ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


По спине Роуз пробежала дрожь, но вовсе не от страха. Даже в рабочей обстановке и даже в профиль Джефф был невероятно красив… он такой мужественный… Густые черные волосы, которые давно пора было подстричь, касались воротничка белоснежной рубашки. Роуз не могла не отметить, что у него широкие плечи, достойные чемпиона по плаванию. Облегающие серые брюки подчеркивали мускулистые бедра. Роуз вспомнила, как эти самые бедра прижимались к ней, как она ощущала его твердую неподатливую мужественность, как ее груди были прижаты к горячей стене его груди…
Внезапно Джефф повернулся к ней лицом, пронзительные серые глаза смотрели испытующе. Расслабленная улыбка вмиг исчезла с его лица. Взглядом он окинул Роуз с ног до головы и обратно и нахмурился.
Роуз вдруг охватила паника: что, если Джефф ее узнает, несмотря на черную шляпу и огромные темные очки? Ее пальцы невольно крепче сжали завернутый в черную бумагу букет увядших роз. Мелькнула нелепая мысль, что в случае чего можно использовать этот букет как оружие.
– Кто вы? – отрывисто спросил Джефф. Роуз едва сдержала вздох облегчения: слава Богу, не узнал! Она попыталась взять себя в руки. Она пришла сюда затем, чтобы выполнить заказ, сделать свою работу, а не для того, чтобы этот человек снова выбивал почву у нее из-под ног. Инстинкт самосохранения приказывал ей заканчивать дело побыстрее и убираться.
– Вы мистер Холинбрук? Джефф Холинбрук?
Голос прозвучал слишком слабо и хрипло, Роуз запоздало спохватилась, что нужно было откашляться или хотя бы сглотнуть, прежде чем открывать рот. Хмурая складка на лбу Джеффа стала еще глубже, но в глазах мелькнуло недоумение. Неужели он узнал ее голос и сравнивает его с тем, что слышал на своем дне рождения?
– Да, это я.
Джефф перевел взгляд на губы Роуз и посмотрел на них так пристально, что под его взглядом Роуз почувствовала себя очень неуютно. Казалось, какая-то неведомая сила притянула ее взгляд к губам Джеффа. Роуз вспомнила, что чувствовала, когда рот Джеффа сливался с ее ртом, какую бурю ощущений вызвал тот поцелуй… Она на минуту зажмурилась, чтобы избавиться от наваждения, и, злясь на себя за то, что отвлеклась от цели, заговорила подчеркнуто деловито:
– Я здесь для того, чтобы доставить вам «Убийственный сюрприз».
– Что-что? – переспросил Джефф. Резкость его тона больно резанула по натянутым до предела нервам Роуз. Но она каким-то чудом нашла в себе силы сделать шаг вперед и протянуть ему обернутый черной бумагой букет.
– Мне поручено доставить вам эту посылку.
– Кем поручено?
Джефф не взял сверток, даже руки не поднял, и в самом его отказе Роуз почувствовала вызов. А еще она поняла, что, подойдя к Джеффу ближе, очутилась в опасной зоне. Казалось, он распространяет вокруг себя мощное энергетическое поле, попав в которое, она ощутила странное покалывание во всем теле. Роуз захотелось повернуться и бежать прочь, но она инстинктивно чувствовала, что Джефф ее не отпустит.
Черная бумага зашуршала – Роуз поняла, что дрожит. Желание сбежать стало еще сильнее. Она скороговоркой произнесла:
– По словам заказчика, вы поймете, от кого эта посылка.
– Интересно, кто бы мог пожелать, чтобы я свалился замертво? – с сарказмом осведомился Джефф. – Кто бы это мог быть?
Роуз казалось, что серые глаза Джеффа прожигают ее темные очки насквозь, но она успокаивала себя тем, что это лишь иллюзия, стекла очень темные и он не может видеть выражение ее глаз. Она судорожно вздохнула. От вздоха ткань черного костюма натянулась на ее полной груди, и это привлекло внимание Джеффа. Поняв, куда он смотрит, Роуз со стыдом почувствовала, что соски предательски набухли и затвердели.
– Я всего лишь посыльный, – проскрипела она.
Джефф медленно поднял взгляд и снова уставился на ее губы, затем попытался разглядеть глаза под темными очками.
– Я вижу.
Что он видит? Вдруг он меня узнал, что тогда делать? Что вообще происходит? Почему Джефф Холинбрук вызывает у меня такую острую реакцию? И дело не в отголосках прошлого, это происходит здесь, сейчас.
– Я вижу, что вы посыльный, одетый в траур. Полагаю, ваш наряд призван подчеркнуть мрачный характер этого, с позволения сказать, подарка. И вам заплатили за это представление.
Чувствуя себя пришпиленной к стене бабочкой, которую пристально рассматривает в лупу исследователь, Роуз внутренне сжалась и пролепетала:
– Да, мне заплатили за эту работу. Лицо Джеффа посуровело, но в глазах мелькнул огонек мрачной насмешки.
– Вы, по-видимому, гордитесь своим вниманием к деталям. Скажите, вы выполняете до конца все поручения, за которые вам платят?
Он знает! – в ужасе поняла Роуз. Он меня узнал и вовсе не в восторге от своего открытия. Я оказалась взаперти в клетке, которую сама же и построила!
Джефф взял, точнее выхватил из рук Роуз сверток и еще раз прошелся взглядом по всему ее телу с головы до ног – на этот раз оценивая не столько ее траурный наряд, сколько фигуру. Роуз не могла отделаться от мысли, что он вспоминает ее в другой одежде.
Но почему она чувствует себя виноватой? Ведь она не совершила ничего дурного. Ее целью было лишь похоронить наконец болезненные воспоминания, оборвать нити, тянущиеся из прошлого.
Сама того не желая, Роуз снова посмотрела на сломанные крылья и на шелк, с помощью которого их, видимо, собирались восстановить. Зачем Джефф с ними возится?
– Букет увядших роз, – медленно проговорил он. – Полагаю, он должен символизировать конец любви?
Роуз снова перевела взгляд на Джеффа. Вся эта авантюра для того и была задумана, чтобы подвести завершающую черту под одной давней историей, но о каком завершении может идти речь, если без ответа осталось множество мучительных вопросов?
Дело было сделано. Джефф взял посылку. Роуз понимала, что нужно уходить, но не могла двинуться с места, ее словно парализовало.
Джефф добрался до вложенной в букет карточки.
– Неудачник. – Его губы изогнулись в иронической усмешке. – Как это похоже на Сильвию, вечно она стремится отставить последнее слово за собой. Только на этот раз она потратила деньги напрасно, этот заключительный всплеск злобы меня не волнует.
Но его волнует судьба моих крыльев, подумала Роуз, иначе они здесь не стояли бы.
– А клиенты уточняют, кто именно должен доставить посылку?
Роуз пришло в голову, что Джефф может счесть ее соучастницей Сильвии, подумать, будто Сильвия попросила лично ее доставить посылку. В какой-то степени Роуз действительно можно было считать соучастницей, но она не желала, чтобы Джефф ее узнал и сопоставил одно с другим.
Правда, она тоже думала, что Джефф заслуживает наказания за свое распутное поведение, но то, что он потратил время и силы на поиски ткани для крыльев, не вписывалось в образ бессердечного распутника, глухого к чувствам других.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37