– Да.
– Хорошо. Встретимся там.
Кэрол проводила взглядом удаляющуюся машину Мэтта, все еще не решив, стоит ли ей идти с ним. Но она была слишком заинтересована и через некоторое время вошла в очаровательный ресторанчик. В «Диком тимьяне» недавно переоформили интерьер, украсив его восхитительной серией французских акварелей, кроме того, ресторан славился своей изысканной кухней по всей долине Сен-Габриэль. На столах, покрытых белыми скатертями, лежали стопки бумажек, а возле ваз со свежими цветами стояли стаканчики с карандашами. Это развлекало и взрослых, и детей, которые могли рисовать в перерывах между блюдами.
Прибыв первой, Кэрол выбрала столик около окна и заказала чаю со льдом. Не успела она сделать и глотка, как приехал Мэтт на белом фургончике с надписью «Водопроводные работы Тренерри». Кэрол посмотрела, как он выходит, приглаживает пятерней свои кудри и подумала, что Мэтт, как всегда, великолепен. Она все еще чувствовала обиду за то, что он пренебрегал ее обществом в течение целой недели, но ей удалось улыбнуться, когда Мэтт подошел к ней.
– Извините за недоразумение со смокингом, – сказала она. – Я думала, что у вас есть парадный костюм, но Кейси решил сделать все, что в его силах, чтобы произвести впечатление на Сьюзан.
Мэтт взял меню.
– Кажется, он делает успехи.
– Да, несомненно. – Следуя примеру Мэтта, Кэрол тоже раскрыла меню. В прошлую встречу Мэтт поставил ее в неловкое положение, выражая свои чувства чертовски прямо, и теперь, сидя напротив него, когда он проявлял больше интереса к еде, а не к ней, Кэрол почувствовала себя вдвойне стесненно.
Ее первым побуждением было еще раз извиниться, но она сама не знала, за что, и промолчала. Она считала, что Мэтта не смутит экстравагантное поведение, но она вообще не понимала, что ей делать.
Когда к ним подошла официантка, Мэтт заказал бифштекс, а Кэрол выбрала сырный суп. Она сложила руки на коленях и стала ждать, когда Мэтт начнет разговор, но он продолжал следить в окно за оживленным движением, хотя столь долгое молчание становилось невежливым.
Кэрол развелась с двумя мужчинами, которые были более внимательны, чем Мэтт. С чем она никогда не могла смириться, так это с равнодушным молчанием.
– Если вы хотите мне что-нибудь сказать, мне хотелось бы услышать это, мне неприятно, когда меня игнорируют.
Мэтт слегка пожал плечами:
– Извините. Я догадываюсь, что не очень-то хорошо поддерживаю компанию. Мне следует побольше находиться вне дома, тогда я перестану испытывать неловкость, оказываясь в другом месте.
Кэрол затаила дыхание:
– Я похожа на вашу жену?
– Вовсе нет. Она была высокой брюнеткой, а не изящной блондинкой. – Мэтт взял зеленый карандаш и принялся рисовать на бумаге пальму короткими и точными штрихами.
– Мне следовало бы больше говорить о вас, а не о Деборе. Ваш сын Роб, наверное, похож на отца. У них одинаковый характер?
– Да. Они оба стремятся к совершенству, что помогло им стать очень хорошими дантистами. Но я предпочла бы не обсуждать своих бывших мужей. У меня от этого портится аппетит.
Мэтт отвлекся от рисунка и, полностью проигнорировав ее просьбу, спросил:
– Вам с ними было плохо?
Кэрол взмахнула рукой:
– Лучше сказать, что у них были определенные взгляды, которые не совпадали с моими, и это порождало больше проблем, чем мы могли бы разрешить.
– А какие взгляды?
Кэрол беспокойно заерзала на стуле. Мэтт предоставил ей прекрасную возможность сказать, что, по ее мнению, нужно для удачного брака, а потом перейти к расспросам о его семье, но Кэрол решила, что еще не настало время для такого серьезного разговора. Зачем обсуждать важные проблемы, может быть, они еще с легким сердцем разойдутся в разные стороны. Кэрол взглянула в сторону кухни и пожелала про себя, чтобы шеф-повар поспешил исполнить их заказ.
– Боб был настолько чистоплотен, что не мог успокоиться, пока я не простерилизую столовые приборы после еды, а юридическая практика Клиффа отнимала так много времени, что его не оставалось для меня. А теперь, пожалуйста, не могли бы мы поговорить о чем-нибудь другом?
Мэтт с неодобрением посмотрел на нее. Его тяготило ее замешательство, но он считал, что она поверхностно относится к проблемам, которые ему хотелось бы обсудить глубже.
– Удача в браке зависит от обоих.
– Да, это правда, я с готовностью признаю ответственность за свои неудачные браки, равно как и ответственность моих мужей, но союз не станет счастливее просто от того, что люди живут вместе.
– Согласен.
Взгляд Мэтта был скорее любопытным, нежели воинственным, и Кэрол подумала, что он вспоминает о своем прежнем супружестве с удовольствием, хоть и с налетом грусти, в то время как у нее оставалась только тоска.
– Когда я была моложе, то верила, что, если двое действительно любят друг друга, они смогут справиться с любой проблемой. Теперь я не настолько наивна.
Мэтт поставил карандаш обратно в стаканчик:
– Я тоже.
Официантка принесла их заказы, и Кэрол принялась за еду. Суп оказался ароматным и густым, а плоский хлебец с дольками чеснока – таким же великолепным, как суп. Она облизала пальцы, съев ломтик, и, взглянув на Мэтта, обнаружила, что он наблюдает за ней с бесстыдной усмешкой, отчего щеки Кэрол залил яркий румянец.
– Что Роб сказал обо мне?
– Роб? Ну, он не говорил с вами достаточно долго, чтобы составить мнение.
– Да ладно вам, я уверен, что у него имеется мнение по поводу любого мужчины, с которым вы знакомитесь.
Не собираясь обсуждать взгляды Роба, Кэрол покачала головой:
– Я не так уж много мужчин привожу к себе, а сын не живет со мной, так что он не может встречаться с ними, даже если я кого-то и приглашаю. Мне жаль, что вы не встретились с моим младшим сыном Томом. Он ортопед и не критикует всех подряд.
– Значит, Робу я не понравился.
– Я этого не говорила.
– А вам и не надо. Если Роб высказал критические замечания, это значит, что я не произвел на него должного впечатления и это очень плохо. Но я уверен, что моему сыну вы бы понравились.
Кэрол не собиралась даже с максимальной осторожностью обнародовать мнение Роба и ненавидела себя за это.
– Ради Бога, мнение Роба ничего для меня не значит.
– Конечно, значит, – возразил Мэтт. – Родители больше не могут противостоять критике своих детей, так что это наш случай.
Кэрол почувствовала себя ужасно неловко, но проглотила еще одну ложку супа.
– Это просто бесподобный суп.
– Эй, вы способны говорить о серьезных вещах?
Оскорбленная Кэрол откинулась на спинку стула:
– Что за ужасный вопрос. Конечно.
– Прекрасно. Тогда спросите меня о чем-нибудь важном.
Сбитая с толку, Кэрол постучала ложкой по ободку тарелки. Она испытывала искушение узнать его мнение на свой счет, но у нее не хватало мужества говорить обо всем, что касалось ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95