ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я только что вам это сказал. И в Найроби он останавливался в том же отеле.
— В том же? Так — так, — задумчиво протянул Тайсон. — Возможно, я напрасно был так груб. Что ж, это поправимо. Поскольку в этом благословенном месте всего одна гостиница, мы знаем, где он остановился. Лорри, дорогая, позвони в отель и попроси… Как, черт возьми, его зовут?
— Доулинг, — подсказала Дэни. — Ларри Доулинг.
— Мистера Доулинга; когда тебя соединят, скажи, что я с радостью дам ему интервью, и спроси, не мог бы он приехать и остановиться здесь. Иди и сделай это немедленно.
— Но Тайсон! — синие глаза Лоррейн недоуменно расширились. — Мы не можем. Дорогой — он же репортёр!
— Он не репортёр, — поправила Дэни, но её игнорировали.
— Мы не успеем оглянуться, как все окажется на первых страницах газет, — застонала Лоррейн. — Подумай о Дэни — и о нас всех. Только подумай!
— Я и думаю, — нетерпеливо бросил Тайсон. — Похоже, я единственный, кто способен это делать. Чертовски предусмотрительно собрать всех подозреваемых под одной крышей.
— Конечно, имея в виду, — добавил Лэш, — счёт в банке.
— Если это была попытка сострить, молодой человек, вы могли бы придумать получше. Естественно, меня волнует счёт в банке. За кого вы меня принимаете?
Руки Лоррейн затрепетали.
— Не понимаю. Ничего не понимаю…
— Он имеет в виду, — пояснил Лэш, — что у одного из разумно суженного круга подозреваемых в руках ключ к дедовскому кладу. Неплохая идея — собрать всех прямо здесь, где за ними можно проследить. Первый же, кто попытается выскользнуть из дома с лопатой, попадётся. Понятно?
— Ну конечно же! — радостно воскликнула Лоррейн. — Тайсон, милый, какой же ты умный! Я сейчас же позвоню этому мистеру… мистеру Доулингу.
— Давай-давай, — кивнул Тайсон. — Иди. Нет… подожди минутку. Их было двое? Вы сказали, их было двое?
— Было — это точно, — подтвердил Лэш. — Сейчас остался всего один.
— Не понимаю…
— Там был араб. Некий Салим Абейд. Или Джемб. Тогда он был вторым.
— Что вы имеете в виду? — спросил Тайсон.
— Что он мёртв. Он умер удивительно внезапно в аэропорту Момбасы этим утром, поэтому наш самолёт и задержали. Я думал, может вам сказали: вам же пришлось порядочно нас ждать.
— Мёртв? — спросил Тайсон, его громовой рык упал почти до шёпота. — Вы же не хотите сказать… Из-за чего он умер?
— Нам не сказали. Из самолёта он вышел вместе с нами, а когда нас загнали обратно, не вернулся. Поднялась суматоха, вначале стюардесса нам сказала, что он заболел, потом затеяли перепроверку паспортов и виз, — только что не взяли отпечатки пальцев. Похоже, они очень хотели знать, где можно найти каждого из нас в течение ближайших дней.
— Как вы полагаете, чего ради они это делали?
— Думаю, вы и сами догадались не хуже меня, — сухо бросил Лэш.
Лоррейн тревожно перевела взгляд с лица Лэша на лицо мужа, и вернулась от двери, чтобы схватить Тайсона за руку. В её высоком голосе внезапно проступило смятение.
— О чем ты догадался, Тайсон? Что он имеет в виду? Что вы оба говорите загадками?
— Ничего, — отмахнулся Тайсон. — У этого Джемба хватало политических врагов. Нам нет нужды искать бандитов под каждой проклятой постелью на острове. В любом случае, он мог умереть от сердечного приступа.
