Скоро ему придется рассказать ей обо всем.
Глава 7
Однажды в начале осени Блэклоу пригласил Аврору на дальнюю прогулку верхом. Они отправились в путь ранним утром, когда небо еще только окрашивалось в золотисто-розовые тона. Некоторое время они ехали в молчании. Аврора любила, когда они молчали, потому что в его отсутствие ей хотелось находиться с ним рядом, а при нем она терялась и буквально лишалась дара речи.
Свежий и прохладный утренний воздух имел запах влажной листвы. На паутине, натянутой между кустами, поблескивали в солнечных лучах капельки росы. Из-под копыт коня выскочил и помчался прочь маленький коричневый кролик. Солнце еще не поднялось и не согрело землю. Аврора радовалась, что захватила с собой плащ.
Поскольку они планировали дальнюю прогулку, она захватила с собой кое-какую еду и для завтрака, и для обеда, надеясь удивить своей заботой Блэклоу. Девушка украдкой взглянула на него и увидела, что он смотрит прямо перед собой. Хоть бы на нее посмотрел так же внимательно, подумала она и вздохнула. Вспомнив их страстное объятие, она не смогла сдержать дрожь.
Чтобы напоить коней и дать им немного отдохнуть, они остановились возле лесного ручья. Аврора расстелила на земле плащ. Встав на колени, достала из корзинки завернутый в салфетку сверток.
– Не хотите ли сыру, милорд?
– С удовольствием, – улыбнулся он.
По-восточному скрестив ноги, он уселся в нескольких дюймах от нее. Когда она отрезала ломтик сыра, рука у нее дрожала. Передавая сыр, она прикоснулась рукой к его руке и тут же отдернула руку, словно обожглась. Опустив глаза, она отрезала маленький ломтик чеддера и для себя и, глядя в сторону, откусила крошечный кусочек.
– Могла бы и посмотреть на меня, – с иронией проговорил он. – Я не кусаюсь.
Аврора подняла голову.
– Я не боюсь, что вы меня укусите, милорд.
– В таком случае, чего ты боишься?
Она заглянула в его глаза и, как показалось, увидела в их глубинах тревогу и понимание. Девушка снова отвела взгляд, не уверенная в том, что может ему доверять. Он еще не сказал о своих планах в отношении ее. Ее тело верило ему, но разум отказывался.
Не желая испортить прогулку, она поднялась.
– Может быть, нам пора ехать, милорд? Кажется, лошади уже отдохнули.
– Да. – Он помог ей сесть в седло, прикасаясь к ней с подчеркнутым равнодушием, потом сам сел на коня, и они пустились в путь; журчание ручья постепенно стихло.
Кони шли не спеша, и ни Аврора, ни Блэклоу не хотели подгонять их. Листья деревьев уже окрасились в осенние рыжие, золотистые и красные тона. На ковре из опавших листьев то тут, то там пробивались поздние цветы – фиолетовые астры и коричневато-золотистые хризантемы.
Над их головами в ветвях деревьев щебетала какая-то птаха, в кустах, убегая, зашуршал маленький зверек. Аврора улыбнулась, радуясь окружающему миру, красивому и спокойному. Хорошо, что Блэклоу предложил прогулку.
Они продолжили путь, и вскоре Аврора поняла, что не знает, где находится. С тех пор, как они свернули с главной дороги, ведущей в Грейвуд, им никто не встретился, хотя Блэклоу такое обстоятельство, кажется, ничуть не беспокоило.
– Где мы находимся, милорд? Мы не заблудились? Вы сможете найти дорогу назад? – встревожилась Аврора.
Он усмехнулся.
– Не волнуйся. Я знаю дорогу. Лес я знаю как свои пять пальцев.
Проехав еще около часа, они остановились перекусить холодным цыпленком и фруктами. Аврора засыпала Блэклоу вопросами о районе, окружающем Грейвуд, и он отвечал ей, как мог. Оказывается, район населяли бедные люди, которые старались крепко держаться друг за друга, что скорее всего очень помогало Блэклоу в его ночных вылазках.
После еды под теплыми лучами поднявшегося солнца Авроре захотелось вздремнуть. Она зевнула, изящно прикрыв рот ручкой, и прилегла на своем плаще. Глаза ее медленно закрылись и некоторое время она слушала, как кони лениво пощипывают травку. Что-то тихо насвистывал Блэклоу. Она попыталась узнать мелодию, но не смогла и решила потом обязательно спросить у него. Вскоре она заснула крепким сном.
Глава 8
Аврора проснулась от прикосновения чего-то мягкого, бархатистого и, открыв глаза, увидела морду своего гнедого. Погладив коня и протерев глаза, она сладко зевнула. Солнце почти село, стало темнеть.
