(Входит в дом.)
Дамнянович (восхищен). Благодарю вас. (Уходит за ней.)
XI
Вичентие, Никола.
Вичентие (входит, доставая из кошелька деньги). На, дай эти три динара извозчику. (Дает Николе денгъи, тот берет и уходит.) Итак, закончил. Правда, это стоило мне большого труда, но теперь все кончено! Этот безбожник помилован. Я не нашел ее дома, но оставил записку, пусть знает, что я это сделал для нее. Теперь уж ничто не помешает моей женитьбе. Я даже чувствую, что и ревматизм меня больше не мучит так, как раньше. (Смотрит на часы.) Ого! А я очень быстро доехал.
XII
Мария, Вичентие.
Мария (выходит из дому). Мне Никола сказал, что ты приехал, друг Вичентие.
Вичентие. Да, я уже здесь.
Мария. А знаешь, кто к нам еще приехал?
Вичентие. Кто?
Мария. Жена господина Йованче из Ягодины.
Вичентие. Приехала? А Арса?
Мария. Он еще в городе, и ее не встретил. Не знаю, куда он девался.
Вичентие. Гм?
Мария. Она красивая и, видно, умная женщина. Я ей еще ничего не говорила, это уж ты и Арса…
Вичентие. Какой Арса? Это сделаю я; я должен довести дело до конца, если взялся.
Мария. Ты уладил свое дело, помоги и нам.
Вичентие. А что это я для себя сделал?
Мария. А! Ты думаешь, если ты мне не сказал, я ничего не знаю?
Вичентие. А что ты знаешь?
Мария. Что ты хочешь жениться.
Вичентие. Ну и знай, я этого не скрываю. Ей-богу, хочу, не могу я так больше.
Мария. Женись, друг, будь счастлив! Но скажи мне, пожалуйста, кто тебя сосватал, кто надоумил?
Вичентие. Сам. Все сделал сам. Сам понял, что должен жениться, сам нашел хорошую и честную женщину. Ты ее увидишь, она умная и красивая.
XIII
Мицич, Софья, Дамнянович, Зорка, те же.
Мицич (выходит из дома под руку с Софьей). А, Вичентие, иди сюда, я тебя познакомлю: вот моя жена.
Софья (увидев Вичентие, приходит в ужас). Ох!..
Вичентие (в ужасе роняет зонт). Что!.. Как!.. Чья? Кто? Йованче?
Мицич. Я говорю, моя жена.
Вичентие. Йованче, брат родной! Что ты говоришь!.. Госпожа… госпожа Софья?… Что же это?
Софья. Но, прошу вас, тут получилась одна вещь…
Вичентие. Вещь?… Какая вещь?… Никакой вещи не может быть.
Mицич. Чего не может быть?
Вичентие. Это не твоя жена. Вы… вы, сударыня… вдова.
Дамнянович. Что вы говорите, господин Вичентие? Моя мать не может быть при живом муже вдовой.
Вичентие. Пожалуйста, никаких объяснений! Не хочу слышать никаких объяснений! Эта дама – вдова, а если нет, то должна быть вдовой. Я хочу твердо знать… Йованче, скажи откровенно: ты уверен, что это твоя жена?
Mицич. Это… Что касается уверенности, то я не уверен, но… видишь ли…
Софья (к Вичентие). Если бы вы немного потерпели…
Вичентие. Мне терпеть?… Больше я терпеть не могу… Не хочу терпеть…
Дамнянович. А каким тоном вы, сударь, говорите с моей матерью?
Вичентие. Здесь речь не о тоне, об этом мы можем поговорить в другой раз. Здесь стоит вопрос… главный вопрос… Я, правда, не знаю, в чем заключается этот главный вопрос, но знаю, что Йованче и вы, сударыня… Другими словами, мной здесь играют, мной просто играют, а я этого не хочу… и я никогда этого не допущу!
Софья. Успокойтесь, пожалуйста, вами не играют.
Вичентие. Мной играют. Одна и та же женщина не может быть и женой и вдовой. Если она жена, то у нее должен быть живой муж, а если она вдова, то у нее не должно быть живого мужа. Поэтому я хочу, сударыня, чтобы вы мне твердо сказали, жив ваш муж или не жив?
