.. Вместо них он прочитал то, его больше всего боялся.
– Я люблю тебя, – прошептала она, произнеся вслух то, что он уже прочитал в ее глазах.
Он помрачнел и проговорил хрипло:
– Пойдем вниз и покончим со всем этим.
ГЛАВА XXVI
– Да не разъединить никому соединенное Господом.
Преподобный Джекобс закрыл молитвенник.
– Джереми, можете поцеловать невесту.
Он не хотел целовать ее. Он слишком боялся почувствовать то, чего не хотел чувствовать. Но преподобный Джекобс выжидающе смотрел на него, и, взглянув на Сару, Джереми понял, что не может поставить ее в неловкое положение, уклонившись от приглашения преподобного.
Он наклонился и чуть притронулся к ее губам. Когда он выпрямился, их взгляды встретились. Он опять заметил в ее глазах слезы, но на этот раз со слезами промелькнула и улыбка. В нем невольно шевельнулось теплое чувство.
Возможно ли, чтобы он сделал ее счастливой? Возможно ли, чтобы он не оправдал ее надежд?
Симон Джекобс откашлялся, прежде чем произнести:
– Поздравления, Джереми, Сара. Желаю вам всяческого счастья.
– Спасибо, – прошептала Сара. У нее порозовели щеки, когда она подумала, сказали ли ему всю правду.
Преподобный отошел от новобрачных, пожал руку Хэнку Мак-Лиоду и пробормотал положенные в таких случаях слова. Затем Том проводил его в прихожую и у дверей попрощался.
Затянувшееся в гостиной молчание сделалось вдруг неловким. Джереми не знал, что делать.
Сара легонько тронула его за руку.
– Я сложила кое-какие вещи. Взять их?
Он кивнул. Не было никакого смысла продлевать неприятную для всех ситуацию, не было смысла откладывать неизбежное. Теперь они женаты.
Она было направилась к дверям, но вскоре остановилась и вопросительно взглянула на него.
– Мы... Мы едем на ферму?
– У нас нет другого выхода.
Он не хотел, чтобы его ответ прозвучал резко, но понял, что получилось именно так.
Сара смотрела на него, будто ожидая, что он скажет что-нибудь еще. Он ничего не сказал, и она повернулась и вышла из комнаты.
Джереми обратился к шерифу:
– Боюсь, вам теперь нужно искать другого помощника шерифа, сэр.
– У меня нет претензий к твоей работе.
– Я не могу оставаться в городе. Комната над тюрьмой не место для Сары. Кроме этого, как только сюда доберется весна, мне нужно будет...
– Давай на день-другой оставим все как есть? По-моему, Хоумстед может спокойно обойтись несколько дней без депьюти, пока ты там устроишься с Сарой. Потом ты заедешь ко мне, и мы решим, как нам быть.
Джереми оставалось только кивнуть в знак согласия. Никуда не денешься, ему нужна работа, и теперь больше, чем когда бы то ни было, но он никак не ожидал, что Хэнк Мак-Лиод захочет после всего, что он натворил, оставить его на этом месте.
Сара обвела взглядом свою спальню, и ее охватили воспоминания. Как она сидела на диванчике у окна и рассказывала бабушке о своих мечтах попутешествовать по всему свету. Как она лежала ночами в постели и читала книжки об экзотических местах и удивительных людях, пока не забрезжит за окном рассвет. Она утонула в воспоминаниях о девических годах, полных любви и тепла.
Она грустно улыбнулась, прощаясь с комнатой – и девичеством.
Выйти за Джереми, покинуть этот дом, дедушку, брата было и горько, и сладко. Она желала, чтобы Джереми захотел жениться на ней, желала, чтобы он признался ей в любви. Она желала, чтобы дедушка и Том не стыдились ее. Она желала, чтобы все было по-другому.
Но по-другому не получилось. В приливе страсти она отдалась Джереми и теперь носила его ребенка. Жениться на ней принудил его ее разъяренный брат. Ничто уже не изменит того, что произошло.
Но вот будущее она может изменить. Она может научить Джереми любить ее. Сара упорно цеплялась за эту мысль. Она должна была верить в это. Она забудет горечь этого дня и будет помнить только его сладость.
Она дотронулась кончиками пальцев до губ и подумала о поцелуе, скрепившем их брачный обет. Всю оставшуюся жизнь она будет помнить прикосновение его губ.
Уме как-нибудь , Джереми , я научу тебя любить меня. А пока я буду любить за нас двоих.
Она подняла с пола свою сумку и поставила на кровать. Сумка была невелика. Она положила в нее только то, что посчитала необходимым на один или два дня. Остальные вещи можно забрать потом.
Она открыла сумку и заглянула в нее. Помимо второго платья она положила смену нижнего белья, еще одни носки, два куска душистого мыла, купленного по каталогу Монтгомери, зубную щетку, банку пищевой соды. Между складками одежды сунула бабушкину щетку для волос с серебряной ручкой, зеркальце и фарфоровую коробочку для косметики. Сверху положила ночную рубашку.
