ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Саванна, опираясь подбородком на руку, не отрываясь смотрела на Гарри, не забывая при этом поддерживать защиту от посторонних глаз. Она не была невидимой, лишь делала так, чтобы взгляды на ней не останавливались.
– Где был расположен этот филиал? Янсен наморщил лоб.
– Существуют несколько филиалов в Европе, в основном в Трансильвании и Румынии. Те люди были южанами, из Флориды. Их подход к изучению вампиров отличался научностью. Они попросили нас сообщать обо всех, кто мог оказаться вампиром. Под подозрение попадали люди, чья кожа была бледной, те, кто выходил из дома только по ночам, те, кто казался чрезмерно образованным, обладал способностями к гипнозу, чья личная жизнь держалась в тайне.
– Назывались ли имена? – спросил Грегори.
– Да, некоторое время мы пытались шутить: называли имена друзей и знакомых, но вскоре стало понятно, что этим людям не до шуток.
Подошел официант, и супружеская чета стала делать заказ. Гарри, жадно вчитываясь в меню, вдруг осознал, что жутко голоден. Заказав все, на что упал взгляд, ученый вдруг подумал, что Грегори и Саванна не прочь будут поделиться с ним своей едой. Взглянув на карпатку, смертный увидел, что она улыбается той самой улыбкой, которая заставляла его чувствовать, что они – одна семья. Человек больше не был им чужим.
Девушка протянула мужчине руку, но вдруг, засомневавшись, опустила ее.
Гарри чувствовал, что они оба его приняли. Любопытным было то, что он мог с точностью сказать, что именно оба. Взяв руку Саванны, Грегори поцеловал ее в самую середину ладошки.
– Jeregrette, топ amour, но я ничего не могу с собой поделать.
– Не нужно извиняться, дорогой. Мы учимся понимать друг друга. Для того чтобы чувствовать себя счастливой, мне необязательно прикасаться к другим.
Карпатец еще раз с благодарностью прикоснулся губами к ладони любимой женщины, его глаза были полны нежности.
Гарри закашлялся.
– Прекратите это.
– Что еще сообщили вам эти люди? – улыбнулся Грегори.
– Я думал, ты можешь читать мои мысли, – смело заявил Гарри.
– Да, могу. Но не делаю этого из уважения к тебе. Я могу прочитать лишь все твои воспоминания одновременно, а у каждого в жизни были неприятные или болезненные моменты, которые мы предпочитаем скрывать.
– Даже между вами? – Гарри все больше нравился этот карпатец. Он начинал понимать, сколь уникальны отношения этой пары.
– Со спутниками жизни все происходит иначе, – ответила ему Саванна. – Мы две половинки одного целого и чувствуем друг друга. Между нами не может быть секретов.
– Мы говорили о парнях из Флориды, – вернул их Древнейший к интересующей его теме. Саванну окутывала дымка, скрывающая от посторонних глаз. Это отнимало силы, но всякий раз, когда Грегори пытался взять на себя эту задачу, она сопротивлялась. Кар-патка гордилась своими способностями и, по какой-то необъяснимой причине, пыталась доказать мужу, что ей это совсем не трудно. Темному придется на какое-то время смириться с этим. Таким образом девушка проявляла заботу о нем.
Дождавшись, пока официант отойдет от столика, Гарри продолжил.
– Эти двое попросили нас обращать внимание на тех, чьи династии уходят своими корнями далеко в прошлое. Они привели нам пару примеров. Одна певица удивляла всех своим потрясающим голосом и появлялась на публике только по ночам – • она даже не подписала по этой причине контракт со звукозаписывающей компанией. Услышав однажды ее голос, невозможно было забыть. Они очень ей интересовались.
– Возможно, этой женщине угрожает опасность. Кто она?
Грегори покачал головой, услышав вопрос Саванны. Все карпатки находились под защитой. Эта женщина могла быть только смертной.
– Эта женщина называет себя Дезари, или Дара. Дара – это псевдоним, обозначающий «вышедшая из тьмы», что-то в этом роде. Ее настоящее имя – Сьюзан.
– Что они собирались против нее предпринять? – не унималась иллюзионистка, обеспокоенная судьбой незнакомки.
Грегори тут же мысленно успокоил подругу.
– Мы сообщим карпатцам, что она в опасности. Они присмотрят за ней.
– Нас так мало в этой стране. Большую часть времени она будет беззащитна. – Саванна коснулась рукой лба, внезапно почувствовав усталость. Она оказалась вовлеченной в противостояние вампиров и карпатцев совсем недавно, но это уже успело ее утомить.
– Возможно, Джулиан сможет в этом помочь. Я попрошу его сопровождать эту женщину, пока ей угрожает опасность. Не переживай за эту смертную. Пока она будет находиться под его защитой, никто не сможет навредить ей. – Грегори обратил внимание на усталость Саванны. – Теперь я сам буду скрывать тебя от посторонних глаз, та petite, и не спорь со спутником жизни. – Карпатец подавил ее попытки к сопротивлению, твердо навязав свою волю. Девушка, действительно, очень устала.
В ответ на это она улыбнулась своему мужчине. Рассеянно наблюдая за поведением карпатцев, Гарри продолжил рассказ.
– Они хотели, чтобы мы следили за ней, получили о ней как можно больше информации. Но не только она одна их интересовала. Был еще один мужчина, итальянец. Его звали, кажется, Джулиан Сельваджио.
– «Сельваджио» – «Свирепый» по-итальянски. Это значит также «необщительный человек», – мысленно шептал Саванне Грегори.
Карпатка чувствовала, как больно бьется сердце о ребра. Конечно, это был Джулиан Свирепый. Она с опаской взглянула на Грегори. Общество напало на след близнеца Айдана. Они не были знакомы лично, но Джулиан стал вдруг казаться до боли родным.
– Мы замолвим за него словечко, та petite. Кто сможет лучше защитить женщину, как не мужчина, чьей смерти хотят те же люди ?Джулиан – опасный охотник. Один из лучших. Возможно, он самый могущественный среди карпатцев.
– Полагаю, после тебя, – честно сказала Саванна. Грегори вновь переключил внимание на смертного спутника.
– Итак, эти двое из Флориды в корне отличались от вас. Они называли имена, советовали, где можно почерпнуть информацию. Я ничего не упустил?
Гарри кивнул.
– В моем гостиничном номере был список тех, чье поведение казалось им подозрительным.
Грегори улыбнулся.
– Мне кажется, на повестке дня – посещение твоего номера.
Саванна позволила себе перевести дух и оглядеться по сторонам. Отовсюду доносился смех и обрывки разговоров на разных языках. Ресторан был полон туристов. В нескольких столиках от них сидела группа местных. Они на французском языке рассказывали друг другу фантастические истории.
Карпатка невольно прислушалась.
– Рассказы о старом аллигаторе ходили еще до рождения моего дедушки. Это легенда, сказка. Ей пугают детей, чтобы те не приближались к болоту. Моя мама тоже ее рассказывала.
Между мужчинами разгорелся спор. Самый пожилой из них красноречиво доказывал свою точку зрения на местном диалекте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76