— Почти наверняка, — любезно согласился Лэш. — Как мистер Ханивуд…
— Поосторожнее, молодой человек! — взревел Тайсон. — Молодость должно быть видно, но не слышно! Все в порядке, Лорри. Ты сейчас же побежишь и позвонишь этому проклятому репортёру. И будь с ним полюбезней.
Лоррейн улыбнулась и расслабилась.
— Я всегда любезна, дорогой.
Она отвернулась от мужа и послала очаровательную улыбку Лэшу.
— Надеюсь, вы не против поселиться здесь в одиночестве, Лэш?
— Почему я должен быть против? Это очаровательно!
— Как это мило с вашей стороны! Я боялась, что вы можете почувствовать себя обиженным. Оказаться в коттедже для медового месяца, в то время как…
— Ни слова больше! — простонал Лэш. — С меня достаточно. Я понимаю — вам кажется, что это уютное гнёздышко словно нарочно создано для новобрачных, верно? Ну что же, это была чудная идея, и я не стану слишком переживать, его занимая — при условии, что мне разрешат остаться здесь в полном одиночестве. Вы не должны об этом беспокоиться. Вашей вины тут нет.
— Но ведь была, вот что ужасно, — голос Лоррейн звучал почти трагически. — Я чувствую, что очень виновата: Эльф мне писала, вы же знаете. Понимаете, именно я попросила Эдди — Эдуарда — присмотреть за ней, когда он будет в Лондоне. Поскольку он снова собирался сюда, я решила, что будет мило, если они познакомятся, но конечно, и представить не могла… Никак не ожидала, что из этого выйдет. Она такая непредсказуемая, мягкосердечная и безответственная, но никому не желает зла. Как милый, но испорченный ребёнок, который ломает и выбрасывает игрушки.
Лоррейн проиллюстрировала это грациозным жестом. Лэш подмигнул.
— Я понял.
— О, но я не имела в виду вас, Лэш! — глаза Лоррейн недоуменно округлились. — Я говорю про Эдди. Он только новая игрушка. И действительно необыкновенная. Но когда это кончится, все опять будет в порядке.
— Разумеется. Просто прелестно, — горько хмыкнул Лэш. — А теперь, если вы не против, можем мы снять с повестки дня все вопросы моей личной жизни? Я предпочитаю убийства.
— Конечно, милый, — поспешно заверила Лоррейн. — Я правда вам сочувствую. И уверена, что в конце концов все встанет на свои места. Дэни, дорогая, пойди приведи себя в порядок. Ты ведь избавишься от этой жуткой чёлки, дорогая?
— Нет, не избавится! — неожиданно вмешался Тайсон. — Вот, Дэни… — он подобрал брошенные очки и твёрдо водрузил их ей на нос. — Мне жаль, что это беспокоит твою мать, но несколько ближайших дней тебе лучше оставаться в этом причудливом наряде и продолжать быть Адой Китчелл. Это избавит от ненужных объяснений. А чем меньше нам придётся объясняться, пока писака-журналист будет торчать поблизости, тем лучше.
— Вы в самом деле собираетесь пригласить его сюда? — спросил Лэш.
— Конечно, — ощетинился Тайсон. — Есть возражения?
— Вовсе нет. Это ваше дело. Но мне сдаётся, чувство меры вас покинуло. Вы пригласите Доулинга, убедитесь, что он не собирается откапывать дедушкин клад. Но если он вместо того начнёт копаться во всей этой грязи, как вы собираетесь помешать ему тиснуть все в газетах?
— Я его убью! — буркнул Тайсон. — А теперь давайте выйдем отсюда и чегонибудь съедим.
Глава 12
Дом Теней возвышался тремя этажами на широкой каменной площадке, которую соединяли с садом короткие лестницы, расположенные на равных интервалах друг от друга по её периметру. Каждый из этажей был разной высоты; поскольку нижний когда-то был колоннадой, окружавшей открытый внутренний двор, вокруг которого построили дом, комнаты первого этажа были огромными, длинными и неестественно высокими.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55