Я понимаю, ты просто хочешь помочь.
Джек слушал ее молча и задумчиво. Может быть, только сейчас он понял, каких трудов стоило этой женщине добиться нынешнего положения. А что ей пришлось пережить в прошлом… И Джека вновь охватило страстное желание узнать об Эйприл Морган все.
Его лицо озарилось улыбкой. Может быть, решая ее проблему, он решит заодно и свою?
– Я понимаю, что за это предложение ты меня просто пристрелишь: но, может быть, поедем вместе?
С этими словами он распахнул на груди рубаху, как бы предлагая стрелять, и Эйприл невольно улыбнулась.
– С удовольствием, – честно ответила она.
Гнев ее исчез, уступив место желанию; Эйприл вновь захотелось прикоснуться к Джеку.
– Твое желание для меня закон. Сегодня в полдень мы отправляемся в Оахаку.
Эйприл непонимающе уставилась на него, затем на ее лице отразилось недоверие.
– И как? Ты отвезешь меня на личном самолете?
– Что-то вроде того, – подозрительно серьезно ответил Джек. – А теперь не будем терять время. Отдавай последние распоряжения и собирай вещи. Встречаемся в холле ровно в полдень. – Эйприл изумленно подняла брови, и Джек, сделав вид, что неправильно понял ее удивление, добавил: – Нам ведь потребуется, целый час, чтобы добраться до того заасфальтированного клочка земли, что именуется в Санта-Крус аэропортом.
Эйприл невольно рассмеялась. Сказать ему, что все билеты проданы? Да нет, он тут же найдет какую-нибудь отговорку.
– Тебе никто не говорил, что ты неисправим?
Джек мило улыбнулся в ответ:
– Говорили. Два или три раза. Так я тебя жду.
Эйприл поняла, что выиграть в этой перепалке ей не дано – и с улыбкой сдалась:
– Хорошо, но, может быть, ты мне объяснишь?..
– Доверься мне. – С этими словами он двинулся к дверям.
– Подумать только! – пробормотала Эйприл. Она уставилась на стол, пытаясь сообразить, что нужно сделать до отъезда, но вместо этого перед ее глазами всплывали картины прошлой ночи.
– Послушай, если ты не перестанешь смотреть на стол такими глазами, мы останемся здесь до обеда.
Эйприл вздернула голову:
– Я вовсе не… – Она отбросила эту бесполезную ложь на полуслове. – Так вот зачем ты привел меня сюда!
Джек медленно подошел к столу. Остатки благоразумия, разрушенного прошлой ночью, требовали держать Джека на расстоянии. Эйприл отступила, но Джек пригвоздил ее к месту взглядом.
– Честно? – спросил он, и губы его изогнулись в легкой улыбке.
Эйприл с трудом сглотнула и, не доверяя своему языку, молча кивнула.
– Я хотел проверить, вправду ли в этом кабинете можно заниматься делами. – Он оперся о стол и наклонился к ней. – Не стану отрицать, что еще я хочу вынуть у тебя из волос эту штучку и распустить их по плечам. Распущенные волосы – это так сексуально!
Обойдя стол, он встал прямо перед ней. Голос его превратился в горячий шепот:
– И я бессовестно солгу, если скажу, что не мечтал о тебе все утро – на этом самом столе, в ярком солнечном свете…
Эйприл молила бога, чтобы Джек к ней не прикасался. Но понимала: она просто возненавидит его, если оттого не сделает.
– А теперь? – сдавленным голосом прошептала она.
Он придвинулся совсем близко.
– А теперь, поскольку на ближайшую пару дней ты окажешься полностью в моем распоряжении, я удовлетворюсь вот этим. – С этими словами он вынул из ее волос черепаховый гребень и, зарывшись рукой в роскошные кудри цвета воронова крыла, привлек Эйприл к себе.
Одно бесконечно долгое мгновение он глядел ей в глаза, а затем припал к ее полураскрытым губам.
Такой поцелуй мог бы вернуть к жизни даже мертвую. А Эйприл была отнюдь не мертва! С тихим стоном она прильнула к нему, не обращая внимания ни на приоткрытую дверь, ни на руки Джека, скользнувшие к ней под блузку. Напротив, она сама потянулась к нему и начала ласкать его обнаженную грудь.
Хрипло застонав, Джек оторвался от ее губ и накрыл ее руки своими. Он тихо поглаживал ее пальцы, и в этой ласке Эйприл чудилось что-то еще более нежное и интимное, чем во всех бурных забавах прошлой ночи. Джек склонился над ней так, что лбы их соприкасались, а грудью Эйприл ощущала его тяжелое дыхание.
– Ты, похоже, испытываешь мое терпение?
– Я? – смущенно спросила Эйприл.
– Поверь, у моего терпения есть предел. И он очень близок.
Все тело Эйприл напряглось – от страха или желания, а вернее всего, и от того и от другого. Она понимала, что не сможет отказать Джеку, что бы он ни предложил. Конечно, и он сам пойман в ту же ловушку, но для нее это слабое утешение.
