Она снова задает вопрос:
— Я знаю, тебя что-то беспокоит. В чем все-таки дело?
— Ни в чем, — отвечает он.
— Но ведь это неправда! — настаивает она. — С тобой что-то не так, я же вижу.
— Со мной все в порядке, — тон мужчины начинает накаляться. — Оставила бы ты меня в покое, а?
— Да как у тебя только совести хватает? — восклицает женщина. — Ты совсем перестал говорить со мной. Откуда мне знать, что с тобой происходит, если ты сам молчишь? Просто ты больше не любишь меня. Задвинул меня в угол, и все!
Тут уже он выходит из себя и начинает говорить вещи, о которых сам после пожалеет. Его огнедышащий дракон вырывается наружу и обжигает ее.
КОГДА МАРСИАНЕ ВСЕ-ТАКИ ГОВОРЯТ
Женщины обжигаются не только тогда, когда пытаются пробраться в пещеру занятого размышлениями мужчины, но и тогда, когда неправильно истолковывают определенные его выражения, обычно являющиеся предупреждениями о том, что он либо уже в пещере, либо на пути к ней. На вопрос: «Что случилось?» марсианин, как правило, отвечает кратко: «Ничего» или «Все в порядке».
Это едва ли не единственные сигналы, позволяющие венерианке понять, что нужно дать ему время самому разобраться со своими чувствами в уединении пещеры. Мужчина не говорит: «Я расстроен, и мне нужно некоторое время побыть одному». Вместо этого он просто умолкает.
В следующем списке представлены шесть наиболее часто употребляемых кратких предупредительных сигналов, а также варианты — увы, совершенно неподходящие — ответов на них со стороны женщин.
НА ВОПРОС ЖЕНЩИНЫ «ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?»
Мужчина говорит: «Все в порядке» или «Все нормально».
Женщина может ответить: «Я знаю, что-то случилось. В чем дело?»
Мужчина говорит: «У меня все о'кей».
Женщина может ответить: «Но ты выглядишь расстроенным. Давай поговорим».
Мужчина говорит: «Ничего, ничего».
Женщина может ответить: «Я хочу помочь тебе. Я знаю, что тебя что-то тревожит. В чем дело?»
Мужчина говорит: «Все хорошо» или «У меня все хорошо».
Женщина может ответить: «Ты уверен в этом? Я буду только рада помочь тебе».
Мужчина говорит: «Да так, ничего особенного».
Женщина может ответить: «Но все-таки из-за чего-то ты расстроился. Думаю, нам нужно поговорить».
Мужчина говорит: «В общем-то, это мелочь».
Женщина может ответить: «Это вовсе не мелочь. Я могла бы помочь тебе».
Подавая один из вышеприведенных сигналов, мужчина обычно хочет, чтобы женщина воздержалась от дальнейших расспросов или вообще дала ему возможность помолчать. Венерианки, оказавшись в подобной ситуации, чтобы избежать недоразумений и из лишней паники, раскрывали «Марсианско-венерианс-кий разговорник». Без его помощи женщины обычно воспринимают упомянутые краткие сигналы не так, как следовало бы.
А пора бы им знать, что, когда мужчина говорит «Все в порядке», это сокращенный вариант того, что он на самом деле хочет выразить: «Все в порядке, потому что я могу справиться с этим сам. Мне не нужна помощь. Пожалуйста, поддержи меня, но не беспокойся за меня. Верь, что это дело мне вполне по плечу».
Без этого перевода, видя любимого расстроенным и слыша от него «Все в порядке», женщина считает, что он просто хочет скрыть свои чувства или проблемы. Тогда она начинает «помогать» ему, задавая вопросы или заводя разговор о той проблеме, которая, по ее мнению, беспокоит его в данный момент. Она не знает, что он прибег к краткому предупредительному сигналу. Вот несколько выдержек из вышеупомянутого разговорника.
МАРСИАНСКО-ВЕНЕРИАНСКИЙ РАЗГОВОРНИК
«Все в порядке».
В переводе на венерианский это означает: «Со мной все в порядке, я сам могу справиться со своим плохим настроением. Мне не нужна помощь, спасибо».
Без этого перевода, услышав из уст мужчины: «Все в порядке», женщина может истолковать это следующим образом: «Я вовсе не расстроен, потому что мне на все наплевать» или «Я не желаю объяснять тебе, почему я расстроен. Я не верю, что тебя и правда волнуют мои проблемы».
«У меня все о'кей».
В переводе на язык венерианок это звучит так: "У меня все о'кей, я сам успешно справляюсь со своими проблемами. Мне не нужна помощь. А если понадобится, я сам попрошу
Без этого перевода женщина, услышав: «У меня все о'кей», истолкует это следующим образом: «Для меня не имеет никакого значения то, что случилось. Мне наплевать на эту проблему. Даже если ты расстраиваешься по этому поводу, мне все равно наплевать».
«Ничего, ничего».
