Да, мне положительно это нравится. Это и станет твоей постоянной работой.
— Неужто? — с ухмылкой откликнулся Хокинс, откидываясь в кресле. — И сколько же я буду получать за эту работу?
Билли еще раз прошелся по кабинету и вернулся за стол.
— Тридцать тысяч в год, — без малейшего колебания ответил он. — К тому же тебе будет предоставлена приличная тачка. Может, ты уже обратил внимание, что у меня есть из чего выбрать.
Хокинс рухнул на стол и изумленно уставился на Билли. Уже не в первый раз за этот день тот его ставил в тупик.
— Ты что, шутишь?
— Нет, Хок, — ответил Билли. — Я говорю совершенно серьезно. Именно этого момента мы и ждали все это время.
Их разговор был прерван телефонным звонком, который дребезжал целую вечность, как показалось Хокинсу, пока Билли не выругался и не поднял трубку. Выслушав какое-то короткое сообщение, он обошел стол, достал из ящика документы и начал перечислять особенности «Ягуара ХК8».
Хокинс проследил за ним взглядом, встал и вернулся к окну. До него наконец дошло, что речь шла вовсе не об очередной сумасбродной идее Билли. Что тот действительно и всерьез был одержим новой перспективой.
Хокинс, не говоря ни слова, схватил свою куртку и вышел из кабинета, исчезнув раньше, чем Билли успел перехватить его.
Глава 5
Пятница, 24 марта 2000 года, 17.15
Грэм Хокинс ничуть не удивился, когда, выйдя из полутьмы подземки, увидел напротив черный «рейндж-ровер», из которого тут же появился Билли Эванс. Как ни странно, его лицо не выражало ни вызывающей наглости, ни насмешливой ухмылки, которые вдруг уступили место не то смущению, не то тревоге.
Хокинс не стал утруждать себя догадками, а вместо этого закурил сигарету и, перейдя улицу, молча сел рядом в машину.
— И давно ты меня ждешь здесь? — небрежно поинтересовался он, когда Билли занял водительское место.
— Около часа. Мне все равно было нечего делать, — солгал Билли. — Вот и решил поймать тебя и убедиться в том, что ты меня правильно понял.
— Тебе повезло, — откликнулся Хокинс. — Я мог бы поехать и в другое место.
— Ты же живешь за углом, Хок. И денег у тебя ни гроша в кармане, — он осекся. — Прости. Я не хотел…
Хокинс затянулся и выпустил дым через нос.
— Справедливо замечено, приятель, — размеренным, чуть ли ни монотонным голосом ответил он. — Ты абсолютно прав. В кармане у меня нет ни гроша. Мы живем на то, что получает Джули, а ты, наверное, знаешь, сколько зарабатывают медсестры. Чтоб оно все сгорело.
Билли готов был провалиться от стыда.
— Я не подумал, старик. Прости меня. Но ты же знаешь, стоит тебе только сказать, и ты все получишь.
— Это верно, — саркастически рассмеялся Хокинс. — А ты можешь себе представить, что скажет Джули, если она узнает о том, что я просто сказал тебе об этом? Она же взбесится.
В салоне машины воцарилась тишина, в которой Хокинс и докурил свою сигарету. И Билли заговорил лишь для того, чтобы разогнать чувство собственной неловкости.
— Послушай, — явно нервничая начал он, — прости меня… если я там, в кабинете, слишком надавил на тебя.
— Да брось ты, Билли, — перебил его Хокинс. — Меня просто все это достало. У меня и так дома сейчас творится черт-те что, а тут еще ты со всеми своими фантазиями…
Билли кивнул.
— Да, это просто глупая фантазия, Хок. Ты же знаешь меня. Одно ля-ля.
— Нет, Билли, это не глупая фантазия. Это чертовски хорошая идея.
Сказать, что Билли был потрясен, значило бы не сказать ничего.
— Что-то ты запел совсем другим голосом. Что случилось?
— Ничего. Просто это отличная идея. Только я для нее не гожусь. Я не могу ввязываться в такие истории. — Он опустил стекло и выкинул окурок, проследив взглядом, как тот отскочил от тротуара, прежде чем закрыть окно и вновь уставиться перед собой. — Забавно, если бы ты попросил меня войти в паб, битком набитый ребятами из Миллвола, я бы сделал это не раздумывая. Честное слово. Но войти в паб и вытрясать деньги у хозяина — это я не могу. Это совсем другая история, Билли. Может, ты и способен на это, а я нет. Я никогда не смогу это принять.
Билли окинул его внимательным взглядом.
— Все будет совсем иначе, дружище. По крайней мере, для тебя.
— Что? — тихим голосом переспросил Хокинс.
— Я тут думал об этом, пока ждал тебя, — небрежным тоном ответил Билли, стараясь снова не поддаться возбуждению. — Я уже говорил тебе, мы можем организовать абсолютно легальную компанию, которая будет отчислять необходимые налоги.
