятно, как здесь можно поддерживать чистоту. На кухне не должно быть столько стекла. — Казалось, Рози была счастлива, когда у нее появлялась возможность поворчать. Но зато кулинаркой она была отменной.
Она накрыла на стол, положив мне на тарелку щедрую порцию яичницы с самым нежным беконом, который мне доводилось пробовать. Вторым блюдом была свинина в тесте. А детям досталась жареная картошка с толстой корочкой сыра. Оба попросили добавки.
Сидевшая напротив Пенелопа не сводила с меня глаз. Ее взгляд говорил: «Я вас предупреждала».
Моя первая трапеза с Бичемами оказалась приятной, непринужденной и ничуть не напоминала суровое испытание, к которому я готовилась. Эту атмосферу не портили даже постоянные вопли: «Мама, Рэгс опять садится верхом на Пеппу!»
В конце концов Рэгса выгнали в сад, где он быстро утешился, садясь верхом на все, что не могло убежать. Рози неодобрительно поцокала языком.
Но все остальные не обратили на это внимания. Даже Пеппа, которая потихоньку подбиралась к плите. Пеппа начинала мне нравиться. Правда, вскоре выяснилось, что ее зовут Пеппер. Меня сбила с толку светская привычка Бичемов растягивать гласные.
Меня почему-то удивило, что Пенелопа оказалась столь любящей матерью. Она целовала и обнимала детей даже за столом. Кое-что при этом доставалось и собакам. Нет, в доме Бичемов все шло не так, как мне представлялось.
«Похоже, жить здесь будет приятно, — подумала я. — Идет всего лишь первый день, а я уже чувствую себя членом семьи». Мне не терпелось рассказать об этом Джерри.
Стоило Эйми открыть дверь, как в оранжерею пулей влетел Рэгс.
— Мамочка, Рэгс опять…
— Я думаю, нам пора ехать. — Пенелопа поднялась и пошла за детскими вещами.
Пока Эйми помогала брату надевать курточку, тот вертелся волчком.
— Мамочка, скорее. Скоре-е-е!
Рози делала вид, что она недовольна этой суетой, но я заметила, как она сунула Саймону коробку с домашним печеньем и ласково погладила мальчика по голове.
Когда все было готово, Пенелопа повернулась к Пеппер:
— До свидания, дорогая. Будь хорошей девочкой и слушайся Энни. — Значит, Пеппер останется со мной? До сих пор об этом никто не заикался.
Остальная часть отряда дружно затопала к большому «Паджеро». Рэгс отчаянно протестовал, однако невозмутимая Пенелопа показала ему, чем жесткий ошейник отличается от обычного, и через секунду пес очутился в машине.
Вскоре ушла и Рози. Пенелопа предложила подвезти ее, но Рози отказалась.
— Смертельная ловушка, вот что это такое, — сказала она, надевая дождевик из розового пластика. — Я не сяду в джип, даже если мне приплатят. Недаром у них рога впереди. Они настоящие убийцы.
Хотя всего лишь минуту назад она говорила Пенелопе совсем другое:
— Отличные машины эти джипы. Мощные и красивые. И не так разбиваются, как другие консервные банки из-под сардин, которые ездят по дорогам.
После хлопотливого утра дом казался непривычно тихим.
Я позвонила Джерри.
— Как идут дела в замке Дракулы? — хмуро поинтересовался он.
— Хочу тебя обрадовать. Только что закончился самый приятный поздний завтрак в моей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
— До завтра, Энни, — сказал он мне. — Я привезу маму самое позднее в полдень. Не забудьте расстелить красную ковровую дорожку.
Я смотрела ему в спину и говорила себе, что меня влечет к нему чисто по-сестрински. Что это хорошо. И вполне естественно. Иметь брата очень приятно. Точнее, не иметь, а быть сестрой. Многих братьев и сестер связывают теплые чувства. Например, Фиона принимала ванну вместе с собственным братом. Правда, тогда им было по четыре года. И все же я понимала, что относиться к Джейми как к родственнику мне будет тяжело.
Начать с того, что мне не следовало пялиться на него. Теперь придется учиться смотреть ему в глаза и при этом не таять, как последняя дура. Даже дети заметили, как я веду себя в его присутствии.
— Энни, почему ты такая красная? — спросила Эйми, когда Джейми сказал, что не может дождаться новой встречи со мной.
Уезжая, он помахал нам рукой.
— До свидания, дорогой! — крикнула в ответ Пенелопа и закрыла дверь. — Ну, дети, вот мы и одни. Покажем Энни дом, идет?
Они повели меня наверх.
— Это мамина комната, — объявила Пенелопа, открыв дверь спальни, которая не уступала размерами библиотеке, расположенной этажом ниже.
Здесь был такой же балкон, как и у меня. Отличие заключалось в том, что на этом балконе стояло множество цветов в горшках.
— Мама умеет обращаться с растениями, — объяснила Пенелопа, увидев, что меня восхитили японские карликовые деревья.
Мы обошли весь дом. Дети бежали впереди и вели нас из одной со вкусом обставленной комнаты в другую. Увязавшиеся за нами собаки скакали по кроватям и стульям. Похоже, дорогая парчовая обивка не слишком радовалась прикосновениям когтистых лап двух лабрадоров.
— В прежние дни здесь жили слуги, — важно сказала Пенелопа, когда мы добрались до этажа, на котором находилась моя спальня.
