ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Аврора решительно поднялась. — И не поеду я на твой проклятый бал! — фыркнула она, выбегая из комнаты.
— Вам лучше с ней помириться, — посоветовала Салли. — С нее станется пойти к герцогу и все рассказать. И что тогда будет с вами, ваша светлость?
— Ты забываешься, — холодно бросила Калли, отдавая горничной чашку, и в глубоком раздумье откинулась на подушки. — Новый бальный туалет! — на» конец приказала она. — Бирюзовый, с золотым кружевом. Отнеси его сестре, извинись от моего имени и скажи, что я хотела бы видеть ее в нем сегодня вечером.
— Ваша светлость, — возразила Салли, — платье слишком модное и изящное для скромной девушки, которая ищет респектабельного мужа.
— Ты права, — кивнула Калли. — Что у нас есть подходящего?
— Шелковое платье цвета лепестков яблони, с маленькими цветочками по вырезу и прелестными кружевными оборками.
— Именно то, что надо! — обрадовалась Каландра. — Отнеси его ей. Для меня оно чересчур простенькое. Не понимаю, зачем я вообще его купила.
Салли немедленно отправилась в спальню Авроры. Дверь открыла Марта.
— Ее светлость считает, что мисс Аврора будет выглядеть настоящей красавицей в этом наряде, — выпалила Салли, — и надеется, что она наденет его сегодня на бал к герцогине Девоншир. Мисс Аврора должна быть готова к десяти часам.
— К десяти! — охнула Марта. — Порядочные люди в это время уже спят!
— Ну а в лондонском высшем обществе благородные аристократы только съезжаются на балы. Скоро, как и я, привыкнешь ждать до четырех утра, пока вернется хозяйка!
Она поспешно всучила Марте платье и, пока та удивленно качала головой, побежала по коридору.
— Танцы почти до рассвета? Невероятно! Сущее безобразие, — проворчала Марта ей вслед.
— Я же сказала Калли, что не поеду ни на какой бал! — разозлилась Аврора. — Сестра стала невыносимой! Ни о ком не думает, кроме себя!
— Она всегда была такой, — фыркнула Марта. — Просто на острове Святого Тимофея не найдешь столько соблазнов! Но не расстраивайтесь, мисс. Премилое платьице, и, судя по всему, его ни разу не надевали. Ну конечно, вы поедете. Ваша мама ужасно расстроилась бы, не воспользуйся вы такой великолепной возможностью найти себе жениха!
— Ты рада, что вернулась в Англию? — спросила Аврора.
— Сама пока не знаю, мисс. Мне было двадцать пять, когда умерли родители и я уехала. Сейчас мне больше сорока. Мои лучшие годы прошли на острове, мисс. Однако я рада за вас.
Аврора порывисто обняла женщину.
— О Марта, я так тебя люблю! Горничная покраснела от удовольствия.
— Да что вы разнюнились, мисс Аврора! — пробурчала она.
Часы на камине пробили час.
— Мне надо спуститься в столовую. Вдовствующая герцогиня сказала, что обед — в час дня. Как тебе моя прическа?
— Ни единого волоска не выбилось! — заверила Марта. — Скорее, мисс.
Аврора вошла в столовую как раз в тот момент, когда остальные занимали места за столом. Девушка, присев перед герцогиней, извинилась за опоздание.
— Вздор, девочка, вы весьма пунктуальны, — отмахнулась герцогиня. — Валериан говорил, что возил вас на прогулку. Вам понравилось?
— Очень. Я была в восторге, обнаружив столь прелестное место недалеко от Фарминстер-хауса.
— Немного зелени в огромном городе — это всегда неплохо. Похоже на деревню, — с улыбкой согласилась Мэри Роуз. — Именно поэтому я и настояла, чтобы муж построил дом на Гросвенор-сквер. Если уж я приезжаю в Лондон, по крайней мере должна жить рядом с парком. Правда, я стараюсь как можно меньше бывать в столице.
— Каландра сказала, что мы едем сегодня на бал к герцогине Девоншир, — обронила Аврора.
— Неужели? — удивилась герцогиня. — Странно, что ваша сестра не сообщила мне об этом. После завтрака я поговорю с ней. Хоть она и жена моего внука» все же недостаточно стара, чтобы быть вашей компаньонкой. Вас должна сопровождать респектабельная пожилая матрона вроде меня, иначе сплетен не оберешься, и ваша репутация будет погублена.
— Я счастлива, что вы пожелали взять меня под свое крыло, ваша светлость, — откровенно призналась девушка. — Калли усиленно навязывает мне своего знакомого, лорда Тратерна, весьма неприятного джентльмена, а если вы будете рядом, вместе мы сможем легко избавиться от него.
Вдовствующая герцогиня рассмеялась, но тут Же вновь стала серьезной.
— Вы умница, что сразу распознали Тратерна. Он красив, ничего не скажешь, но охотится за невестой с богатым приданым.
— Мое он, во всяком случае, не получит, — твердо пообещала Аврора. — Я весь вечер не отойду от вас, мэм.
— Нет, дорогая, вы должны танцевать с холостыми джентльменами, — возразила старая дама.
— Только с теми, кого вы одобрите. Полагаюсь на ваше знание мужчин и суждение об их характерах. Мэри Роуз кивнула и стала есть суп.
«Почему девушка кажется такой знакомой?»— спрашивала себя герцогиня в сотый раз. Она где-то видела это лицо, но где? Какая жалость, что Валериан женился не на этой скромной, разумной девушке, а на пустоголовой Каландре Кимберли. Каландра… Ее дружба с лордом Тратерном переходит границы приличия. Не настолько Мэри Роуз стара, чтобы до нее не доходили мерзкие сплетни о Тратерне. Конечно, Каландра не наставляет мужу рога, для этого она слишком холодна и не во вкусе Тратерна. Ничего удивительного в том, что остроумный, галантный и очаровательный Чарлз привлекает Каландру. Кроме того, ей приходится заискивать перед ним: ведь Тратерн знает абсолютно всех и, поскольку до сих пор ухитрился не впутаться ни в одну скандальную историю, остается желанным гостем в лучших домах Лондона. Каландра и впрямь настоящая дурочка, если думает, что, устроив брак между сестрой и Тратерном, приобретет дружбу этого гнусного дьявола. Ну так вот, этого не случится, потому что она не позволит; к тому же Аврора очень умна, чтобы попасть на удочку такого человека, как Чарлз Тратерн.
Герцогиня начала мысленно перебирать всех завидных женихов в Лондоне из тех, кто мог бы стать хорошим мужем для Авроры. Однако ничего подходящего в голову не приходило. Возможно, когда они вернутся в деревню, она найдет девочке достойную партию. Жаль. Аврора и ее внук могли бы стать идеальной супружеской парой. Как огорчительно, что судьба распорядилась иначе! Вместо того чтобы посылать Валериана Бог знает куда, следовало бы пригласить Каландру и ее семью в Лондон, и тогда, вероятно, все сложилось бы по-другому. От них не укрылось бы, что Каландра в отличие от Авроры совершенно не подходит на роль герцогини.
— О чем вы так глубоко задумались, бабушка? — спросил герцог.
— Ни о чем в особенности, дорогой мальчик, — заверила герцогиня.
Глава 5
Аврора никак не могла понять, лучший ли это месяц в ее жизни или худший. Лондон оказался волнующим, необыкновенным городом, полным чудес.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87