После дня рождения Рэйчел прошло два дня, и все это время Дебора твердила себе, что она не влюблена в Джейсона Бриджеса, что жизнь в его отсутствие прекрасна. И теперь она не собиралась поддаваться обаянию этого мужчины после такой упорной работы над собой.
— А почему бы вам не взять с собой Марианну?
— Марианна со мной не разговаривает и вряд ли будет разговаривать в ближайшем будущем, — весело ответил Джейсон.
— А почему?
— Какое это имеет значение! — В его голосе послышалось раздражение. — Так вы пойдете со мной?
Ей очень хотелось увидеть Джексона, но она прекрасно знала, какую опасность он собой представляет, и убедила себя в том, что нужно держаться от этого мужчины подальше.
— К сожалению, не могу. У меня на сегодняшний вечер другие планы, Повисло напряженное молчание.
— Какие? — нарушил его Джейсон. Зная упрямство шефа, Дебора и не пыталась увильнуть от ответа:
— Мне нужно работать.
— Тогда считайте сегодняшний прием работой. Я ваш начальник, и вы мне нужны.
Она понимала, что ей ничего не остается делать, как подчиниться, однако решила посопротивляться.
— Джейсон, я не хочу идти. Позвоните Рэйчел, она подскажет, кого бы вы могли еще пригласить.
— Дебора, я вас не на свидание приглашаю. Я не могу просить какую-то незнакомую девушку сопровождать меня на сегодняшний прием. Для следующей недели я кого-нибудь подберу, но сейчас я нахожусь в безвыходном положении и прошу вас помочь мне как друга.
Она ухватилась за последние слова. Что ж, она и сама считала, что они с Джейсоном могут быть друзьями. К тому же за один вечер она не успеет влюбиться.
В конце концов, Джейсон тоже человек, и, значит, как и все люди, имеет свои недостатки. И сегодня она попытается открыть для себя хотя бы некоторые из них.
— Так как, Дебора?
— Хорошо, я вам помогу. Как друг.
— Вот и отлично. Я заеду за вами в половине шестого.
— Как мне следует одеться? Для кого устраивается этот прием?
— Оденьтесь понаряднее. Прием устраивается для представителей французского коммерческого банка.
Несколько часов спустя в танцевальном зале одного из самых престижных отелей Форт-Уэрта Дебора пыталась пополнить до смешного скудный список недостатков Джейсона. Пока он состоял лишь из одного пункта: склонность к собственничеству. Когда один из французов посмел взять ее за руку, Джейсон бросил ему какую-то фразу на французском языке, не оставлявшую ни малейших сомнений в ее содержании.
Дебора, правда, не была твердо уверена в том, что это такой уж недостаток, поскольку прикосновение француза понравилось ей не больше, чем Джейсону, но должна же она была хоть что-то внести в свой список!
Она уже заприметила у Джейсона над бровью шрам и собиралась спросить, где он его получил. Наверняка в какой-то драке. Вот и еще один пунктик можно добавить к его недостаткам.
— О Господи! Когда только этот прием закончится, — прошептал Джейсон, улыбаясь французам.
Ага! Оказывается, он двуличен. Правда, ей и самой не терпится уйти отсюда поскорее. В этот момент к ним присоединилась молодая женщина и сразу же вцепилась в Джейсона мертвой хваткой. Вот самый большой его недостаток — он слишком привлекателен для лиц противоположного пола, включая ее саму.
Впрочем, молодую особу он не поощрял, что говорило в его пользу.
Погруженная в свои мысли, Дебора и не заметила, как Джейсон обнял ее за плечи.
— Уведите меня отсюда, пока эта пиранья меня не сожрала, — прошептал он и уже в полный голос спросил:
— Дорогая, ты знакома с Юнис Кэри?
— Нет. Рада с вами познакомиться. Меня зовут Дебора Таунсенд.
И она протянула женщине руку. Пришлось этой хищнице отпустить локоть Джейсона, что ей явно не понравилось.
После того как дамы холодно поздоровались, Джейсон увлек Дебору за собой, и лицо мисс Кэри исказилось от ярости.
— Давайте отыщем мэра и попрощаемся, — предложил Джейсон и, не дожидаясь согласия Деборы, стал искать хозяина.
Еще один солидный недостаток. В конце концов, она свободная женщина. Мог бы и ее спросить, что она думает по этому поводу.
— А может быть, лучше остаться до конца? — спросила она, сама поражаясь своим словам.
Джейсон в притворном ужасе уставился на нее:
— У вас, должно быть, жар. Иначе вы бы ни за что такое не предложили.
Так, еще один недостаток: он любит подтрунивать. Не такой уж ужасный, поскольку она и сама пошутить любит, но все-таки для списка сгодится.
— Ладно, как пожелаете. Я только хотела вам помочь.