Перевод гласит: «Не случилось ничего такого, с чем я не мог бы справиться сам. Пожалуйста, не задавай больше вопросов на эту тему».
Без перевода, услышав: «Ничего, ничего», женщина может интерпретировать это следующим образом: «Я и сам не знаю, что' меня беспокоит. Мне нужно, чтобы ты своими вопросами помогла мне разобраться, в чем дело». И тогда она только подольет масла в огонь, задавая вопросы, в то время как ему действительно хочется, чтобы его оставили в покое.
«Все хорошо».
Перевод этой фразы сводится к следующему: «Да, это действительно проблема, но не надо „пилить“ меня. Я вполне могу решить ее сам, если ты не будешь мешать мне обдумывать ее, задавая вопросы или подсказывая, что следует делать. Просто веди себя так, как будто ничего не произошло: так я скорее додумаюсь до правильного решения».
Без этого перевода, услышав: «Все хорошо», женщина может дать такое толкование: «Все так, как должно быть. Не нужно ничего менять. Ты можешь вести себя как тебе угодно по отношению ко мне, а я — по отношению к тебе». Или: «На сей раз уж так и быть, но помни, что виновата ты. Один раз я спущу это на тормозах, но не дай тебе Бог снова сделать что-нибудь подобное».
«Да так, ничего особенного».
В переводе на венерианский это означает: «Ничего страшного не случилось, потому что я сумею опять все наладить. Пожалуйста, не думай больше об этой проблеме и не говори о ней. От этого мне еще больше не по себе. Я беру на себя ответственность за решение этой проблемы. Мне приятно решить ее самому».
Без этого перевода, услышав ответ: «Да так, ничего особенного», женщина может истолковать его следующим образом: «Ты вечно делаешь из мухи слона. Все твои волнения гроша ломаного не стоят. Нечего дергаться попусту».
«В общем-то, это мелочь».
Перевод на язык венери-анок звучит так: «Мне совсем не трудно сделать это или решить эту проблему. Мне приятно сделать это для тебя».
Без перевода, услышав: «В общем-то, это мелочь», женщина может истолковать ответ следующим образом: «Это все чепуха. Чего ради ты создаешь из этого проблему и взываешь о помощи?» И тогда-совершенно не к месту — она принимается растолковывать ему, почему «это» является проблемой.
Пользуясь «Марсианско-венерианским разговорником», женщинам легче понять, что на самом деле имеют в виду мужчины, когда прибегают к своим любимым сокращениям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
— Я знаю, тебя что-то беспокоит. В чем все-таки дело?
— Ни в чем, — отвечает он.
— Но ведь это неправда! — настаивает она. — С тобой что-то не так, я же вижу.
— Со мной все в порядке, — тон мужчины начинает накаляться. — Оставила бы ты меня в покое, а?
— Да как у тебя только совести хватает? — восклицает женщина. — Ты совсем перестал говорить со мной. Откуда мне знать, что с тобой происходит, если ты сам молчишь? Просто ты больше не любишь меня. Задвинул меня в угол, и все!
Тут уже он выходит из себя и начинает говорить вещи, о которых сам после пожалеет. Его огнедышащий дракон вырывается наружу и обжигает ее.
КОГДА МАРСИАНЕ ВСЕ-ТАКИ ГОВОРЯТ
Женщины обжигаются не только тогда, когда пытаются пробраться в пещеру занятого размышлениями мужчины, но и тогда, когда неправильно истолковывают определенные его выражения, обычно являющиеся предупреждениями о том, что он либо уже в пещере, либо на пути к ней. На вопрос: «Что случилось?» марсианин, как правило, отвечает кратко: «Ничего» или «Все в порядке».
Это едва ли не единственные сигналы, позволяющие венерианке понять, что нужно дать ему время самому разобраться со своими чувствами в уединении пещеры. Мужчина не говорит: «Я расстроен, и мне нужно некоторое время побыть одному». Вместо этого он просто умолкает.
В следующем списке представлены шесть наиболее часто употребляемых кратких предупредительных сигналов, а также варианты — увы, совершенно неподходящие — ответов на них со стороны женщин.
НА ВОПРОС ЖЕНЩИНЫ «ЧТО СЛУЧИЛОСЬ?»
Мужчина говорит: «Все в порядке» или «Все нормально».
Женщина может ответить: «Я знаю, что-то случилось. В чем дело?»
Мужчина говорит: «У меня все о'кей».
Женщина может ответить: «Но ты выглядишь расстроенным. Давай поговорим».
Мужчина говорит: «Ничего, ничего».
Женщина может ответить: «Я хочу помочь тебе. Я знаю, что тебя что-то тревожит. В чем дело?»
Мужчина говорит: «Все хорошо» или «У меня все хорошо».
Женщина может ответить: «Ты уверен в этом? Я буду только рада помочь тебе».
Мужчина говорит: «Да так, ничего особенного».