Она погладила пальцами мягкую ткань рубашки и почувствовала неожиданный прилив желания. С того самого утра на ферме Джереми она заставляла себя не думать о том, как они предавались любви. Но теперь она его жена. Обнимать, ласкать, любить ее – его право.
Быстро сглотнув комок в горле, Сара подняла сумку и вышла из комнаты.
Том ждал ее у лестницы внизу. Увидев его, Сара замедлила шаги, боясь услышать то, что он может сказать ей, а еще больше того, что он вообще никогда не станет с ней разговаривать.
Решительно вздохнув и не отводя взгляда от глаз Тома, она продолжала спускаться вниз. Сойдя с последней ступеньки, Сара протянула руку и притронулась к плечу брата. Он смотрел на нее по-прежнему сердито, но по крайней мере не отстранился. Она посчитала это за добрый знак.
– Томми, – негромко проговорила она, – я знаю, что поступила дурно, но, честное слово, я люблю его. Мы созданы друг для друга – Джереми и я.
– Надеюсь, ты будешь счастлива, Сара. – По тому, как он произнес эти слова, нельзя было сказать, что ее брат верил в это. – Сани готовы и ждут тебя.
– Знаю. Я их видела.
– Мы положили туда кое-какие вещи, которые могут тебе пригодиться: муки, сахара, мяса, овощных консервов, две сковородки...
– Спасибо. – Она помолчала и добавила: – Позаботься о дедушке.
– Ты же знаешь, что позабочусь.
– Да, – прошептала она, – я знаю...
Натянутую беседу между братом и сестрой прервало появление дедушки и Джереми. Том снял с вешалки ее плащ и молча подал ей. Она подумала, что он будет рад ее отъезду.
На крыльце дедушка ласково обнял ее и, поцеловав в лоб, шепнул:
– Создай сама свое счастье, принцесса.
Ничего не ответив, она только кивнула в ответ и, повернувшись, побежала к ожидавшим их саням. Джереми под локоть подсадил ее.
Она в последний раз бросила взгляд на дом. Дедушка и Том стояли у крыльца. Она чуть подняла руку на прощанье. Дедушка помахал ей в ответ.
– Готова? – спросил Джереми.
Она повернулась к нему. У нее учащенно забилось сердце, и она поняла, что, как бы ни было трудно расставаться с теми, кого она любила всю жизнь, намного хуже было бы не быть с Джереми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
– Я люблю тебя, – прошептала она, произнеся вслух то, что он уже прочитал в ее глазах.
Он помрачнел и проговорил хрипло:
– Пойдем вниз и покончим со всем этим.
ГЛАВА XXVI
– Да не разъединить никому соединенное Господом.
Преподобный Джекобс закрыл молитвенник.
– Джереми, можете поцеловать невесту.
Он не хотел целовать ее. Он слишком боялся почувствовать то, чего не хотел чувствовать. Но преподобный Джекобс выжидающе смотрел на него, и, взглянув на Сару, Джереми понял, что не может поставить ее в неловкое положение, уклонившись от приглашения преподобного.
Он наклонился и чуть притронулся к ее губам. Когда он выпрямился, их взгляды встретились. Он опять заметил в ее глазах слезы, но на этот раз со слезами промелькнула и улыбка. В нем невольно шевельнулось теплое чувство.
Возможно ли, чтобы он сделал ее счастливой? Возможно ли, чтобы он не оправдал ее надежд?
Симон Джекобс откашлялся, прежде чем произнести:
– Поздравления, Джереми, Сара. Желаю вам всяческого счастья.
– Спасибо, – прошептала Сара. У нее порозовели щеки, когда она подумала, сказали ли ему всю правду.
Преподобный отошел от новобрачных, пожал руку Хэнку Мак-Лиоду и пробормотал положенные в таких случаях слова. Затем Том проводил его в прихожую и у дверей попрощался.
Затянувшееся в гостиной молчание сделалось вдруг неловким. Джереми не знал, что делать.
Сара легонько тронула его за руку.
– Я сложила кое-какие вещи. Взять их?
Он кивнул. Не было никакого смысла продлевать неприятную для всех ситуацию, не было смысла откладывать неизбежное. Теперь они женаты.
Она было направилась к дверям, но вскоре остановилась и вопросительно взглянула на него.
– Мы... Мы едем на ферму?
– У нас нет другого выхода.
Он не хотел, чтобы его ответ прозвучал резко, но понял, что получилось именно так.
Сара смотрела на него, будто ожидая, что он скажет что-нибудь еще. Он ничего не сказал, и она повернулась и вышла из комнаты.
Джереми обратился к шерифу:
– Боюсь, вам теперь нужно искать другого помощника шерифа, сэр.
– У меня нет претензий к твоей работе.
– Я не могу оставаться в городе. Комната над тюрьмой не место для Сары. Кроме этого, как только сюда доберется весна, мне нужно будет...