Почему лорд Блэклоу позволил ей так долго спать? Следовало бы давным-давно разбудить ее. Она озадаченно окинула взглядом небольшую поляну и тут же получила ответ на свой вопрос. Блэклоу крепко спал, прислонившись спиной к толстому стволу дерева. Аврора подошла к нему, присела рядом и некоторое время разглядывала спящего. Во сне у него было такое умиротворенное выражение лица, что ей не хотелось беспокоить его. Но у нее не оставалось выбора. Она осторожно прикоснулась к его рукаву, почувствовав сквозь ткань тепло кожи.
– Лорд Блэклоу? – тихо позвала она. – Джайлз, проснитесь.
Он сразу же открыл глаза.
– В чем дело? – Он вскочил на ноги и огляделся вокруг. – Что случилось, Аврора?
– Ничего не случилось. Просто мы, кажется, слишком долго спали.
Он окинул взглядом удлинившиеся тени и быстро темнеющее небо.
– Я хотел лишь посидеть рядом и посмотреть, как ты спишь, но глаза закрылись сами собой. Я предполагал вздремнуть всего несколько минут, но видишь, как получилось. Боюсь, что нам надо немедленно пускаться в путь, если не хотим заблудиться.
Быстро собрав остатки своего пикника, они покинули поляну. Аврора надеялась, что их не застанет в лесу буря. К вечеру погода испортилась и зловеще потемневшее небо не предвещало ничего хорошего. Блэклоу говорил ей, что здесь часто случаются осенние бури.
– Надо ускорить шаг, – бросил Блэклоу, оглянувшись через плечо, – чтобы буря нас не настигла.
Аврора пришпорила гнедого, но конь неожиданно споткнулся, и она перелетела через его голову. Поняв, что произошло, Блэклоу соскочил с коня и, бросившись к Авроре, подхватил ее на руки.
– Ты цела? – спросил он, ощупывая ее руки и ноги. Авроре было так приятно его прикосновение, что ей не хотелось двигаться.
– Цела. Пострадала только моя гордость. Правда, вполне возможно, что есть несколько синяков. – Тряхнув головой, она откинула с лица волосы. – Как конь? Надеюсь, не пострадал?
Блэклоу осмотрел жеребца и несколько минут спустя вернулся к Авроре.
– Он угодил ногой в кроличью норку и, боюсь, захромал.
– Как ужасно!
– Это не опасно, но он едва ли сможет сегодня добраться до Грейвуда. Нам еще повезло, что он не сломал ногу.
– Вы уверены, что мы не сможем сегодня добраться до Грейвуда? Я могла бы сесть позади вас, а своего гнедого повела бы за собой. Мы могли бы ехать очень медленно, чтобы не навредить ему.
Блэклоу покачал головой. Ночью опасно разгуливать по лесу, особенно так далеко от города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Глава 7
Однажды в начале осени Блэклоу пригласил Аврору на дальнюю прогулку верхом. Они отправились в путь ранним утром, когда небо еще только окрашивалось в золотисто-розовые тона. Некоторое время они ехали в молчании. Аврора любила, когда они молчали, потому что в его отсутствие ей хотелось находиться с ним рядом, а при нем она терялась и буквально лишалась дара речи.
Свежий и прохладный утренний воздух имел запах влажной листвы. На паутине, натянутой между кустами, поблескивали в солнечных лучах капельки росы. Из-под копыт коня выскочил и помчался прочь маленький коричневый кролик. Солнце еще не поднялось и не согрело землю. Аврора радовалась, что захватила с собой плащ.
Поскольку они планировали дальнюю прогулку, она захватила с собой кое-какую еду и для завтрака, и для обеда, надеясь удивить своей заботой Блэклоу. Девушка украдкой взглянула на него и увидела, что он смотрит прямо перед собой. Хоть бы на нее посмотрел так же внимательно, подумала она и вздохнула. Вспомнив их страстное объятие, она не смогла сдержать дрожь.
Чтобы напоить коней и дать им немного отдохнуть, они остановились возле лесного ручья. Аврора расстелила на земле плащ. Встав на колени, достала из корзинки завернутый в салфетку сверток.
– Не хотите ли сыру, милорд?
– С удовольствием, – улыбнулся он.
По-восточному скрестив ноги, он уселся в нескольких дюймах от нее. Когда она отрезала ломтик сыра, рука у нее дрожала. Передавая сыр, она прикоснулась рукой к его руке и тут же отдернула руку, словно обожглась. Опустив глаза, она отрезала маленький ломтик чеддера и для себя и, глядя в сторону, откусила крошечный кусочек.
– Могла бы и посмотреть на меня, – с иронией проговорил он. – Я не кусаюсь.
Аврора подняла голову.
– Я не боюсь, что вы меня укусите, милорд.
– В таком случае, чего ты боишься?
Она заглянула в его глаза и, как показалось, увидела в их глубинах тревогу и понимание. Девушка снова отвела взгляд, не уверенная в том, что может ему доверять. Он еще не сказал о своих планах в отношении ее. Ее тело верило ему, но разум отказывался.
Не желая испортить прогулку, она поднялась.
– Может быть, нам пора ехать, милорд? Кажется, лошади уже отдохнули.