— Вы сегодня просто прелесть. — Джейсон обнял ее за плечи, притянув к себе. — Даже передать вам не могу, какое это облегчение.
— Что вы имеете в виду? — слегка задохнувшись, спросила Дебора.
— Видите ли, гм.., поведение Марианны всегда оставляло желать лучшего.
— Даже на официальном приеме?
— И на нем тоже.
— О Господи! Вам, должно быть, не приходится скучать, — поддела его Дебора.
Губы Джейсона тронула улыбка, и сердце ее учащенно забилось.
— Это точно. Только вот стар я уже для такой бурной жизни.
— А, теперь я понимаю, с чего это вам вздумалось так рано уходить. Пора, наверное, выпить стаканчик теплого молочка — и баиньки, — прощебетала Дебора.
Быстро наклонившись, Джейсон поцеловал ее. Она удивленно захлопала глазами. Ничего подобного она не ожидала и тщетно пыталась придумать, что бы такое сказать. Спас ее мэр.
— Дорогие мои, неужели вы уже уходите? — раздался за спиной у них зычный голос.
Джейсон первым пришел в себя:
— К сожалению, пора. Нам нужно успеть еще на одно мероприятие. Прием удался на славу. Французы, похоже, очень довольны.
Он снял с плеча своей спутницы руку, чтобы попрощаться с мэром. И она сразу же почувствовала себя как-то неуютно.
— Благодарите за это вашу юную леди, — зарокотал мэр, ткнув пальцем в Дебору. — Их поразил ваш изысканный вкус. Похоже, они думали, что в Техасе и на приемы все заявляются в джинсах и сапогах.
— Рада тому, что поддержала репутацию Форт-Уэрта как города, в котором умеют одеваться, мэр. Но я уверена, что прием удался благодаря стараниям вашей жены. Она сегодня выглядит просто обворожительно.
— Я ей непременно об этом скажу, Дебора. Между прочим, приятно снова видеть вас в обществе. Нам так вас не хватало.
Она коротко кивнула, и Джейсон повел ее к двери. На улице Дебора глубоко вдохнула вечерний воздух, чистый и прохладный после теплого дня.
— А вы отлично себя чувствуете на этих званых приемах, — заметил он, беря ее под руку.
— Раньше мне частенько приходилось на них бывать.
— Марианне тоже, однако по ее поведению этого не скажешь. Наверное, потому, что она обожает разглагольствовать лишь о собственной персоне.
— Джейсон, порядочный мужчина никогда не станет так говорить!
— Знаю. Только я не всегда бываю порядочным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
— А почему бы вам не взять с собой Марианну?
— Марианна со мной не разговаривает и вряд ли будет разговаривать в ближайшем будущем, — весело ответил Джейсон.
— А почему?
— Какое это имеет значение! — В его голосе послышалось раздражение. — Так вы пойдете со мной?
Ей очень хотелось увидеть Джексона, но она прекрасно знала, какую опасность он собой представляет, и убедила себя в том, что нужно держаться от этого мужчины подальше.
— К сожалению, не могу. У меня на сегодняшний вечер другие планы, Повисло напряженное молчание.
— Какие? — нарушил его Джейсон. Зная упрямство шефа, Дебора и не пыталась увильнуть от ответа:
— Мне нужно работать.
— Тогда считайте сегодняшний прием работой. Я ваш начальник, и вы мне нужны.
Она понимала, что ей ничего не остается делать, как подчиниться, однако решила посопротивляться.
— Джейсон, я не хочу идти. Позвоните Рэйчел, она подскажет, кого бы вы могли еще пригласить.
— Дебора, я вас не на свидание приглашаю. Я не могу просить какую-то незнакомую девушку сопровождать меня на сегодняшний прием. Для следующей недели я кого-нибудь подберу, но сейчас я нахожусь в безвыходном положении и прошу вас помочь мне как друга.
Она ухватилась за последние слова. Что ж, она и сама считала, что они с Джейсоном могут быть друзьями. К тому же за один вечер она не успеет влюбиться.
В конце концов, Джейсон тоже человек, и, значит, как и все люди, имеет свои недостатки. И сегодня она попытается открыть для себя хотя бы некоторые из них.
— Так как, Дебора?
— Хорошо, я вам помогу. Как друг.
— Вот и отлично. Я заеду за вами в половине шестого.
— Как мне следует одеться? Для кого устраивается этот прием?
— Оденьтесь понаряднее. Прием устраивается для представителей французского коммерческого банка.
Несколько часов спустя в танцевальном зале одного из самых престижных отелей Форт-Уэрта Дебора пыталась пополнить до смешного скудный список недостатков Джейсона. Пока он состоял лишь из одного пункта: склонность к собственничеству. Когда один из французов посмел взять ее за руку, Джейсон бросил ему какую-то фразу на французском языке, не оставлявшую ни малейших сомнений в ее содержании.