– Давай на день-другой оставим все как есть? По-моему, Хоумстед может спокойно обойтись несколько дней без депьюти, пока ты там устроишься с Сарой. Потом ты заедешь ко мне, и мы решим, как нам быть.
Джереми оставалось только кивнуть в знак согласия. Никуда не денешься, ему нужна работа, и теперь больше, чем когда бы то ни было, но он никак не ожидал, что Хэнк Мак-Лиод захочет после всего, что он натворил, оставить его на этом месте.
Сара обвела взглядом свою спальню, и ее охватили воспоминания. Как она сидела на диванчике у окна и рассказывала бабушке о своих мечтах попутешествовать по всему свету. Как она лежала ночами в постели и читала книжки об экзотических местах и удивительных людях, пока не забрезжит за окном рассвет. Она утонула в воспоминаниях о девических годах, полных любви и тепла.
Она грустно улыбнулась, прощаясь с комнатой – и девичеством.
Выйти за Джереми, покинуть этот дом, дедушку, брата было и горько, и сладко. Она желала, чтобы Джереми захотел жениться на ней, желала, чтобы он признался ей в любви. Она желала, чтобы дедушка и Том не стыдились ее. Она желала, чтобы все было по-другому.
Но по-другому не получилось. В приливе страсти она отдалась Джереми и теперь носила его ребенка. Жениться на ней принудил его ее разъяренный брат. Ничто уже не изменит того, что произошло.
Но вот будущее она может изменить. Она может научить Джереми любить ее. Сара упорно цеплялась за эту мысль. Она должна была верить в это. Она забудет горечь этого дня и будет помнить только его сладость.
Она дотронулась кончиками пальцев до губ и подумала о поцелуе, скрепившем их брачный обет. Всю оставшуюся жизнь она будет помнить прикосновение его губ.
Уме как-нибудь , Джереми , я научу тебя любить меня. А пока я буду любить за нас двоих.
Она подняла с пола свою сумку и поставила на кровать. Сумка была невелика. Она положила в нее только то, что посчитала необходимым на один или два дня. Остальные вещи можно забрать потом.
Она открыла сумку и заглянула в нее. Помимо второго платья она положила смену нижнего белья, еще одни носки, два куска душистого мыла, купленного по каталогу Монтгомери, зубную щетку, банку пищевой соды. Между складками одежды сунула бабушкину щетку для волос с серебряной ручкой, зеркальце и фарфоровую коробочку для косметики. Сверху положила ночную рубашку.
Она погладила пальцами мягкую ткань рубашки и почувствовала неожиданный прилив желания. С того самого утра на ферме Джереми она заставляла себя не думать о том, как они предавались любви. Но теперь она его жена. Обнимать, ласкать, любить ее – его право.
Быстро сглотнув комок в горле, Сара подняла сумку и вышла из комнаты.
Том ждал ее у лестницы внизу. Увидев его, Сара замедлила шаги, боясь услышать то, что он может сказать ей, а еще больше того, что он вообще никогда не станет с ней разговаривать.
Решительно вздохнув и не отводя взгляда от глаз Тома, она продолжала спускаться вниз. Сойдя с последней ступеньки, Сара протянула руку и притронулась к плечу брата. Он смотрел на нее по-прежнему сердито, но по крайней мере не отстранился. Она посчитала это за добрый знак.
– Томми, – негромко проговорила она, – я знаю, что поступила дурно, но, честное слово, я люблю его. Мы созданы друг для друга – Джереми и я.
– Надеюсь, ты будешь счастлива, Сара. – По тому, как он произнес эти слова, нельзя было сказать, что ее брат верил в это. – Сани готовы и ждут тебя.
– Знаю. Я их видела.
– Мы положили туда кое-какие вещи, которые могут тебе пригодиться: муки, сахара, мяса, овощных консервов, две сковородки...
– Спасибо. – Она помолчала и добавила: – Позаботься о дедушке.
– Ты же знаешь, что позабочусь.
– Да, – прошептала она, – я знаю...
Натянутую беседу между братом и сестрой прервало появление дедушки и Джереми. Том снял с вешалки ее плащ и молча подал ей. Она подумала, что он будет рад ее отъезду.
На крыльце дедушка ласково обнял ее и, поцеловав в лоб, шепнул:
– Создай сама свое счастье, принцесса.
Ничего не ответив, она только кивнула в ответ и, повернувшись, побежала к ожидавшим их саням. Джереми под локоть подсадил ее.
Она в последний раз бросила взгляд на дом. Дедушка и Том стояли у крыльца. Она чуть подняла руку на прощанье. Дедушка помахал ей в ответ.
– Готова? – спросил Джереми.
Она повернулась к нему. У нее учащенно забилось сердце, и она поняла, что, как бы ни было трудно расставаться с теми, кого она любила всю жизнь, намного хуже было бы не быть с Джереми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71