– Да. – Он помог ей сесть в седло, прикасаясь к ней с подчеркнутым равнодушием, потом сам сел на коня, и они пустились в путь; журчание ручья постепенно стихло.
Кони шли не спеша, и ни Аврора, ни Блэклоу не хотели подгонять их. Листья деревьев уже окрасились в осенние рыжие, золотистые и красные тона. На ковре из опавших листьев то тут, то там пробивались поздние цветы – фиолетовые астры и коричневато-золотистые хризантемы.
Над их головами в ветвях деревьев щебетала какая-то птаха, в кустах, убегая, зашуршал маленький зверек. Аврора улыбнулась, радуясь окружающему миру, красивому и спокойному. Хорошо, что Блэклоу предложил прогулку.
Они продолжили путь, и вскоре Аврора поняла, что не знает, где находится. С тех пор, как они свернули с главной дороги, ведущей в Грейвуд, им никто не встретился, хотя Блэклоу такое обстоятельство, кажется, ничуть не беспокоило.
– Где мы находимся, милорд? Мы не заблудились? Вы сможете найти дорогу назад? – встревожилась Аврора.
Он усмехнулся.
– Не волнуйся. Я знаю дорогу. Лес я знаю как свои пять пальцев.
Проехав еще около часа, они остановились перекусить холодным цыпленком и фруктами. Аврора засыпала Блэклоу вопросами о районе, окружающем Грейвуд, и он отвечал ей, как мог. Оказывается, район населяли бедные люди, которые старались крепко держаться друг за друга, что скорее всего очень помогало Блэклоу в его ночных вылазках.
После еды под теплыми лучами поднявшегося солнца Авроре захотелось вздремнуть. Она зевнула, изящно прикрыв рот ручкой, и прилегла на своем плаще. Глаза ее медленно закрылись и некоторое время она слушала, как кони лениво пощипывают травку. Что-то тихо насвистывал Блэклоу. Она попыталась узнать мелодию, но не смогла и решила потом обязательно спросить у него. Вскоре она заснула крепким сном.
Глава 8
Аврора проснулась от прикосновения чего-то мягкого, бархатистого и, открыв глаза, увидела морду своего гнедого. Погладив коня и протерев глаза, она сладко зевнула. Солнце почти село, стало темнеть.
Почему лорд Блэклоу позволил ей так долго спать? Следовало бы давным-давно разбудить ее. Она озадаченно окинула взглядом небольшую поляну и тут же получила ответ на свой вопрос. Блэклоу крепко спал, прислонившись спиной к толстому стволу дерева. Аврора подошла к нему, присела рядом и некоторое время разглядывала спящего. Во сне у него было такое умиротворенное выражение лица, что ей не хотелось беспокоить его. Но у нее не оставалось выбора. Она осторожно прикоснулась к его рукаву, почувствовав сквозь ткань тепло кожи.
– Лорд Блэклоу? – тихо позвала она. – Джайлз, проснитесь.
Он сразу же открыл глаза.
– В чем дело? – Он вскочил на ноги и огляделся вокруг. – Что случилось, Аврора?
– Ничего не случилось. Просто мы, кажется, слишком долго спали.
Он окинул взглядом удлинившиеся тени и быстро темнеющее небо.
– Я хотел лишь посидеть рядом и посмотреть, как ты спишь, но глаза закрылись сами собой. Я предполагал вздремнуть всего несколько минут, но видишь, как получилось. Боюсь, что нам надо немедленно пускаться в путь, если не хотим заблудиться.
Быстро собрав остатки своего пикника, они покинули поляну. Аврора надеялась, что их не застанет в лесу буря. К вечеру погода испортилась и зловеще потемневшее небо не предвещало ничего хорошего. Блэклоу говорил ей, что здесь часто случаются осенние бури.
– Надо ускорить шаг, – бросил Блэклоу, оглянувшись через плечо, – чтобы буря нас не настигла.
Аврора пришпорила гнедого, но конь неожиданно споткнулся, и она перелетела через его голову. Поняв, что произошло, Блэклоу соскочил с коня и, бросившись к Авроре, подхватил ее на руки.
– Ты цела? – спросил он, ощупывая ее руки и ноги. Авроре было так приятно его прикосновение, что ей не хотелось двигаться.
– Цела. Пострадала только моя гордость. Правда, вполне возможно, что есть несколько синяков. – Тряхнув головой, она откинула с лица волосы. – Как конь? Надеюсь, не пострадал?
Блэклоу осмотрел жеребца и несколько минут спустя вернулся к Авроре.
– Он угодил ногой в кроличью норку и, боюсь, захромал.
– Как ужасно!
– Это не опасно, но он едва ли сможет сегодня добраться до Грейвуда. Нам еще повезло, что он не сломал ногу.
– Вы уверены, что мы не сможем сегодня добраться до Грейвуда? Я могла бы сесть позади вас, а своего гнедого повела бы за собой. Мы могли бы ехать очень медленно, чтобы не навредить ему.
Блэклоу покачал головой. Ночью опасно разгуливать по лесу, особенно так далеко от города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63