Дебора, правда, не была твердо уверена в том, что это такой уж недостаток, поскольку прикосновение француза понравилось ей не больше, чем Джейсону, но должна же она была хоть что-то внести в свой список!
Она уже заприметила у Джейсона над бровью шрам и собиралась спросить, где он его получил. Наверняка в какой-то драке. Вот и еще один пунктик можно добавить к его недостаткам.
— О Господи! Когда только этот прием закончится, — прошептал Джейсон, улыбаясь французам.
Ага! Оказывается, он двуличен. Правда, ей и самой не терпится уйти отсюда поскорее. В этот момент к ним присоединилась молодая женщина и сразу же вцепилась в Джейсона мертвой хваткой. Вот самый большой его недостаток — он слишком привлекателен для лиц противоположного пола, включая ее саму.
Впрочем, молодую особу он не поощрял, что говорило в его пользу.
Погруженная в свои мысли, Дебора и не заметила, как Джейсон обнял ее за плечи.
— Уведите меня отсюда, пока эта пиранья меня не сожрала, — прошептал он и уже в полный голос спросил:
— Дорогая, ты знакома с Юнис Кэри?
— Нет. Рада с вами познакомиться. Меня зовут Дебора Таунсенд.
И она протянула женщине руку. Пришлось этой хищнице отпустить локоть Джейсона, что ей явно не понравилось.
После того как дамы холодно поздоровались, Джейсон увлек Дебору за собой, и лицо мисс Кэри исказилось от ярости.
— Давайте отыщем мэра и попрощаемся, — предложил Джейсон и, не дожидаясь согласия Деборы, стал искать хозяина.
Еще один солидный недостаток. В конце концов, она свободная женщина. Мог бы и ее спросить, что она думает по этому поводу.
— А может быть, лучше остаться до конца? — спросила она, сама поражаясь своим словам.
Джейсон в притворном ужасе уставился на нее:
— У вас, должно быть, жар. Иначе вы бы ни за что такое не предложили.
Так, еще один недостаток: он любит подтрунивать. Не такой уж ужасный, поскольку она и сама пошутить любит, но все-таки для списка сгодится.
— Ладно, как пожелаете. Я только хотела вам помочь.
— Вы сегодня просто прелесть. — Джейсон обнял ее за плечи, притянув к себе. — Даже передать вам не могу, какое это облегчение.
— Что вы имеете в виду? — слегка задохнувшись, спросила Дебора.
— Видите ли, гм.., поведение Марианны всегда оставляло желать лучшего.
— Даже на официальном приеме?
— И на нем тоже.
— О Господи! Вам, должно быть, не приходится скучать, — поддела его Дебора.
Губы Джейсона тронула улыбка, и сердце ее учащенно забилось.
— Это точно. Только вот стар я уже для такой бурной жизни.
— А, теперь я понимаю, с чего это вам вздумалось так рано уходить. Пора, наверное, выпить стаканчик теплого молочка — и баиньки, — прощебетала Дебора.
Быстро наклонившись, Джейсон поцеловал ее. Она удивленно захлопала глазами. Ничего подобного она не ожидала и тщетно пыталась придумать, что бы такое сказать. Спас ее мэр.
— Дорогие мои, неужели вы уже уходите? — раздался за спиной у них зычный голос.
Джейсон первым пришел в себя:
— К сожалению, пора. Нам нужно успеть еще на одно мероприятие. Прием удался на славу. Французы, похоже, очень довольны.
Он снял с плеча своей спутницы руку, чтобы попрощаться с мэром. И она сразу же почувствовала себя как-то неуютно.
— Благодарите за это вашу юную леди, — зарокотал мэр, ткнув пальцем в Дебору. — Их поразил ваш изысканный вкус. Похоже, они думали, что в Техасе и на приемы все заявляются в джинсах и сапогах.
— Рада тому, что поддержала репутацию Форт-Уэрта как города, в котором умеют одеваться, мэр. Но я уверена, что прием удался благодаря стараниям вашей жены. Она сегодня выглядит просто обворожительно.
— Я ей непременно об этом скажу, Дебора. Между прочим, приятно снова видеть вас в обществе. Нам так вас не хватало.
Она коротко кивнула, и Джейсон повел ее к двери. На улице Дебора глубоко вдохнула вечерний воздух, чистый и прохладный после теплого дня.
— А вы отлично себя чувствуете на этих званых приемах, — заметил он, беря ее под руку.
— Раньше мне частенько приходилось на них бывать.
— Марианне тоже, однако по ее поведению этого не скажешь. Наверное, потому, что она обожает разглагольствовать лишь о собственной персоне.
— Джейсон, порядочный мужчина никогда не станет так говорить!
— Знаю. Только я не всегда бываю порядочным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36