Хокинс рассмеялся.
— Интересно было бы взглянуть на бизнес-план этой компании.
— Послушай, все это довольно сложно, но это может выгореть. Дай мне договорить.
Хокинс кивнул, не поворачивая головы.
— Суть заключается в том, что мы можем прибрать к рукам дело, приносящее гарантированный доход в сто тридцать две тысячи, — продолжил Билли. — Насколько я понимаю, до сих пор дело было нелегальным — вся прибыль поступала в один карман, и налоговики не получали ни пенса. Пока все понятно? — Он подождал ответа и за отсутствием такового продолжил: — Теперь по самым разнообразным причинам мы начнем вести дело на законных основаниях, и половину дохода будем вносить в социальный фонд. — Он умолк и сделал глубокий вдох. — Однако здесь существует небольшая проблема: сто процентов этого дохода будет поступать от того, что называется противозаконной деятельностью. Поэтому главный вопрос, с точки зрения бизнеса, заключается в том, как преодолеть эту проблему и придать компании более… э-э-э… традиционный вид.
Хокинс кивнул.
— Ну и как же ты собираешься это сделать? Так, из чистого интереса.
— А мы не станем это делать, — воскликнул Билли, закуривая. — Мы займемся камуфляжем.
— Чем?
— Мы все закамуфлируем. Спрячем за красивым фасадом истинную природу нашего бизнеса. И начнем предоставлять круглосуточную охрану гаражам.
— Рискуя оказаться эпигонами? — внимательно посмотрел на него Хокинс.
— Послушай, Хок, я заключаю договоры по продаже машин по всему Эссексу и восточному Лондону. Поверь, мне ничего не стоит добавить в контракт лишний пункт, особенно учитывая то, что услуга будет налогооблагаемой.
В машине снова воцарилась тишина. Хокинс продолжал смотреть в окно, но Билли чувствовал, что он поглощен обдумыванием сказанного и прикидыванием возможных трудностей.
— Значит, так, — наконец задумчиво промолвил он, — ты заходишь в паб, забираешь у хозяина сто пятьдесят фунтов, а потом для бухгалтерского отчета выписываешь накладную какому-нибудь гаражу. Тот передает ее своему бухгалтеру для оплаты совершенно законных расходов и тем самым выигрывает сто пятьдесят фунтов необлагаемых налогом.
Билли улыбнулся.
— Ты попал в яблочко. Ну так что?
Хокинс покачал головой и снова уставился на прохожих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
— Неужто? — с ухмылкой откликнулся Хокинс, откидываясь в кресле. — И сколько же я буду получать за эту работу?
Билли еще раз прошелся по кабинету и вернулся за стол.
— Тридцать тысяч в год, — без малейшего колебания ответил он. — К тому же тебе будет предоставлена приличная тачка. Может, ты уже обратил внимание, что у меня есть из чего выбрать.
Хокинс рухнул на стол и изумленно уставился на Билли. Уже не в первый раз за этот день тот его ставил в тупик.
— Ты что, шутишь?
— Нет, Хок, — ответил Билли. — Я говорю совершенно серьезно. Именно этого момента мы и ждали все это время.
Их разговор был прерван телефонным звонком, который дребезжал целую вечность, как показалось Хокинсу, пока Билли не выругался и не поднял трубку. Выслушав какое-то короткое сообщение, он обошел стол, достал из ящика документы и начал перечислять особенности «Ягуара ХК8».
Хокинс проследил за ним взглядом, встал и вернулся к окну. До него наконец дошло, что речь шла вовсе не об очередной сумасбродной идее Билли. Что тот действительно и всерьез был одержим новой перспективой.
Хокинс, не говоря ни слова, схватил свою куртку и вышел из кабинета, исчезнув раньше, чем Билли успел перехватить его.
Глава 5
Пятница, 24 марта 2000 года, 17.15
Грэм Хокинс ничуть не удивился, когда, выйдя из полутьмы подземки, увидел напротив черный «рейндж-ровер», из которого тут же появился Билли Эванс. Как ни странно, его лицо не выражало ни вызывающей наглости, ни насмешливой ухмылки, которые вдруг уступили место не то смущению, не то тревоге.
Хокинс не стал утруждать себя догадками, а вместо этого закурил сигарету и, перейдя улицу, молча сел рядом в машину.
— И давно ты меня ждешь здесь? — небрежно поинтересовался он, когда Билли занял водительское место.
— Около часа. Мне все равно было нечего делать, — солгал Билли. — Вот и решил поймать тебя и убедиться в том, что ты меня правильно понял.
— Тебе повезло, — откликнулся Хокинс. — Я мог бы поехать и в другое место.
— Ты же живешь за углом, Хок. И денег у тебя ни гроша в кармане, — он осекся. — Прости. Я не хотел…
Хокинс затянулся и выпустил дым через нос.