Mицич. Если речь идет обо мне, то я точно знаю, что я жив.
Вичентие. Если ты жив, то как же твоя жена может быть вдовой?
Мария. Я совершенно ничего не понимаю.
Мицич. И я его не понимаю, знаю только одно: ты, брат Вичентие, берешь грех на душу, желая доказать, что меня нет в живых.
XIV
Арса, Перса, те же.
Арса (входит сначала один, показывая знаками Персе, чтобы она спряталась за его спиной; он готовит сюрприз). Йованче, тебе сюрприз!.. Говори: «Дорогая!»
Мицич. А это ты, Арса? Вот хорошо! Сначала я представлю: моя жена.
Арса. Твоя же…
Перса (неожиданно врывается). Йованче! Проклятый! Ой! Ой! (Собирается упасть в обморок; Мария и Зорка удерживают ее.)
Мицич (после небольшой паузы, во время которой испуганно и глупо озирается). Дорогая!
Софья. Боже мой, сынок, что здесь происходит?
Вичентие. Все очень просто: у человека две жены, одна для лета, другая для зимы.
Перса. Йованче, гром тебя порази!
Арса. Ради бога, Йованче, скажи, что здесь про исходит? Что ты делаешь?
Мицич. Кто делает? Я делаю? Послушайте, люди! Я честный человек… Я больше так не хочу. Вы разыгрываете надо мной комедию. Ничей я не отец, и жены у меня нет.
Перса (пускается в плач). До чего, несчастный, дошел? Неужели ты отказываешься от жены и детей?
Мицич. Подожди… Кто отказывается!.. Подожди…
Вичентие. Ага! Значит, не отказываешься! Это при живой-то жене ты еще и вдову прихватываешь, за которую я посватался?
Мария и Арса (вместе). Что?! Так ты за нее посватался?
Вичентие. Да, за нее, если хотите знать.
Дамнянович. Мама?
Софья. Потерпи, сынок, я тебе все объясню.
Мицич. Если ты собираешься на ней жениться, как же получилось, что она моя жена, и ты мне в глаза говоришь, будто меня нет в живых?
Перса. Как получилось?… Ты еще спрашиваешь, как получилось!.. А кто сказал, что это твоя жена? Ты… ты… турок! Ты…
Дамнянович. Я больше этого не вынесу. Сейчас я все объясню. Во всей этой путанице виноват я. Я не могу допустить, чтобы недоразумение продолжалось. Дело в том, что я написал стихи…
Зорка. Вы написали стихи?
Дамнянович. Да! Я написал стихи. Меня зовут (посматривая на Зорку, нарочно подчеркивает слова) не Влайко Мицич, и я не сын этого господина.
Mицич. Не мой он сын. Хватит с меня этих мучений!.. А как его зовут, понятия не имею.
Дамнянович (смотрит на Зорку). Меня зовут Жарко Дамнянович.
Зорка (подбегает к нему, с восторгом). Вы? Вы действительно Дамнянович?
Дамнянович. Да, я… я обыкновенный человек Дамнянович.
Вичентие. Так это я из-за тебя бегал как сумасшедший все утро, чтобы тебя помиловали?
Дамнянович. Вы?!
Вичентие. Я, а кто же еще?
XV
Душан, те же.
Душан (вбегает). Друг мой!.. (Обнимает Дамняновича.) Удача! Ты помилован!..
Софья (подбегает и обнимает сына). Сынок!
Дамнянович. Ты пришел в добрый час!
Вичентие. Помилован? Конечно, помилован, раз я хлопотал.
Зорка (к Вичентие). Спасибо вам!
Арса. А теперь объясните мне, пожалуйста: кто здесь кому муж, кто кому жена, кто кому сын и кто кому отец?
Мария. Это известно, Арса: я твоя жена.
Арса. С нами все ясно. И все же я не могу разобрать: кто кому муж:, а кто кому жена.
Софья. Я… я жена господина Вичентие (протягивает ему руку) или по крайней мере буду ею.
Мицич. А ты, Перса? Сейчас тебе, может быть, ясно, что ты действительно моя жена?
Перса. А другой у тебя нет?
Мицич. Не дай бог!
Вичентие. О боже! Кажется, всех с трудом соединил.