Может быть, она намекала, что мне следует знать свое место? Заметила, как я веду себя в присутствии Джейми, и решила дать понять, что я здесь всего лишь платная помощница?
— Ох, простите, Энни. Это прозвучало слишком высокомерно. Я не хотела вас обидеть. Честно говоря, эта комната раньше была моей. Когда тут жили слуги, этаж был разгорожен на четыре части. А сейчас здесь только ваша спальня и вторая ванная. Вы будете жить у нас как член семьи.
От этих слов у меня защипало в носу. Пришлось отвернуться, чтобы Пенелопа не заметила, насколько я тронута.
— Мне нравится твоя комната, — прильнув ко мне, сказала Эйми.
— Мне тоже, — ответила я и открыла дверь пошире.
Собаки восприняли это как приглашение, ворвались в спальню и с громким лаем начали бегать по паркету.
— Пеппа! Рэгс! — воскликнула Пенелопа, и лабрадоры тут же остановились, словно и в самом деле были хорошо обученными животными. Во всяком случае, так говорила Пенелопа, когда знакомила меня с собаками.
Тут дети начали тискать и целовать лабрадоров, в перерывах между поцелуями называя их «мерзкими собаками». Когда мы спускались по лестнице, маленький Саймон держался за мою руку.
На большой, залитой солнцем кухне, где витали аппетитные запахи, возилась Рози. Она приветливо улыбнулась мне и продолжала что-то взбивать, прикрикнув на Пеппу, когда та подошла и попыталась определить источник вкусного запаха.
— Собаки на кухне! — пробормотала Рози. — Куда это годится?
Мы сидели за большим столом в пристроенной к кухне стеклянной оранжерее. Здесь было тепло и солнечно, как в разгар лета.
— Я открою второе окно, — сказала Рози куда-то в пространство. — Все это стекло только притягивает тепло. Непонятно, как здесь можно поддерживать чистоту. На кухне не должно быть столько стекла. — Казалось, Рози была счастлива, когда у нее появлялась возможность поворчать. Но зато кулинаркой она была отменной.
Она накрыла на стол, положив мне на тарелку щедрую порцию яичницы с самым нежным беконом, который мне доводилось пробовать. Вторым блюдом была свинина в тесте. А детям досталась жареная картошка с толстой корочкой сыра. Оба попросили добавки.
Сидевшая напротив Пенелопа не сводила с меня глаз. Ее взгляд говорил: «Я вас предупреждала».
Моя первая трапеза с Бичемами оказалась приятной, непринужденной и ничуть не напоминала суровое испытание, к которому я готовилась. Эту атмосферу не портили даже постоянные вопли: «Мама, Рэгс опять садится верхом на Пеппу!»
В конце концов Рэгса выгнали в сад, где он быстро утешился, садясь верхом на все, что не могло убежать. Рози неодобрительно поцокала языком.
Но все остальные не обратили на это внимания. Даже Пеппа, которая потихоньку подбиралась к плите. Пеппа начинала мне нравиться. Правда, вскоре выяснилось, что ее зовут Пеппер. Меня сбила с толку светская привычка Бичемов растягивать гласные.
Меня почему-то удивило, что Пенелопа оказалась столь любящей матерью. Она целовала и обнимала детей даже за столом. Кое-что при этом доставалось и собакам. Нет, в доме Бичемов все шло не так, как мне представлялось.
«Похоже, жить здесь будет приятно, — подумала я. — Идет всего лишь первый день, а я уже чувствую себя членом семьи». Мне не терпелось рассказать об этом Джерри.
Стоило Эйми открыть дверь, как в оранжерею пулей влетел Рэгс.
— Мамочка, Рэгс опять…
— Я думаю, нам пора ехать. — Пенелопа поднялась и пошла за детскими вещами.
Пока Эйми помогала брату надевать курточку, тот вертелся волчком.
— Мамочка, скорее. Скоре-е-е!
Рози делала вид, что она недовольна этой суетой, но я заметила, как она сунула Саймону коробку с домашним печеньем и ласково погладила мальчика по голове.
Когда все было готово, Пенелопа повернулась к Пеппер:
— До свидания, дорогая. Будь хорошей девочкой и слушайся Энни. — Значит, Пеппер останется со мной? До сих пор об этом никто не заикался.
Остальная часть отряда дружно затопала к большому «Паджеро». Рэгс отчаянно протестовал, однако невозмутимая Пенелопа показала ему, чем жесткий ошейник отличается от обычного, и через секунду пес очутился в машине.
Вскоре ушла и Рози. Пенелопа предложила подвезти ее, но Рози отказалась.
— Смертельная ловушка, вот что это такое, — сказала она, надевая дождевик из розового пластика. — Я не сяду в джип, даже если мне приплатят. Недаром у них рога впереди. Они настоящие убийцы.
Хотя всего лишь минуту назад она говорила Пенелопе совсем другое:
— Отличные машины эти джипы. Мощные и красивые. И не так разбиваются, как другие консервные банки из-под сардин, которые ездят по дорогам.
После хлопотливого утра дом казался непривычно тихим.
Я позвонила Джерри.
— Как идут дела в замке Дракулы? — хмуро поинтересовался он.
— Хочу тебя обрадовать. Только что закончился самый приятный поздний завтрак в моей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82