Женщина может ответить: «Но все-таки из-за чего-то ты расстроился. Думаю, нам нужно поговорить».
Мужчина говорит: «В общем-то, это мелочь».
Женщина может ответить: «Это вовсе не мелочь. Я могла бы помочь тебе».
Подавая один из вышеприведенных сигналов, мужчина обычно хочет, чтобы женщина воздержалась от дальнейших расспросов или вообще дала ему возможность помолчать. Венерианки, оказавшись в подобной ситуации, чтобы избежать недоразумений и из лишней паники, раскрывали «Марсианско-венерианс-кий разговорник». Без его помощи женщины обычно воспринимают упомянутые краткие сигналы не так, как следовало бы.
А пора бы им знать, что, когда мужчина говорит «Все в порядке», это сокращенный вариант того, что он на самом деле хочет выразить: «Все в порядке, потому что я могу справиться с этим сам. Мне не нужна помощь. Пожалуйста, поддержи меня, но не беспокойся за меня. Верь, что это дело мне вполне по плечу».
Без этого перевода, видя любимого расстроенным и слыша от него «Все в порядке», женщина считает, что он просто хочет скрыть свои чувства или проблемы. Тогда она начинает «помогать» ему, задавая вопросы или заводя разговор о той проблеме, которая, по ее мнению, беспокоит его в данный момент. Она не знает, что он прибег к краткому предупредительному сигналу. Вот несколько выдержек из вышеупомянутого разговорника.
МАРСИАНСКО-ВЕНЕРИАНСКИЙ РАЗГОВОРНИК
«Все в порядке».
В переводе на венерианский это означает: «Со мной все в порядке, я сам могу справиться со своим плохим настроением. Мне не нужна помощь, спасибо».
Без этого перевода, услышав из уст мужчины: «Все в порядке», женщина может истолковать это следующим образом: «Я вовсе не расстроен, потому что мне на все наплевать» или «Я не желаю объяснять тебе, почему я расстроен. Я не верю, что тебя и правда волнуют мои проблемы».
«У меня все о'кей».
В переводе на язык венерианок это звучит так: "У меня все о'кей, я сам успешно справляюсь со своими проблемами. Мне не нужна помощь. А если понадобится, я сам попрошу
Без этого перевода женщина, услышав: «У меня все о'кей», истолкует это следующим образом: «Для меня не имеет никакого значения то, что случилось. Мне наплевать на эту проблему. Даже если ты расстраиваешься по этому поводу, мне все равно наплевать».
«Ничего, ничего».
Перевод гласит: «Не случилось ничего такого, с чем я не мог бы справиться сам. Пожалуйста, не задавай больше вопросов на эту тему».
Без перевода, услышав: «Ничего, ничего», женщина может интерпретировать это следующим образом: «Я и сам не знаю, что' меня беспокоит. Мне нужно, чтобы ты своими вопросами помогла мне разобраться, в чем дело». И тогда она только подольет масла в огонь, задавая вопросы, в то время как ему действительно хочется, чтобы его оставили в покое.
«Все хорошо».
Перевод этой фразы сводится к следующему: «Да, это действительно проблема, но не надо „пилить“ меня. Я вполне могу решить ее сам, если ты не будешь мешать мне обдумывать ее, задавая вопросы или подсказывая, что следует делать. Просто веди себя так, как будто ничего не произошло: так я скорее додумаюсь до правильного решения».
Без этого перевода, услышав: «Все хорошо», женщина может дать такое толкование: «Все так, как должно быть. Не нужно ничего менять. Ты можешь вести себя как тебе угодно по отношению ко мне, а я — по отношению к тебе». Или: «На сей раз уж так и быть, но помни, что виновата ты. Один раз я спущу это на тормозах, но не дай тебе Бог снова сделать что-нибудь подобное».
«Да так, ничего особенного».
В переводе на венерианский это означает: «Ничего страшного не случилось, потому что я сумею опять все наладить. Пожалуйста, не думай больше об этой проблеме и не говори о ней. От этого мне еще больше не по себе. Я беру на себя ответственность за решение этой проблемы. Мне приятно решить ее самому».
Без этого перевода, услышав ответ: «Да так, ничего особенного», женщина может истолковать его следующим образом: «Ты вечно делаешь из мухи слона. Все твои волнения гроша ломаного не стоят. Нечего дергаться попусту».
«В общем-то, это мелочь».
Перевод на язык венери-анок звучит так: «Мне совсем не трудно сделать это или решить эту проблему. Мне приятно сделать это для тебя».
Без перевода, услышав: «В общем-то, это мелочь», женщина может истолковать ответ следующим образом: «Это все чепуха. Чего ради ты создаешь из этого проблему и взываешь о помощи?» И тогда-совершенно не к месту — она принимается растолковывать ему, почему «это» является проблемой.
Пользуясь «Марсианско-венерианским разговорником», женщинам легче понять, что на самом деле имеют в виду мужчины, когда прибегают к своим любимым сокращениям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84