Арса. А мою Зорку ты пристроил?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Дамнянович (восхищен). Благодарю вас. (Уходит за ней.)
XI
Вичентие, Никола.
Вичентие (входит, доставая из кошелька деньги). На, дай эти три динара извозчику. (Дает Николе денгъи, тот берет и уходит.) Итак, закончил. Правда, это стоило мне большого труда, но теперь все кончено! Этот безбожник помилован. Я не нашел ее дома, но оставил записку, пусть знает, что я это сделал для нее. Теперь уж ничто не помешает моей женитьбе. Я даже чувствую, что и ревматизм меня больше не мучит так, как раньше. (Смотрит на часы.) Ого! А я очень быстро доехал.
XII
Мария, Вичентие.
Мария (выходит из дому). Мне Никола сказал, что ты приехал, друг Вичентие.
Вичентие. Да, я уже здесь.
Мария. А знаешь, кто к нам еще приехал?
Вичентие. Кто?
Мария. Жена господина Йованче из Ягодины.
Вичентие. Приехала? А Арса?
Мария. Он еще в городе, и ее не встретил. Не знаю, куда он девался.
Вичентие. Гм?
Мария. Она красивая и, видно, умная женщина. Я ей еще ничего не говорила, это уж ты и Арса…
Вичентие. Какой Арса? Это сделаю я; я должен довести дело до конца, если взялся.
Мария. Ты уладил свое дело, помоги и нам.
Вичентие. А что это я для себя сделал?
Мария. А! Ты думаешь, если ты мне не сказал, я ничего не знаю?
Вичентие. А что ты знаешь?
Мария. Что ты хочешь жениться.
Вичентие. Ну и знай, я этого не скрываю. Ей-богу, хочу, не могу я так больше.
Мария. Женись, друг, будь счастлив! Но скажи мне, пожалуйста, кто тебя сосватал, кто надоумил?
Вичентие. Сам. Все сделал сам. Сам понял, что должен жениться, сам нашел хорошую и честную женщину. Ты ее увидишь, она умная и красивая.
XIII
Мицич, Софья, Дамнянович, Зорка, те же.
Мицич (выходит из дома под руку с Софьей). А, Вичентие, иди сюда, я тебя познакомлю: вот моя жена.
Софья (увидев Вичентие, приходит в ужас). Ох!..
Вичентие (в ужасе роняет зонт). Что!.. Как!.. Чья? Кто? Йованче?
Мицич. Я говорю, моя жена.
Вичентие. Йованче, брат родной! Что ты говоришь!.. Госпожа… госпожа Софья?… Что же это?
Софья. Но, прошу вас, тут получилась одна вещь…
Вичентие. Вещь?… Какая вещь?… Никакой вещи не может быть.
Mицич. Чего не может быть?
Вичентие. Это не твоя жена. Вы… вы, сударыня… вдова.
Дамнянович. Что вы говорите, господин Вичентие? Моя мать не может быть при живом муже вдовой.
Вичентие. Пожалуйста, никаких объяснений! Не хочу слышать никаких объяснений! Эта дама – вдова, а если нет, то должна быть вдовой. Я хочу твердо знать… Йованче, скажи откровенно: ты уверен, что это твоя жена?
Mицич. Это… Что касается уверенности, то я не уверен, но… видишь ли…
Софья (к Вичентие). Если бы вы немного потерпели…
Вичентие. Мне терпеть?… Больше я терпеть не могу… Не хочу терпеть…
Дамнянович. А каким тоном вы, сударь, говорите с моей матерью?
Вичентие. Здесь речь не о тоне, об этом мы можем поговорить в другой раз. Здесь стоит вопрос… главный вопрос… Я, правда, не знаю, в чем заключается этот главный вопрос, но знаю, что Йованче и вы, сударыня… Другими словами, мной здесь играют, мной просто играют, а я этого не хочу… и я никогда этого не допущу!
Софья. Успокойтесь, пожалуйста, вами не играют.
Вичентие. Мной играют. Одна и та же женщина не может быть и женой и вдовой. Если она жена, то у нее должен быть живой муж, а если она вдова, то у нее не должно быть живого мужа. Поэтому я хочу, сударыня, чтобы вы мне твердо сказали, жив ваш муж или не жив?
