От торгового судна отделилась лодка и направилась к «Красотке».
– Слава Богу! – выдохнула Лорейн.
Не помня себя от радости, она помчалась к Рэйлу.
– К тебе идет врач! – возбужденно сообщила она, однако больной ее не услышал. Он снова беспокойно заметался по кровати, время от времени лепеча что-то невразумительное. «Дракон… дракон», – удалось разобрать Лорейн. А потом, более отчетливо: «Сундук… монах…»
И тут Лорейн осенило. Да не «дракон», а «флакон»! Очевидно, монах-испанец дал Рэйлу флакончик с каким-то снадобьем, и теперь эта склянка находится у него в сундуке. Она метнулась к сундуку и, пошарив в ящике, нашла то, что искала.
– Монах дал тебе это? – нетерпеливо спросила она, возвращаясь к больному.
– Да, – подтвердил Рэйл, на этот раз более отчетливо. Он протянул руку к склянке, но тут же снова в изнеможении откинулся на подушку. – Это настойка хины…
В каюту вошел Мактейвиш в сопровождении доктора, бойкого улыбчивого толстяка. С неожиданным для такого коротышки проворством доктор поклонился Лорейн и перевел взгляд на Рэйла. Лицо его мгновенно стало серьезным.
– Лихорадка?
– Вот именно, – угрюмо кивнул пожилой шотландец. – Наш капитан очень нуждается в ваших услугах.
Лорейн торжественно предъявила флакон.
– Настойка хинного дерева! Ее дал Рэйлу испанский монах.
Лицо доктора просветлело.
– Так у вас есть хина? Отлично! В таком случае есть и надежда! – с энтузиазмом воскликнул он и тут же влил в пациента солидную порцию. – На судне имеются другие больные?
– Не такие тяжелые, – безапелляционно заявил Мактейвиш, выхватывая драгоценный флакон, и Лорейн поняла, что он не намерен делиться содержимым с матросами. – Не соблаговолите ли выпить со мной стакан вина, доктор?
– Охотно, – согласился тот.
Втроем они уселись за стол. Доктор оказался словоохотливым человеком. Вскоре его собеседники узнали, что судно, с которого он прибыл, зовется «Цаплей» и следует из Филадельфии на Ямайку. По пути они делали остановку в Йорктауне, и тут выяснилось, что вся Виргиния охвачена восстанием. Некий плантатор по фамилии Бэкон, разгневанный индейскими выступлениями в излучине реки Джеймс, вопреки воле губернатора возглавил вооруженных колонистов, которые намерены расправиться с непокорными туземцами. Исход дела трудно предугадать. Ясно одно – если колонисты не погибнут от рук индейцев, губернатор их точно не пощадит. При этом известии Мактейвиш метнул тревожный взгляд на Рэйла.
К ночи жар спал, и капитан наконец обрел нормальный вид.
– Пришли ко мне Тейва, девочка, – слабым голосом попросил он.
Выполнив его поручение, Лорейн не сразу вернулась в каюту. Было так приятно хоть немного подышать свежим воздухом! Вскоре на палубе появился Мактейвиш. Глаза его сверкали от ярости. Удивленная Лорейн поспешила назад – ей хотелось выяснить, что так разгневало шотландца. Однако Рэйл безмятежно спал, и она решила не будить его.
Первое, что она услышала утром, были слова Лестрея:
– Мактейвиш окончательно сошел с ума. Мы плывем не туда!
Только сейчас она заметила, что солнце светит справа, хотя ему полагалось быть слева.
– А вы не спрашивали Мактейвиша, почему он изменил курс? – встревожилась Лорейн.
Француз пожал плечами.
– Он сегодня в таком настроении, что от него лучше держаться подальше.
– Тогда я спрошу Рэйла! – решительно заявила она и направилась в каюту.
– Мы изменили курс, – сообщила она. – И никто не знает почему.
– Я знаю. Курс изменен по моему приказу.
– И куда же мы идем?
– В Виргинию. Там началось восстание, следовательно, можно продать оружие.
Значит, он слышал, о чем говорил доктор с «Цапли»!
– А я думала, ты спал, – тихо произнесла Лорейн.
– Нет, я обдумывал, как нам быть, – послышался спокойный ответ. – И как только придумал, позвал Тейва.
Слухи об изменении маршрута мгновенно распространились по шхуне. Дерри Корк воспринял это сообщение с энтузиазмом. Ему вторили Хелст и остальные члены команды. Лишь судовой врач придерживался другого мнения.
– Капитан Камерон, – официальным тоном обратился он к Рэйлу, – мы не можем этого сделать. Кажется, вы забыли, что при встрече с капитаном Брайди я заверил его, что мы плывем в Виргинию. Не исключено, что по прибытии мадемуазель Лорейн схватят и препроводят в Род-Айленд!
– Он прав! – встревожилась Лорейн.
– И все же иного выхода у нас нет, – настаивал Рэйл. – Шхуна нуждается в серьезном ремонте, а его можно осуществить лишь в Джеймстауне. В своем теперешнем виде, да еще в сезон штормов, «Красотка» не в состоянии пересечь Карибское море.
– Но когда мы покидали Мексику, вы об этом не думали! – резонно заметил Лестрей.
– Тогда я еще не знал о восстании в Виргинии. Теперь же у нас появилась отличная возможность сбыть оружие: плантаторы – люди богатые. – Он повернулся к Лорейн. – Не волнуйся, девочка, я не дам тебя в обиду, – заверил он, обнимая ее за плечи.
Та лишь покачала головой. Ей вдруг показалось, что они повернули на север вовсе не для того, чтобы продать оружие или починить шхуну. Их единственная цель – найти женщину по имени Лори-Энн Маклод. Женщину, которая в свое время предала Рэйла, но в которую он по-прежнему влюблен…
Поспешно отвернувшись, чтобы скрыть набегающие слезы, Лорейн вцепилась в поручень.
– Что вы думаете обо всем этом, малютка? – вкрадчиво спросил Андре.
– Я считаю, что это отвратительно! – выпалила она и бросилась прочь, оставив француза в полнейшем недоумении.
Вечером она деревянным голосом объявила Рэйлу, что, поскольку он еще не оправился от болезни, ему следует спать одному.
– Чепуха, – отрезал тот. – Мы будем спать вместе. Места хватит обоим!
Только сейчас он обратил внимание на ее воинственно вздернутый подбородок и негромко спросил:
– Насколько я понял, причина в том, что мы изменили курс?
– Да! – с вызовом ответила Лорейн.
Рэйл почесал в затылке.
– Я понимаю, дорогая, что подвергаю тебя риску, но я должен попасть в Виргинию.
И у него хватает наглости признаваться в этом! Лорейн затрясло от ярости.
– Я не нуждаюсь в твоих объяснениях! – закричала она. – Мне все равно, для чего ты плывешь в Виргинию. Но с этого дня ты будешь спать один!
– Как хочешь, – спокойно отозвался Рэйл. – Ложись на кровать, а я устроюсь на полу.
– Какая неслыханная щедрость!
– Ты нуждаешься в отдыхе больше моего, – не замечая ее язвительного тона, продолжал шотландец. – И потом, я многим тебе обязан – ведь это ты нашла флакон.
«Ну разумеется! – с горечью подумала Лорейн. – Я оказалась рядом как нельзя кстати – спала с тобой, ухаживала, пока ты болел… А теперь, когда все в порядке, ты ринулся в погоню за своей старой любовью!»
Бросив на Рэйла негодующий взгляд, она прошествовала к кровати и твердо решила, что отныне будет флиртовать с Андре Лестреем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85