Фрэнси сочувственно улыбнулась.
— Думаю, что страдать от укоров совести следовало бы совсем не вам. И вот что, Белинда, в обмен на вашу откровенность я тоже хотела бы откровенно сказать вам, что я знаю о Джеке Магнусе все, что необходимо знать.
Белинда кивнула. Она подумала о запертой в ее столе папке со снимками, сделанными нанятым ею частным детективом: Джек Магнус в постели с молодой женщиной, Дэной Сэлинджер, работавшей с Фрэнси в «КомпьюТел» и внезапно уволенной при странных обстоятельствах. Белинда собиралась захватить эти снимки с собой, но что-то остановило ее. И теперь она поняла, что Фрэнси не нуждается в этой информации.
Со странной усмешкой на губах Белинда поднялась и протянула сопернице руку.
— Желаю вам счастья, — сказала она. — От всей души. И… и если вам когда-нибудь понадобится друг, знайте, что он у вас есть. И не бойтесь испытать меня, договорились?
— Да, — кивнула Фрэнси, сжав ее ладонь. — И спасибо вам.
Она открыла дверь и долго смотрела вслед Белинде, а вернувшись в комнату, подумала, что эта женщина забудет Джека гораздо скорее, чем думает теперь.
Неожиданно Фрэнси почувствовала невыносимую усталость. Она еле добралась до постели, свалилась и проспала целых восемь часов. Всю ночь в мучительных кошмарах вновь и вновь появлялась Белинда, о чем-то спорившая с Джеком и его отцом.
И хотя ее сон был тяжелым и беспокойным, Фрэнси проснулась отдохнувшей. Ей так много всего нужно было сделать!
Глава 58
11 июня 1960 года
Два часа ночи.
Антон Магнус сидел на постели дочери.
Джули выглядела ужасно: веки распухли от слез, в глазах — унылая безнадежность.
На ночном столике лежало короткое письмо от Скотта Монтигла, в котором тот сообщал, что разрывает помолвку. Сомнений быть не могло — Джули никогда больше не увидит его.
— Послушай, девочка, — вкрадчиво произнес Магнус, — скоро ты сама поймешь, что у меня не было иного выбора. Я не мог допустить этого брака, Джульет. Это было бы огромным несчастьем не только для нашей семьи, но также для тебя и Скотта.
Джули ничего не ответила.
— Разве я когда-нибудь ограничивал твою свободу, — продолжал он. — Я делал для тебя все, что только может сделать отец. И, рискуя показаться напыщенным, скажу, что дорого заплатил за это, когда терпел твое вызывающее поведение. Именно оно и погубило тебя, Джульет. Так что вини во всем только себя!
Девушка по-прежнему молчала, бессмысленно уставившись широко раскрытыми глазами в стену.
— Еще не поздно начать новую жизнь. Помни, что ты принадлежишь к одной из лучших семей в мире! Десятки молодых людей будут счастливы…
Джули вдруг резко села на постели и, наклонившись, плюнула в лицо отцу. Тот ошеломленно замолчал. Потом вынул платок и тщательно вытер лицо. В темных глазах блеснули зловещие искорки.
— А теперь поговорим серьезно, — процедил он. — Полиция может не знать, кто убил мистера Джонни Марранте в его собственной квартире. Но я-то знаю.
Когда до Джули дошли его слова, презрение в ее взгляде сменилось страхом.
— Думаешь, я не следил за тобой все эти годы? Если бы я всегда на шаг не опережал полицию, ты давно уже оказалась бы за решеткой. Мой человек был в квартире спустя несколько минут после твоего ухода. Так что вовсе не твои жалкие попытки скрыть свое присутствие там помогли тебе остаться в стороне. Пока…
Он помолчал, с тайным удовлетворением наблюдая, как меняется лицо дочери, как с каждой минутой тает ее сопротивление.
— У меня в руках все улики, которые доказывают твою вину. Кроме того, есть и свидетельства ваших тесных отношений с усопшим мистером Марранте. Поэтому, пока ты не вздумала выкинуть какую-нибудь новую глупость, предлагаю сначала подумать над возможностью провести лет двадцать в тюрьме.
Джули упрямо молчала.
— Лучше скажи, что ты сделала с револьвером?
— Я избавилась от него, — прошептала девушка.
Антон Магнус довольно кивнул и с отцовской нежностью погладил дочь по руке.
— Когда же ты наконец поймешь, что отец заботится лишь о твоей безопасности и счастье?
Он сжал ее пальцы. Джули не сопротивлялась. Магнус торжествующе улыбнулся — теперь воля этой гордячки окончательно сломлена. Все козыри, как всегда, у него. Иначе и быть не могло.
— А теперь, — объявил он, — я желал бы, чтобы ты попыталась взять себя в руки Начала выезжать с матерью, появляться в обществе, встречаться с людьми. С настоящими людьми. Я хочу познакомить тебя с одним молодым человеком. Его семья хорошо известна на востоке и крайне заинтересована в этом браке. Я уже говорил с ними. Они готовы закрыть глаза на твои прошлые выходки, поскольку понимают, что приобретают гораздо больше.
Магнус ласково посмотрел на дочь
— Смирись, Джульет. И не пытайся сопротивляться Нет смысла бороться с неизбежным.
Джули ничего не ответила, только по щеке ее скатилась одинокая слеза. Отец это заметил.
— Ну довольно, дорогая. Пора наконец стать взрослой… — И Джули, по-прежнему глядя в сторону, почувствовала, что сухие руки дотронулись до ее пижамной куртки.
Глава 59
13 июня 1960 года
До свадьбы Джека оставалось сорок восемь часов. Церковь святого Варфоломея была уже подготовлена к этому историческому событию. Церемонию собирались освещать журналисты из сорока стран. К приему гостей после венчания накрывались столы в «Уолдорф-Астории».
Программа празднества была составлена знаменитым Питером Дайсоном, прославившимся организацией торжеств в Букингемском дворце и резиденции президента Франции. Приглашены были также декораторы Генри Декольд и известный специалист по обслуживанию банкетов Жак Мерсье. Поскольку Джек Магнус считался, без сомнения, самым завидным женихом в стране, то и свадьба его должна войти в историю своей роскошью и безупречным вкусом.
Пока шла вся эта предсвадебная суета, Джек стоял у окна в своей гостиной на Восточной Шестьдесят восьмой улице, глядя на панораму Манхэттена и пытаясь успокоить расходившиеся нервы. С ним творилось что-то невероятное. Через сорок восемь часов Фрэнси Боллинджер станет наконец миссис Джек Магнус! Думая об этом, Джек едва сохранял способность мыслить здраво. Никогда ничего не хотел он так отчаянно, как эту женщину, всегда новую, таинственную, неожиданную, заставлявшую его сходить с ума от желания.
После долгих споров Джеку все-таки удалось убедить Фрэнси выйти за него сейчас, а не после того, как «Молли» будет выброшена на рынок. Основным доводом послужило то, что Фрэнси должна хорошенько отдохнуть на Карибских островах, прежде чем начать заниматься маркетингом «Молли». Немного поколебавшись, она согласилась.
Джек облегченно вздохнул. Венчание раньше назначенного срока и свадебное путешествие были основой их с отцом планов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100