Mицич. Если речь идет обо мне, то я точно знаю, что я жив.
Вичентие. Если ты жив, то как же твоя жена может быть вдовой?
Мария. Я совершенно ничего не понимаю.
Мицич. И я его не понимаю, знаю только одно: ты, брат Вичентие, берешь грех на душу, желая доказать, что меня нет в живых.
XIV
Арса, Перса, те же.
Арса (входит сначала один, показывая знаками Персе, чтобы она спряталась за его спиной; он готовит сюрприз). Йованче, тебе сюрприз!.. Говори: «Дорогая!»
Мицич. А это ты, Арса? Вот хорошо! Сначала я представлю: моя жена.
Арса. Твоя же…
Перса (неожиданно врывается). Йованче! Проклятый! Ой! Ой! (Собирается упасть в обморок; Мария и Зорка удерживают ее.)
Мицич (после небольшой паузы, во время которой испуганно и глупо озирается). Дорогая!
Софья. Боже мой, сынок, что здесь происходит?
Вичентие. Все очень просто: у человека две жены, одна для лета, другая для зимы.
Перса. Йованче, гром тебя порази!
Арса. Ради бога, Йованче, скажи, что здесь про исходит? Что ты делаешь?
Мицич. Кто делает? Я делаю? Послушайте, люди! Я честный человек… Я больше так не хочу. Вы разыгрываете надо мной комедию. Ничей я не отец, и жены у меня нет.
Перса (пускается в плач). До чего, несчастный, дошел? Неужели ты отказываешься от жены и детей?
Мицич. Подожди… Кто отказывается!.. Подожди…
Вичентие. Ага! Значит, не отказываешься! Это при живой-то жене ты еще и вдову прихватываешь, за которую я посватался?
Мария и Арса (вместе). Что?! Так ты за нее посватался?
Вичентие. Да, за нее, если хотите знать.
Дамнянович. Мама?
Софья. Потерпи, сынок, я тебе все объясню.
Мицич. Если ты собираешься на ней жениться, как же получилось, что она моя жена, и ты мне в глаза говоришь, будто меня нет в живых?
Перса. Как получилось?… Ты еще спрашиваешь, как получилось!.. А кто сказал, что это твоя жена? Ты… ты… турок! Ты…
Дамнянович. Я больше этого не вынесу. Сейчас я все объясню. Во всей этой путанице виноват я. Я не могу допустить, чтобы недоразумение продолжалось. Дело в том, что я написал стихи…
Зорка. Вы написали стихи?
Дамнянович. Да! Я написал стихи. Меня зовут (посматривая на Зорку, нарочно подчеркивает слова) не Влайко Мицич, и я не сын этого господина.
Mицич. Не мой он сын. Хватит с меня этих мучений!.. А как его зовут, понятия не имею.
Дамнянович (смотрит на Зорку). Меня зовут Жарко Дамнянович.
Зорка (подбегает к нему, с восторгом). Вы? Вы действительно Дамнянович?
Дамнянович. Да, я… я обыкновенный человек Дамнянович.
Вичентие. Так это я из-за тебя бегал как сумасшедший все утро, чтобы тебя помиловали?
Дамнянович. Вы?!
Вичентие. Я, а кто же еще?
XV
Душан, те же.
Душан (вбегает). Друг мой!.. (Обнимает Дамняновича.) Удача! Ты помилован!..
Софья (подбегает и обнимает сына). Сынок!
Дамнянович. Ты пришел в добрый час!
Вичентие. Помилован? Конечно, помилован, раз я хлопотал.
Зорка (к Вичентие). Спасибо вам!
Арса. А теперь объясните мне, пожалуйста: кто здесь кому муж, кто кому жена, кто кому сын и кто кому отец?
Мария. Это известно, Арса: я твоя жена.
Арса. С нами все ясно. И все же я не могу разобрать: кто кому муж:, а кто кому жена.
Софья. Я… я жена господина Вичентие (протягивает ему руку) или по крайней мере буду ею.
Мицич. А ты, Перса? Сейчас тебе, может быть, ясно, что ты действительно моя жена?
Перса. А другой у тебя нет?
Мицич. Не дай бог!
Вичентие. О боже! Кажется, всех с трудом соединил.
Арса. А мою Зорку ты пристроил?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14