— Справедливо замечено, приятель, — размеренным, чуть ли ни монотонным голосом ответил он. — Ты абсолютно прав. В кармане у меня нет ни гроша. Мы живем на то, что получает Джули, а ты, наверное, знаешь, сколько зарабатывают медсестры. Чтоб оно все сгорело.
Билли готов был провалиться от стыда.
— Я не подумал, старик. Прости меня. Но ты же знаешь, стоит тебе только сказать, и ты все получишь.
— Это верно, — саркастически рассмеялся Хокинс. — А ты можешь себе представить, что скажет Джули, если она узнает о том, что я просто сказал тебе об этом? Она же взбесится.
В салоне машины воцарилась тишина, в которой Хокинс и докурил свою сигарету. И Билли заговорил лишь для того, чтобы разогнать чувство собственной неловкости.
— Послушай, — явно нервничая начал он, — прости меня… если я там, в кабинете, слишком надавил на тебя.
— Да брось ты, Билли, — перебил его Хокинс. — Меня просто все это достало. У меня и так дома сейчас творится черт-те что, а тут еще ты со всеми своими фантазиями…
Билли кивнул.
— Да, это просто глупая фантазия, Хок. Ты же знаешь меня. Одно ля-ля.
— Нет, Билли, это не глупая фантазия. Это чертовски хорошая идея.
Сказать, что Билли был потрясен, значило бы не сказать ничего.
— Что-то ты запел совсем другим голосом. Что случилось?
— Ничего. Просто это отличная идея. Только я для нее не гожусь. Я не могу ввязываться в такие истории. — Он опустил стекло и выкинул окурок, проследив взглядом, как тот отскочил от тротуара, прежде чем закрыть окно и вновь уставиться перед собой. — Забавно, если бы ты попросил меня войти в паб, битком набитый ребятами из Миллвола, я бы сделал это не раздумывая. Честное слово. Но войти в паб и вытрясать деньги у хозяина — это я не могу. Это совсем другая история, Билли. Может, ты и способен на это, а я нет. Я никогда не смогу это принять.
Билли окинул его внимательным взглядом.
— Все будет совсем иначе, дружище. По крайней мере, для тебя.
— Что? — тихим голосом переспросил Хокинс.
— Я тут думал об этом, пока ждал тебя, — небрежным тоном ответил Билли, стараясь снова не поддаться возбуждению. — Я уже говорил тебе, мы можем организовать абсолютно легальную компанию, которая будет отчислять необходимые налоги.
Хокинс рассмеялся.
— Интересно было бы взглянуть на бизнес-план этой компании.
— Послушай, все это довольно сложно, но это может выгореть. Дай мне договорить.
Хокинс кивнул, не поворачивая головы.
— Суть заключается в том, что мы можем прибрать к рукам дело, приносящее гарантированный доход в сто тридцать две тысячи, — продолжил Билли. — Насколько я понимаю, до сих пор дело было нелегальным — вся прибыль поступала в один карман, и налоговики не получали ни пенса. Пока все понятно? — Он подождал ответа и за отсутствием такового продолжил: — Теперь по самым разнообразным причинам мы начнем вести дело на законных основаниях, и половину дохода будем вносить в социальный фонд. — Он умолк и сделал глубокий вдох. — Однако здесь существует небольшая проблема: сто процентов этого дохода будет поступать от того, что называется противозаконной деятельностью. Поэтому главный вопрос, с точки зрения бизнеса, заключается в том, как преодолеть эту проблему и придать компании более… э-э-э… традиционный вид.
Хокинс кивнул.
— Ну и как же ты собираешься это сделать? Так, из чистого интереса.
— А мы не станем это делать, — воскликнул Билли, закуривая. — Мы займемся камуфляжем.
— Чем?
— Мы все закамуфлируем. Спрячем за красивым фасадом истинную природу нашего бизнеса. И начнем предоставлять круглосуточную охрану гаражам.
— Рискуя оказаться эпигонами? — внимательно посмотрел на него Хокинс.
— Послушай, Хок, я заключаю договоры по продаже машин по всему Эссексу и восточному Лондону. Поверь, мне ничего не стоит добавить в контракт лишний пункт, особенно учитывая то, что услуга будет налогооблагаемой.
В машине снова воцарилась тишина. Хокинс продолжал смотреть в окно, но Билли чувствовал, что он поглощен обдумыванием сказанного и прикидыванием возможных трудностей.
— Значит, так, — наконец задумчиво промолвил он, — ты заходишь в паб, забираешь у хозяина сто пятьдесят фунтов, а потом для бухгалтерского отчета выписываешь накладную какому-нибудь гаражу. Тот передает ее своему бухгалтеру для оплаты совершенно законных расходов и тем самым выигрывает сто пятьдесят фунтов необлагаемых налогом.
Билли улыбнулся.
— Ты попал в яблочко. Ну так что?
Хокинс покачал головой и снова уставился на прохожих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65