– Мне… мне нужно еще кое-что сделать до… до отъезда.
Джек понимающе улыбнулся, и сердце Эйприл отчаянно забилось в ответ.
– До полудня успеешь?
– Только если ты сию же секунду уйдешь.
– Тяжкие условия ты мне ставишь, милая. – Он поцеловал ее в кончик носа, в последний раз заглянул ей в глаза и направился к дверям. На пороге Джек обернулся и спросил: – Кстати, о нашей поездке: неужели в «Райском уголке» нет машины?
Лицо Эйприл омрачилось.
– Есть, конечно, – ответила она, – но ехать в Оахаку по горной дороге… Нет, это слишком опасно.
– Если бы у нас было побольше времени, из этого получилось бы неплохое развлечение. – Эйприл подняла брови, и Джек ответил ей невинным взглядом. – Но, к сожалению, времени нет. Так что полетим на моем самолете, а машину оставим в аэропорту, чтобы вернуться на ней домой. – Заметив ее удивление, он добавил: – Не думаешь же ты, что я прикатил на джипе из самого Лос-Анджелеса? – Не дожидаясь ответа, он подмигнул и вышел.
Некоторое время Эйприл не могла закрыть рот. Наконец на устах ее появилась улыбка; преисполнившись энергии, она принялась разбирать бумаги на столе.
Дорога до Санта-Крус была долгой, тряской и пыльной. Слава богу, хоть мотор ни разу не заглох. Видавший виды пикап оказался немногим лучше джипа, на котором приехал Джек; но Эйприл не хотела забирать на несколько дней фургон – ведь он может понадобиться в гостинице. Поэтому она и позаимствовала из гостиничного гаража рабочий грузовичок. Мудрое решение; однако к концу пути, когда спина ее разламывалась от боли, Эйприл усомнилась в своей мудрости.
По этой же дороге неделю назад ехал Джек… Неудивительно, что до гостиницы он добрался полумертвым от усталости. И, наоборот, удивительно, что сумел добраться до бунгало на своих ногах.
Пикап подъехал к приземистому зданию терминала, и в первый раз Эйприл увидела то, что Джек с гордостью назвал «личным самолетом».
– Какой же он… маленький! – Она хотела сказать «милый», но нечаянно обмолвилась правдой.
– Красавец, правда? Четырехместная «Сессна-172», летает как птица, и вот уже полгода как моя. – Он спрыгнул на землю и полез в кузов за багажом. – Мне нужно проверить самолет перед полетом и зарегистрироваться у местного начальства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Джек слушал ее молча и задумчиво. Может быть, только сейчас он понял, каких трудов стоило этой женщине добиться нынешнего положения. А что ей пришлось пережить в прошлом… И Джека вновь охватило страстное желание узнать об Эйприл Морган все.
Его лицо озарилось улыбкой. Может быть, решая ее проблему, он решит заодно и свою?
– Я понимаю, что за это предложение ты меня просто пристрелишь: но, может быть, поедем вместе?
С этими словами он распахнул на груди рубаху, как бы предлагая стрелять, и Эйприл невольно улыбнулась.
– С удовольствием, – честно ответила она.
Гнев ее исчез, уступив место желанию; Эйприл вновь захотелось прикоснуться к Джеку.
– Твое желание для меня закон. Сегодня в полдень мы отправляемся в Оахаку.
Эйприл непонимающе уставилась на него, затем на ее лице отразилось недоверие.
– И как? Ты отвезешь меня на личном самолете?
– Что-то вроде того, – подозрительно серьезно ответил Джек. – А теперь не будем терять время. Отдавай последние распоряжения и собирай вещи. Встречаемся в холле ровно в полдень. – Эйприл изумленно подняла брови, и Джек, сделав вид, что неправильно понял ее удивление, добавил: – Нам ведь потребуется, целый час, чтобы добраться до того заасфальтированного клочка земли, что именуется в Санта-Крус аэропортом.
Эйприл невольно рассмеялась. Сказать ему, что все билеты проданы? Да нет, он тут же найдет какую-нибудь отговорку.
– Тебе никто не говорил, что ты неисправим?
Джек мило улыбнулся в ответ:
– Говорили. Два или три раза. Так я тебя жду.
Эйприл поняла, что выиграть в этой перепалке ей не дано – и с улыбкой сдалась:
– Хорошо, но, может быть, ты мне объяснишь?..
– Доверься мне. – С этими словами он двинулся к дверям.
– Подумать только! – пробормотала Эйприл. Она уставилась на стол, пытаясь сообразить, что нужно сделать до отъезда, но вместо этого перед ее глазами всплывали картины прошлой ночи.
– Послушай, если ты не перестанешь смотреть на стол такими глазами, мы останемся здесь до обеда.
Эйприл вздернула голову:
– Я вовсе не… – Она отбросила эту бесполезную ложь на полуслове. – Так вот зачем ты привел меня сюда!
