ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Старый Стивен все знает, мисс Ли, — понимающе кивнул дворецкий.
— Знаешь? — ахнула Ли, посчитав, что Джоли разучилась хранить секреты.
— Ходил в конюшню проведать старину Бродягу. Сказал Сладкому Джону, что, когда мисс Ли услышит, как мистер Гай снова пытался перепрыгнуть через забор, наверняка не устоит и тоже попробует. Ваш папа здорово сердился на мальчика, но и гордился тоже.
Ли, облегченно вздохнув, подошла к красивой птичьей клетке, стоявшей на столике между двумя выходившими на веранду окнами.
— Вижу, мамины птички тоже проснулись, — заметила она, разглядывая ярко окрашенных пичужек, прыгавших в позолоченной клетке. Мелодичные трели наполняли комнату.
— Ваша мама с детства любит их чириканье по утрам. А вот полковник Ли ненавидел пташек и все грозил ощипать им перья, но малышка Беатрис Амелия храбро защищала своих питомцев. И если слух у меня не такой, как раньше, я еще не совсем ослеп, мисс Ли, — объявил Стивен, показывая на ее выцветшее голубое платье. — В таком виде этих задавак, сестер Кэнби, не навестишь!
Ли с сожалением оглядела ситцевое платьишко со споротой отделкой. Три года назад оно было намного длиннее!
Обтрепанный подол открывал щиколотки в белых чулочках. С распущенными по плечам и подхваченными старенькой лентой волосами она выглядела четырнадцатилетним подростком… если не считать того, что теперь лиф подхватывал нежные округлости грудей и не оставлял сомнений, что его владелица — молодая женщина.
Ли пожала плечами. Ее любимый муслиновый наряд в розовато-лиловую полоску подождет, пока она не выполнит задуманное. Она оставила его висеть на дверце бельевого шкафа вместе с отороченной кружевами нижней юбкой и тонкими шелковыми чулками. Когда она на цыпочках вышла из комнаты, Блайт и Джулия еще мирно посапывали. Боясь их потревожить, она недолго возилась с туалетом: всего лишь наскоро причесалась и плеснула сиреневой воды на лицо и руки. Если все пойдет, как планировалось, она успеет вернуться еще до того, как встанут девушки.
— Кстати, Стивен, разве мама еще не встала? — удивилась Ли, разглядывая свои поношенные туфли с такими тонкими подошвами, что она с успехом могла бы идти в одних чулках. Только вчера Джоли пригрозила их выбросить, объявив, что даже судомойка постыдилась бы показаться на людях в подобной обуви. — В жизни не видела, чтобы она так долго спала! Это папа все еще храпит в детской. Ой, она ведь не заболела? Папа поэтому лег в детской? Я и Джоли не видела.
— Мистер Стюарт засиделся допоздна с мистером Натаном, а вы знаете, что с ним творится, когда слишком много выпьет! У него уже не такая крепкая голова, как раньше. Но кто же ему об этом скажет, тем более что он пил с мистером Натаном, а уж тот такой здоровяк, что во всем округе не хватит кукурузного виски, чтобы уложить его под стол! Ну так вот, мистер Натан, все еще твердо держась на ногах, помог мне уложить мистера Стюарта в детской, чтобы не потревожить мисс Беатрис Амелию. Но мистер Стюарт все равно распевал свои грустные песни, да так громко! А мисс Беатрис Амелия вместе с Джоли отправились с самого утра лечить больных. Джоли клянется, что эта Джесси вчера вечером объелась зубатки и свежего хлеба. Совсем пустоголовая дурочка… и боится грозы, да еще других пугает… так что все едва не выпрыгивают из своей трусливой кожи. Никогда еще не слыхал такого переполоха, как сегодня ночью! Визжат, стонут, трясутся… даже лиса в курятнике и та не наделала бы столько шума.
— А ты знал, что Джоли предсказала грозу? — спросила Ли, нервно крутя ленты шляпки.
— Как всегда, — пожал плечами дворецкий, ничуть не обеспокоенный сверхъестественными способностями жены.
— Она сказала, что это духи сердятся.
— Скорее уж палец на ноге разболелся. В последнее время ноет, прямо что-то ужасное, — фыркнул Стивен.
— Ты вправду так считаешь? — пробормотала Ли. Слава Богу, от сердца немного отлегло!
— Ну, мисс Ли, что будете есть на завтрак? — озабоченно осведомился Стивен, вспомнив о своих обязанностях.
— Пышку и сладкую булочку, — ответила Ли, потянувшись к слоеным пирожкам с карамелью и пеканами, выложенным в серебряную корзинку. Сейчас ее больше волновала судьба чужой одежды, чем завтрак. Джоли пообещала повесить вещи незнакомца на кухне, чтобы быстрее высохли. Следует забрать их, пока никто не увидел, а потом прокрасться в конюшню до того, как мать и Джоли вернутся в дом.
— Ну уж нет, мисс Ли, я не выпущу вас из дома, пока не поедите как полагается. Что скажет мисс Беатрис Амелия? А мой папа? Боже ты мой! Вот что он сказал бы, будь сейчас жив! А если вы удерете с двумя булочками, значит, скормите их своим ненасытным чудовищам! Я уже видел, как вы стащили со стола два яблока, а ведь я битый час их укладывал покрасивее, — упрекнул Стивен, качая головой.
— Ах, Стивен, ты все такой же хитрый лис. И не настолько состарился, чтобы не схватить меня за руку.
— Вовсе нет, просто слишком долго живу в этой семье, — ухмыльнулся дворецкий.
Ли вытащила яблоки, вытерла о юбку и уже потянулась к серебряной вазе, но, к несчастью, сбила на скатерть пару спелых вишен. Правда, успела нагнуться и поймать ягоды, прежде чем они свалились на ковер, а потом заткнуть их за гроздь росистого винограда, лежавшую подле розовых персиков и фиолетовых слив, искусно расположенных вокруг ананаса в самом центре.
Стивен удовлетворенно кивнул, поправил фрукты по своему вкусу и стал перечислять:
— Сегодня у нас печеные яйца, как любит мисс Алтея, с тостом, намазанным маслом и джемом. Не знаю, в чем дело, но что-то в последнее время она плохо ест по утрам. Может, собирается на этот раз подарить мистеру Натану маленького сыночка? А я уже тревожился, что у них всего одно дитя. Похоже, они скоро переселятся в Ройял-Бей. Мистер Ноубл совсем плох. Вчера приезжал с визитом в экипаже, да и то еле сидел. Уж проще было сразу принести его в носилках. А как он выходил из коляски! Уж мисс Эффи толкала его, и тянула, и все причитала над ним, как курица над цыпленком. Так о чем я? Да, еще есть яичница, оладьи с яблоками, жареный картофель с кусочками бекона для мистера Гая. Он, должно быть, проголодается, когда приедет от Кэнби. Сдается, там рады ему, особенно одна дама, хотя он приедет разгоряченный и потный.
Ли с брезгливой миной покачала головой:
— Надеюсь, что Гай умнее, чем кажется. Он всегда умудряется выйти сухим из воды. Но если воображает, что сумеет улестить одну из Кэнби и при этом не попасться, хотя ясно как день, что все остальные станут подслушивать у дверей гостиной, тогда он еще глупее, чем мы все думали. Когда-нибудь найдет коса на камень, и дама, которой он так мило улыбается и дает обещания, без всякого намерения их сдержать, заполучит его колечко на пальчик, а второе проденет ему в нос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158