ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

пенициллин избавил тебя от твоей маленькой проблемы.
Кэтрин, смотревшая прямо в глаза молодому человеку, не могла не заметить в них ужаса от осенившей его догадки. Она почувствовала, как ее собственное лицо запылало, и она попыталась побольнее ткнуть локтем Сэма в бок, но он крепко держал ее, поэтому причинить ему боли она не смогла. Кэтрин впилась ногтями в горячую волосатую руку.
– Ты свинья!
– О, дорогая, – забормотал Сэм ей в шею. – Ну не сердись. Не злись на меня. – Он потерся хорошо выбритой щекой о ее шею, и в животе у Кэтрин что-то подпрыгнуло. – Я понимаю, мне не следовало на людях обсуждать твое состояние, но я устал от ожидания, и когда наконец до меня дошло, что именно ты пытаешься мне объяснить, я сильно разволновался… – Он замолчал, а Кэтрин повернула к нему голову, желая посмотреть в лицо, и произошло это в тот самый момент, когда Сэм и ее предполагавшийся помощник обменивались понимающим мужским взглядом. – Я, конечно, не собирался показаться бесчувственным, но я уверен, парень понимает, почему я поступил так безрассудно, правда, сынок?
– А? – Взгляд парня был приклеен к шикарным формам Кэтрин, но когда до него дошло, что обращаются к нему, лицо его вспыхнуло и быстро стало багровым. Он оторвал взгляд от Кэтрин и посмотрел на Сэма. – А, да, конечно, конечно. – В этот момент освободилась туалетная комната, и он рванул туда с явным вздохом облегчения. – Вы меня извините. – Он зашел в кабинку и с такой силой хлопнул дверью, что она снова открылась, прежде чем он сумел ее поймать и запереться внутри.
– Вайоминг, Арабеск, остановка на ленч. У вас сорок пять минут, – объявил водитель автобуса. Сэм слегка разжал руки.
– Ты не хочешь вынуть из меня свои когти, Рыжая?
– Вряд ли тебе на самом деле интересно, чего именно я хочу в данную минуту, Мак-Кэйд. – Тем не менее она убрала руки.
Сэм одарил ее злой улыбкой и отпустил, а Кэтрин была такая сердитая, что никакими силами не могла заставить себя ответить. Всем своим существом, от макушки до недавно покрашенных ногтей на ногах, она ненавидела его за то, что теперь в мире есть человек, который уверен: Кэтрин Макферсон – разносчик венерических болезней. Но она не могла не восхититься хитростью Сэма. Она и сама, не задумываясь, использовала бы подобный прием на его месте. Было все-таки любопытно помериться изобретательностью с человеком, так опасно действующим на нее.
Но, напустив на себя строгий вид, она заявила Сэму Мак-Кэйду:
– Радуйся, пока можешь, парень, – потому что последней смеяться все-таки буду я.
– О, ты уверена? – Он усмехнулся и пошел за ней.
– А тут не о чем думать, Мак-Кэйд. Я просто знаю. – Да, он может не сомневаться, она отплатит ему за все. Автобус доберется до конечной остановки, придет конец их стычкам, отпечатки ее пальцев не совпадут с отпечатками пальцев сестры. И этому охотнику за процентами придется признать поражение.
Да, и, как он обещал в первый день, сжевать свои шорты. Кэтрин повела плечами. Она получит настоящее удовольствие, наблюдая, как он будет давиться каждым кусочком.
Глава 12
– Я тут просто схожу с ума, Бобби. – Кейли опустила занавеску в комнате мотеля и отвернулась от окна посмотреть на него, развалившегося на кровати. Бобби Лабон, не отрываясь, смотрел на экран телевизора. Как он мог чувствовать себя таким спокойным и расслабленным? Неужели он не ощущает, что стены просто сжимаются вокруг них? Сейчас ее раздражало в нем абсолютно все. Его легкомысленное отношение к делу, интерес к телевизору, праздная поза – он лежал на кровати, скрестив лодыжки, закинув руки за голову, возлежавшую на двух подушках. Оттолкнувшись от окна, она пошла к двери. – Я пойду немного пройдусь.
По крайней мере это сообщение хоть на время отвлекло его от спортивной передачи, и Бобби посмотрел на подружку.
– Ну что ж, иди, пожалуйста, если собираешься весь наш план отправить псу под хвост. Мы ведь хотели сделать ставку на неожиданность.
– Я… – Кейли открыла рот, чтобы возразить ему, послать ко всем чертям, но тут же заткнулась, не произнеся ни слова. Она подскочила к кровати, плюхнулась на край и, взяв журнал «Вэнити Фэар», закинула ногу на ногу и принялась качать ею от нетерпения, листая страницы с объявлениями. Не обнаружив ни одного интересного, отшвырнула журнал в сторону и повернулась к Бобби. Глубоко вздохнув и выдохнув, она более или менее спокойно заставила себя сказать:
– Мне плохо взаперти. – Факт, в котором вряд ли можно было обвинять Бобби Лабона.
Он нажал на кнопку дистанционного управления, уменьшая громкость, повернулся на бок, подперев голову рукой.
– Я знаю. Да, детка, и ты молодец, что до сих пор не слетела с катушек. Надо ждать. Мы ведь говорили: если люди тебя увидят, то, когда в этой дыре нарисуется Кэтрин, ей скажут, мол, такая же точно тут уже есть, а тот тип, что с ней, услышит.
– Да я сама знаю.
– И весь наш план сама знаешь куда надо будет засунуть.
– Да знаю. Знаю уже.
– Ну и что тогда?
Кейли отчаянно простонала:
– Я хочу все сделать как надо. Правда хочу, Бобби! Но я просто уже лезу из кожи.
– Ну ладно, а как насчет того, если я отвезу тебя в маленькую парикмахерскую на окраине города?
– Города! – фыркнула она. – Ты это называешь городом? Видал на карте? Да это просто большое пятно на дороге, где случайно оказались кафе, универмаг вместе с бензоколонкой, таверной и этот кишащий тараканами мотель.
– Эй, не забывай. Тут даже есть телефонная будка и парикмахерская. – Он сверкнул патентованной улыбкой обольстителя и дружески толкнул Кейли в бедро. – Ну давай, детка, чего ты разнюнилась. Обычный быстро растущий городок по масштабам Вайоминга.
– Для Вайоминга, может, он и хорош. В этом штате, наверное, всего один почтовый индекс.
– Да, но зато нам попался городок с парикмахерской. А могло быть и хуже. Как только прикатит автобус и твоя сестра зайдет в кафе, ты сможешь лететь отсюда прямо в парикмахерскую. Там приведешь в порядок свои потрясающие коготки. Я угощаю! Я не стану жаться с чаевыми. Ну что скажешь?
Кейли посмотрела на свои ногти.
– Да, ими просто необходимо заняться.
– Ну ладно, считай, что это вместо свидания. Я доставлю тебя к самой двери парикмахерской.
Кейли грустно вздохнула:
– А когда-то свидания означали шампанское, танцы до зари, а не прогулку по пыльному хайвэю до захудалой парикмахерской ради свежего маникюра.
– Ну что ж, они бывают разные, бэби. Когда мы вернемся назад, у нас будет ужин и танцы, это довольно скоро. Как только выдернем твою сестру из дерьма.
Она искренне улыбнулась:
– Обещаешь?
– Конечно.
– Как мне этого дождаться и не умереть! – Она оглядела крошечную комнату, тесную, со старой мебелью, и улыбка Кейли завяла. – А который час, между прочим?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69