Самолюбивая, озлобленная женщина, она не желала понять, что у ее детей может быть своя собственная личная жизнь. Однако чувство вины осталось, и Карина знала, что сделает все, чтобы остановить Стеллу, совершающую ту же ошибку, что и она когда-то.
– Пассажиры, улетающие рейсом 432 в Лиссабон, могут пройти на посадку в самолет через выход номер 33.
Голос диктора вернул Карину к действительности, и она повернула к выходу из зала ожидания, чувствуя, что ее высокая, стройная фигура и сверкающий водопад золотистых светлых волос притягивают к себе взгляды многих мужчин. Но за последние несколько лет Карина усвоила манеру держаться с холодной отчужденностью. Эта холодность стала той преградой, которую она выстроила для себя против тех, кто хотел сблизиться с ней, кто задавал слишком много вопросов. Особенно мужчины. Карина была более чем осторожна с мужчинами с тех пор, как ее брак с Луисом фактически распался. Он бы и вообще никогда не состоялся, если бы кто-нибудь из них сумел прислушаться к голосу здравого смысла.
Карина летела экономическим классом, и у нее было место впереди, в секции для некурящих. Место у окна было уже занято мужчиной с такими светлыми волосами, что не подлежало сомнению, что они подвергались постоянному воздействию солнца. Это предположение казалось верным и из-за его темного загара. Когда Карина остановилась около своего места, чтобы снять черную соломенную шляпу, которая так хорошо сочеталась с ее строгим черно-белым костюмом, мужчина взглянул на нее, и его глаза расширились. Она положила шляпу в ящик, он приподнялся.
– Вы предпочитаете сидеть у окна? – спросил он.
Карина покачала головой с мимолетной улыбкой.
– Нет, благодарю вас.
Она села, пристегнула ремни, потом откинулась назад, на спинку кресла, держа руки на подлокотниках и ожидая взлета.
– Вы первый раз летите в Португалию? – спросил ее сосед.
Его широко открытые глаза смотрели на Карину с восхищением.
Карине его лицо показалось смутно знакомым, но она не могла понять почему. Она была уверена, что никогда не встречала его прежде.
– Нет, я жила там.
– Да? – брови мужчины поднялись. – Это интересно. А я там по пути и проведу, наверное, несколько месяцев. – Он остановился, ожидая, что она спросит его зачем, но когда она ничего не сказала, продолжал: – Где вы обычно жили?
– В Лиссабоне большей частью, – небрежно ответила Карина, вспомнив высокий серый дом, окруженный парком в фешенебельной нижней части города. Дом, в который Луис привел ее после женитьбы и который они делили с его родителями.
Самолет начал разгоняться по взлетной полосе, и Карина немного сильнее обхватила ручки кресла, от всей души желая казаться такой же спокойной и безразличной к полету, как стюардесса, демонстрирующая спасательные жилеты.
– Хотите держаться за руку? – спросил ее сосед, улыбаясь.
Приятное, но немного суровое лицо мужчины осветилось теплой, располагающей улыбкой, но Карина была не в настроении. Покачав головой, она сказала:
– Спасибо, я справлюсь сама.
Рев двигателей усиливался, пока не стало казаться, будто самолет собирается развалиться на части. Потом он со свистом понесся по взлетной полосе и поднялся в воздух. Как только они оторвались от земли, стюардессы занялись напитками, Карина расслабилась, а суставы ее пальцев приобрели нормальный цвет. Она повернулась, достала из сумки журнал, но ее сосед не дал ей времени открыть его, спросив:
– Вы летите в Португалию в отпуск? Или навестить друзей?
– Нет, это не отпуск. Это скорее деловая поездка.
И она, конечно, не испытывала от нее никакого удовольствия. Ее сердце отчаянно сжималось при одной только мысли, что она снова увидит Луиса. Особенно если учесть, что они расстались возмущенные друг другом после самой ужасной ссоры в их совместной жизни. Правда, у них было много ссор и размолвок после первых идиллических месяцев любви и счастья. И там, конечно, у нее нет друзей, которых можно было бы повидать. Не говоря по-португальски, Карина была ограничена в своих возможностях лучше узнать друзей Луиса или завести своих собственных.
– Деловая поездка? – с удивлением спросил ее сосед.
– Э-э-э… Семейные дела.
– И это, что, займет все ваше время?
Карина внимательно посмотрела на него, желая пресечь его попытки к знакомству.
– Не имею понятия, – ответила она холодно и открыла свой журнал, надеясь, что он поймет намек и оставит ее в покое.
– Не желаете выпить?