Джек медленно подошел к столу. Остатки благоразумия, разрушенного прошлой ночью, требовали держать Джека на расстоянии. Эйприл отступила, но Джек пригвоздил ее к месту взглядом.
– Честно? – спросил он, и губы его изогнулись в легкой улыбке.
Эйприл с трудом сглотнула и, не доверяя своему языку, молча кивнула.
– Я хотел проверить, вправду ли в этом кабинете можно заниматься делами. – Он оперся о стол и наклонился к ней. – Не стану отрицать, что еще я хочу вынуть у тебя из волос эту штучку и распустить их по плечам. Распущенные волосы – это так сексуально!
Обойдя стол, он встал прямо перед ней. Голос его превратился в горячий шепот:
– И я бессовестно солгу, если скажу, что не мечтал о тебе все утро – на этом самом столе, в ярком солнечном свете…
Эйприл молила бога, чтобы Джек к ней не прикасался. Но понимала: она просто возненавидит его, если оттого не сделает.
– А теперь? – сдавленным голосом прошептала она.
Он придвинулся совсем близко.
– А теперь, поскольку на ближайшую пару дней ты окажешься полностью в моем распоряжении, я удовлетворюсь вот этим. – С этими словами он вынул из ее волос черепаховый гребень и, зарывшись рукой в роскошные кудри цвета воронова крыла, привлек Эйприл к себе.
Одно бесконечно долгое мгновение он глядел ей в глаза, а затем припал к ее полураскрытым губам.
Такой поцелуй мог бы вернуть к жизни даже мертвую. А Эйприл была отнюдь не мертва! С тихим стоном она прильнула к нему, не обращая внимания ни на приоткрытую дверь, ни на руки Джека, скользнувшие к ней под блузку. Напротив, она сама потянулась к нему и начала ласкать его обнаженную грудь.
Хрипло застонав, Джек оторвался от ее губ и накрыл ее руки своими. Он тихо поглаживал ее пальцы, и в этой ласке Эйприл чудилось что-то еще более нежное и интимное, чем во всех бурных забавах прошлой ночи. Джек склонился над ней так, что лбы их соприкасались, а грудью Эйприл ощущала его тяжелое дыхание.
– Ты, похоже, испытываешь мое терпение?
– Я? – смущенно спросила Эйприл.
– Поверь, у моего терпения есть предел. И он очень близок.
Все тело Эйприл напряглось – от страха или желания, а вернее всего, и от того и от другого. Она понимала, что не сможет отказать Джеку, что бы он ни предложил. Конечно, и он сам пойман в ту же ловушку, но для нее это слабое утешение.
– Мне… мне нужно еще кое-что сделать до… до отъезда.
Джек понимающе улыбнулся, и сердце Эйприл отчаянно забилось в ответ.
– До полудня успеешь?
– Только если ты сию же секунду уйдешь.
– Тяжкие условия ты мне ставишь, милая. – Он поцеловал ее в кончик носа, в последний раз заглянул ей в глаза и направился к дверям. На пороге Джек обернулся и спросил: – Кстати, о нашей поездке: неужели в «Райском уголке» нет машины?
Лицо Эйприл омрачилось.
– Есть, конечно, – ответила она, – но ехать в Оахаку по горной дороге… Нет, это слишком опасно.
– Если бы у нас было побольше времени, из этого получилось бы неплохое развлечение. – Эйприл подняла брови, и Джек ответил ей невинным взглядом. – Но, к сожалению, времени нет. Так что полетим на моем самолете, а машину оставим в аэропорту, чтобы вернуться на ней домой. – Заметив ее удивление, он добавил: – Не думаешь же ты, что я прикатил на джипе из самого Лос-Анджелеса? – Не дожидаясь ответа, он подмигнул и вышел.
Некоторое время Эйприл не могла закрыть рот. Наконец на устах ее появилась улыбка; преисполнившись энергии, она принялась разбирать бумаги на столе.
Дорога до Санта-Крус была долгой, тряской и пыльной. Слава богу, хоть мотор ни разу не заглох. Видавший виды пикап оказался немногим лучше джипа, на котором приехал Джек; но Эйприл не хотела забирать на несколько дней фургон – ведь он может понадобиться в гостинице. Поэтому она и позаимствовала из гостиничного гаража рабочий грузовичок. Мудрое решение; однако к концу пути, когда спина ее разламывалась от боли, Эйприл усомнилась в своей мудрости.
По этой же дороге неделю назад ехал Джек… Неудивительно, что до гостиницы он добрался полумертвым от усталости. И, наоборот, удивительно, что сумел добраться до бунгало на своих ногах.
Пикап подъехал к приземистому зданию терминала, и в первый раз Эйприл увидела то, что Джек с гордостью назвал «личным самолетом».
– Какой же он… маленький! – Она хотела сказать «милый», но нечаянно обмолвилась правдой.
– Красавец, правда? Четырехместная «Сессна-172», летает как птица, и вот уже полгода как моя. – Он спрыгнул на землю и полез в кузов за багажом. – Мне нужно проверить самолет перед полетом и зарегистрироваться у местного начальства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38