– Чепуха, как он мог это сделать, если до нашей встречи не знал о моем существовании! – Однако легкое сомнение все же закралось в мою душу, и я задумалась над тем, не права ли Сью.
– Я полагаю, вся эта идея несколько надуманна, тем более что ты нашла своего двойника именно в Ирландии, где вечно происходят удивительные вещи с «маленьким народцем». Любопытно, что твой двойник оказался мужского пола.
– У меня мало времени, Сью, – прервала ее я. – Надо упаковать вещи. Не сможешь ли ты присмотреть за домом, пока я решу, стоит ли сдать его в аренду? Понимаю, что это дополнительная работа…
– Вздор, – ответила Сью. – Ты знаешь, что я с удовольствием сделаю это.
– Здесь не много личных вещей. Сундуки на чердаке, которые принадлежали матери и отцу. Бабушка Мэри сохранила их. Отец занимался политикой, скорее всего, там хранятся речи и литература, по большей части безнадежно устаревшая. Когда-нибудь я соберусь с силами и разберу весь этот хлам.
– А как быть с семейными реликвиями? Старые фотографии? Письма? Всякое такое? – спросила Сью. – Я думаю о том седовласом красавце, проявившем такой интерес к тебе. Вдруг в этих набитых сундуках окажется что-то такое, что связало бы тебя с этим мистером Махони? Между прочим, как звучит девичья фамилия твоей матери?
– Дейли, – ответила я. – И у нее не было семьи. Только это я и знаю о ней. И еще как она выглядела – наверху есть ее фотография. Бабушка Мэри говорила, что в сундуке хранится архив семейства Маги: пожелтевшие фотографии, старые поздравительные открытки к Рождеству – обычный мусор, ничего особенно интересного или ценного.
– Ты уверена?
– Вполне, – ответила я. – Если не считать драгоценностей бабушки Мэри. Всего несколько вещиц, запертых в сундуке, вроде тех, которые видишь на фотографиях времен королевы Виктории. Можешь представить: когда-нибудь я вставлю несколько камней в новую оправу. О да, есть еще фамильная Библия, очень старинная и, несомненно, представляющая ценность для коллекционера. Но она разваливается по листочкам. Бабушка Мэри перевязала ее для сохранности бечевкой. Ее нужно заново переплести. Когда-нибудь я займусь и этим.
Я отдала Сью ключ от дома со спокойной душой, зная, что вещи будут в полной сохранности под ее присмотром.
В ту ночь я так и не заснула, лежа в постели в старом доме, притулившемся возле башни Койт на живописном склоне Телеграф-Хилл. Это был один из немногих городских домов, сохранившихся со времен первоначальной застройки. Как и драгоценности бабушки Мэри, его отличал тот же вычурный викторианский стиль. В эту бессонную ночь он представлялся мне островком безопасности между двумя странными эпизодами моей жизни – один из которых закончился, а другой неясно вырисовывался впереди.
Я услышала первый гудок, донесшийся с кораблей, вошедших ночью в гавань, и поняла, что начинается утро. Рассвет расползался по горбатым старым полам, и я подумала о том, какие незнакомые новые звуки будут приветствовать меня по утрам в Соколином замке.
Я выбралась из постели и подошла к окну, чтобы посмотреть поверх крыш на залив у подножия холма, где, едва различимые на фоне задымленной серой декорации, виднелись темные мачты старого парусника «Бальклута», оснащенного четырехугольными парусами. Я увидела знакомый, затянутый туманной дымкой невыразительный пейзаж и подумала о том, как же удалось Шейну О'Нилу так околдовать меня, что я согласилась поехать с ним и покинуть знакомый мне с детства мир? К чему это приведет?
Всего лишь месяц назад я и не подозревала о существовании этого человека. Тогда я была Касси Маги, обычной молодой женщиной, разочаровавшейся в любви. А теперь я стала Кассандрой, но даже в этом у меня не было полной уверенности. Я не сомневалась, что отношения с Шейном могут быть опасны для меня, однако ощущала непреодолимую потребность следовать за ним. Я хотела выяснить, чего он хочет от меня на самом деле. Я должна была это знать.
Встретившись с Шейном позднее в отеле «Фермонт», мы вышли из него и отыскали на Маркет-стрит магазин канцелярских принадлежностей, где он обменял мою пишущую машинку на другую модель со знаком доллара на клавише.
Покончив с этим, он тут же повел меня в магазин «И. Магнин». Я не стала рассказывать ему, насколько болезненно для меня было напоминание о том времени, когда я входила в это сверкающее белым мрамором здание, чтобы подыскать подходящее платье для свидания с Аланом. Довольно скоро я забыла о своих переживаниях. Шейн удивил меня, купив мне сразу несколько новых платьев. Он выбирал их сам, причем они были сшиты вовсе не в моем стиле. Ничто не укрывалось от его критического взора, когда он отдавал распоряжения продавщицам, таким же сдержанно элегантным, как и все оформление магазина, требуя подобрать для меня платья от Баленсиага и Дживанши.
– Все это для секретарши? – прошептала я едко между примерками, ощущая страх перед этим странным мужчиной, для которого, казалось, не существовало ничего невозможного.
– Если необходимо, я повышу вашу месячную зарплату, чтобы заставить вас носить эти наряды, – ответил он. – Не верю, что мужчина не должен заботиться о стиле одежды своей секретарши. Она должна выглядеть безупречно.
Я видела, что он сердится.
– Никогда прежде мне не говорили, что я недостойно выгляжу, руководствуясь собственным вкусом, – возразила я, в то же время признаваясь самой себе, что до сих пор моя одежда не отличалась элегантностью.
Мои попытки хорошо выглядеть носили случайный характер. Я вовсе не была уверена в безупречности своего вкуса при выборе одежды. Возможно, Шейн хотел произвести впечатление на своих деловых знакомых. Я почувствовала еще большую неуверенность в себе, стоя перед ним в облегающем черном платье, которое явно отвечало его вкусу, но не моему.
– Я не имел в виду ничего подобного. – Голос Шейна внезапно подобрел. – Все дело в том, что в качестве вашего нового работодателя я хотел бы положиться на свой вкус.
– В таком случае, надо было заявить об этом раньше, – сказала я, все еще ощущая неловкость. – Почему вы дожидались именно сегодняшнего дня, чтобы продиктовать, что мне следует и не следует носить? – При этом я вспомнила, что изменила прическу по его предложению и сделала другие, менее значительные добавления к своей внешности еще до того, как мы уехали из Ирландии.
– Потому что теперь я увожу вас в Соколиный замок, – ответил Шейн.
Глава 6
Мы выехали в Соколиный замок на длинной черной машине. Этот «мерседес» принадлежал Шейну и был удивительно похож на него, насколько вообще может быть похожа машина на человека.
Я все еще ощущала неловкость из-за купленной мне Шейном новой одежды, заботливо уложенной в красивые чемоданы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42