Мимо проходила стюардесса со столиком на колесах, уставленным напитками, и Карина заказала белое вино. Ее сосед настаивал на том, чтобы заплатить за нее, несмотря на ее протесты.
В конце концов ей пришлось уступить, взять бокал, и она села в кресло, чувствуя себя немного натянуто.
– Благодарю вас.
Стюардесса дала ему сдачу, улыбнулась и сказала:
– Спасибо, мистер Саммерс. Надеюсь, вы довольны полетом.
Саммерс, имя тоже звучало знакомо. Слегка нахмурив брови, Карина сказала:
– Извините, я уверена, что мы никогда раньше не встречались, но все же вы кажетесь мне знакомым.
Он лениво усмехнулся.
– Вы играете в гольф?
– Нет, что вы, – удивленно посмотрела на него Карина.
– Тогда я сомневаюсь, что мы когда-либо встречались раньше, но вы могли прочитать что-нибудь обо мне. Я профессионал в гольфе. Меня зовут Грег Саммерс.
Теперь Карина поняла, где она могла видеть его: просматривая спортивные страницы газет, глядя на фотографии и заголовки во время коротких перелетов или переключая телевизор с одной программы, где транслировали соревнования по гольфу, на другую. Но если она, которая совершенно не интересовалась гольфом, слышала о нем, то он должен быть довольно знаменитым.
– И вы собираетесь в Лиссабоне играть в гольф? – спросила она, пытаясь вспомнить, было ли поле для гольфа в городе, расположенном, как и Рим, на семи холмах.
Грег рассмеялся, поняв, что она не знает точно, кто он такой, и ни в малейшей степени не разочарованный этим.
– Нет, я встречусь с деловыми партнерами, которые финансируют развитие туризма в Алгарви. Я буду в Лиссабоне около недели, чтобы решить некоторые дела законным порядком, а потом поеду на побережье, чтобы проследить за разбивкой нового поля для гольфа в одном из туристических поселков.
– Это звучит впечатляюще.
– О, это не должно занять много времени. Самое главное, чтобы вновь разбиваемое поле для гольфа вписывалось в окружающий пейзаж. Возможно, я сыграю в нескольких турнирах, прежде чем все закончу.
Они болтали о туристических поселениях и об участии в турнирах, а потом Грег улыбнулся ей и сказал:
– Я уверен, что у меня будет несколько свободных вечеров в Лиссабоне. Может, мы как-нибудь встретимся и пообедаем вместе?
– Боюсь, мои планы довольно неопределенны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
– Пассажиры, улетающие рейсом 432 в Лиссабон, могут пройти на посадку в самолет через выход номер 33.
Голос диктора вернул Карину к действительности, и она повернула к выходу из зала ожидания, чувствуя, что ее высокая, стройная фигура и сверкающий водопад золотистых светлых волос притягивают к себе взгляды многих мужчин. Но за последние несколько лет Карина усвоила манеру держаться с холодной отчужденностью. Эта холодность стала той преградой, которую она выстроила для себя против тех, кто хотел сблизиться с ней, кто задавал слишком много вопросов. Особенно мужчины. Карина была более чем осторожна с мужчинами с тех пор, как ее брак с Луисом фактически распался. Он бы и вообще никогда не состоялся, если бы кто-нибудь из них сумел прислушаться к голосу здравого смысла.
Карина летела экономическим классом, и у нее было место впереди, в секции для некурящих. Место у окна было уже занято мужчиной с такими светлыми волосами, что не подлежало сомнению, что они подвергались постоянному воздействию солнца. Это предположение казалось верным и из-за его темного загара. Когда Карина остановилась около своего места, чтобы снять черную соломенную шляпу, которая так хорошо сочеталась с ее строгим черно-белым костюмом, мужчина взглянул на нее, и его глаза расширились. Она положила шляпу в ящик, он приподнялся.
– Вы предпочитаете сидеть у окна? – спросил он.
Карина покачала головой с мимолетной улыбкой.
– Нет, благодарю вас.
Она села, пристегнула ремни, потом откинулась назад, на спинку кресла, держа руки на подлокотниках и ожидая взлета.
– Вы первый раз летите в Португалию? – спросил ее сосед.
Его широко открытые глаза смотрели на Карину с восхищением.
Карине его лицо показалось смутно знакомым, но она не могла понять почему. Она была уверена, что никогда не встречала его прежде.
– Нет, я жила там.
– Да? – брови мужчины поднялись. – Это интересно. А я там по пути и проведу, наверное, несколько месяцев. – Он остановился, ожидая, что она спросит его зачем, но когда она ничего не сказала, продолжал: – Где вы обычно жили?
– В Лиссабоне большей частью, – небрежно ответила Карина, вспомнив высокий серый дом, окруженный парком в фешенебельной нижней части города. Дом, в который Луис привел ее после женитьбы и который они делили с его родителями.
Самолет начал разгоняться по взлетной полосе, и Карина немного сильнее обхватила ручки кресла, от всей души желая казаться такой же спокойной и безразличной к полету, как стюардесса, демонстрирующая спасательные жилеты.
– Хотите держаться за руку? – спросил ее сосед, улыбаясь.
Приятное, но немного суровое лицо мужчины осветилось теплой, располагающей улыбкой, но Карина была не в настроении. Покачав головой, она сказала:
– Спасибо, я справлюсь сама.
Рев двигателей усиливался, пока не стало казаться, будто самолет собирается развалиться на части. Потом он со свистом понесся по взлетной полосе и поднялся в воздух. Как только они оторвались от земли, стюардессы занялись напитками, Карина расслабилась, а суставы ее пальцев приобрели нормальный цвет. Она повернулась, достала из сумки журнал, но ее сосед не дал ей времени открыть его, спросив:
– Вы летите в Португалию в отпуск? Или навестить друзей?
– Нет, это не отпуск. Это скорее деловая поездка.
И она, конечно, не испытывала от нее никакого удовольствия. Ее сердце отчаянно сжималось при одной только мысли, что она снова увидит Луиса. Особенно если учесть, что они расстались возмущенные друг другом после самой ужасной ссоры в их совместной жизни. Правда, у них было много ссор и размолвок после первых идиллических месяцев любви и счастья. И там, конечно, у нее нет друзей, которых можно было бы повидать. Не говоря по-португальски, Карина была ограничена в своих возможностях лучше узнать друзей Луиса или завести своих собственных.
– Деловая поездка? – с удивлением спросил ее сосед.
– Э-э-э… Семейные дела.
– И это, что, займет все ваше время?
Карина внимательно посмотрела на него, желая пресечь его попытки к знакомству.
– Не имею понятия, – ответила она холодно и открыла свой журнал, надеясь, что он поймет намек и оставит ее в покое.
– Не желаете выпить?
Мимо проходила стюардесса со столиком на колесах, уставленным напитками, и Карина заказала белое вино. Ее сосед настаивал на том, чтобы заплатить за нее, несмотря на ее протесты.
В конце концов ей пришлось уступить, взять бокал, и она села в кресло, чувствуя себя немного натянуто.
– Благодарю вас.
Стюардесса дала ему сдачу, улыбнулась и сказала:
– Спасибо, мистер Саммерс. Надеюсь, вы довольны полетом.
Саммерс, имя тоже звучало знакомо. Слегка нахмурив брови, Карина сказала:
– Извините, я уверена, что мы никогда раньше не встречались, но все же вы кажетесь мне знакомым.
Он лениво усмехнулся.
– Вы играете в гольф?
– Нет, что вы, – удивленно посмотрела на него Карина.
– Тогда я сомневаюсь, что мы когда-либо встречались раньше, но вы могли прочитать что-нибудь обо мне. Я профессионал в гольфе. Меня зовут Грег Саммерс.
Теперь Карина поняла, где она могла видеть его: просматривая спортивные страницы газет, глядя на фотографии и заголовки во время коротких перелетов или переключая телевизор с одной программы, где транслировали соревнования по гольфу, на другую. Но если она, которая совершенно не интересовалась гольфом, слышала о нем, то он должен быть довольно знаменитым.
– И вы собираетесь в Лиссабоне играть в гольф? – спросила она, пытаясь вспомнить, было ли поле для гольфа в городе, расположенном, как и Рим, на семи холмах.
Грег рассмеялся, поняв, что она не знает точно, кто он такой, и ни в малейшей степени не разочарованный этим.
– Нет, я встречусь с деловыми партнерами, которые финансируют развитие туризма в Алгарви. Я буду в Лиссабоне около недели, чтобы решить некоторые дела законным порядком, а потом поеду на побережье, чтобы проследить за разбивкой нового поля для гольфа в одном из туристических поселков.
– Это звучит впечатляюще.
– О, это не должно занять много времени. Самое главное, чтобы вновь разбиваемое поле для гольфа вписывалось в окружающий пейзаж. Возможно, я сыграю в нескольких турнирах, прежде чем все закончу.
Они болтали о туристических поселениях и об участии в турнирах, а потом Грег улыбнулся ей и сказал:
– Я уверен, что у меня будет несколько свободных вечеров в Лиссабоне. Может, мы как-нибудь встретимся и пообедаем вместе?
– Боюсь, мои планы довольно неопределенны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43