Но скажите мне, куда вы дели ваш пышный бюст? Наверно, нелегко было так перетянуться.
Щеки Дианы запылали от смущения и гнева.
— Нечего таращиться на меня, Баркли Ивенстон! И отвечайте на мой вопрос. Вы хотели навредить Джеймсу?
Баркли приподнял брови:
— Джеймс помешал мне получить то, что я хотел. А я хотел вас, Диана. Теперь, благодаря вашему участию в судьбе вашего друга Стивена и своевременному отсутствию вашего брата, меня ждет успех. Вы станете моей женой.
Голос его звучал вкрадчиво, но в глазах таилась злоба. Ей и без слов были ясны его намерения. Диана подавила сковавший ее страх, чтобы не дать ему почувствовать, какое впечатление производят на нее его слова.
— Когда вы наконец поймете, милорд, что я не желаю иметь никаких отношений ни с вами, ни с каким-либо другим мужчиной? — сказала она, украдкой оглядывая комнату в поисках спасения. Скудная обстановка состояла из кровати, обшарпанного шкафа и маленького столика. Окон не было, а у единственной двери стоял Баркли. — В этом нет ничего личного, уверяю вас. Я просто не хочу выходить замуж.
— Вздор, — нахмурился он. — Каждая женщина хочет замуж. Даже избалованной принцессе вроде вас нужен муж, чтобы заботиться о ней.
Стараясь выглядеть непринужденно, Диана начала отлеплять бородку с лица.
— В том-то и дело, Баркли. Я избалованная, дерзкая и слишком независимая, чтобы стать кому-то хорошей женой. Я взбалмошна, и страсть к приключениям часто заводит меня слишком далеко. Тому доказательство то, что я здесь, в этом притоне, в мужском костюме. Если вы намерены жениться, милорд, я бы посоветовала вам выбрать в жены более смирную и покладистую особу.
Покачав головой, он отодвинулся от двери.
— Нет, мне нужны вы. Светским приличиям я вас научу. Укротить вас доставит мне удовольствие. Диана чувствовала, что теряет самообладание.
— Но я не желаю, чтобы меня укрощали! И уж, конечно, не вы.
— Это дурно, Диана, потому что я ни перед чем не остановлюсь, чтобы получить то, что хочу.
Он снял сюртук и повесил его на крючок за дверью. Кивнув в сторону постели, он усмехнулся:
— Когда я с вами покончу, у вас не останется другого выхода, кроме как стать моей женой.
Диана попятилась.
— Это безумие, Баркли. Насилием вы ничего не добьетесь. Я никогда за вас не выйду. Я вас в тюрьме сгною за это.
Он усмехнулся, развязывая галстук и расстегивая манжеты.
— В нашем обществе, когда джентльмен лишает юную леди невинности, случайно или намеренно, он бывает немедленно оправдан, как только он на ней женится. Скажу более. Столпы общества прославят меня героем за готовность жениться на вас.
— Героем? С чего бы это?
— Немногие мужчины согласятся жениться на особе, чья репутация будет безнадежно утрачена после того, как ее обнаружат в борделе торгующей своими прелестями.
Страх Дианы уступил место бешенству.
— Вы отлично знаете, что это ложь! Я пришла сюда помочь Стивену. Он может подтвердить это.
Баркли усмехнулся.
— А кто ему поверит? Все знают, что этот щенок без ума от вас, милочка. Он бы жизнь за вас отдал. И если он помешает мне, Диана, такая возможность ему представится, клянусь. Поэтому вам лучше смириться с неизбежным. Снимайте сами этот нелепый костюм, и начнем. Я могу быть очень нежным любовником, если мне идут навстречу.
— Даже и не надейтесь. Я буду бороться, я закричу…
— Боритесь и кричите сколько угодно, радость моя. Ваше сопротивление только усилит удовольствие.
Он направился к ней. Диана отступила на несколько шагов и оказалась припертой к стене у кровати. Она сунула накладную бороду в карман, чтобы освободить руки. Вдруг ее пальцы коснулись чего-то холодного, металлического, и она вспомнила про пистолет, взятый ею на всякий случай. Она достала его и, взведя курок, направила в грудь Баркли:
— Еще один шаг, и я стреляю, милорд!
Баркли остановился, увидел пистолет и улыбнулся.
— Ну и ну, сюрприз за сюрпризом! Ваша грозная поза великолепна, но я сомневаюсь, что вы сможете выстрелить.
— Я отлично стреляю. Хотя обычно ограничиваюсь дичью, для вас охотно сделаю исключение. Улыбка Баркли исчезла, глаза сузились.
— Хотя, по размышлении зрелом, я верю, что вы бы пристрелили меня, будь у вас такая возможность.
— Можете быть уверены, милорд, — отвечала она, моля небо, чтобы внутренняя дрожь не проявилась в ее речи или манере держать оружие.
Со вздохом Баркли присел на край постели.
— Ладно. Этот раунд за вами. Но не думайте, что я откажусь от вас. Когда-нибудь, когда вы меньше всего этого будете ожидать, я напомню вам о себе.
Осторожно, не опуская пистолет, Диана приблизилась к двери. Не сводя глаз с Баркли, она повернула ручку двери. Когда дверь не поддалась, она попыталась нащупать ключ, но ключа не было.
Баркли усмехнулся. Подняв руку, он показал ей ключ.
— Чего-то не хватает, детка? Ладно. Я умею проигрывать. Ловите!
Диана попыталась поймать брошенный ей ключ и не заметила, как тем временем ее похититель оказался между ней и дверью. Парик и шляпа слетели с ее головы. Когда он схватил ее за правую руку, чтобы отнять пистолет, она резко отдернула ее, и раздался выстрел.
Диана в ужасе содрогнулась, когда Баркли Ивенстон свалился к ее ногам. Кровь лила из раны на левой стороне его груди, окрашивая в багровый цвет его рубашку.
— О боже! — выдохнула она, роняя пистолет. — Я убила его! Господи, я убила его!
Стук в дверь приковал ее к месту.
— Ана, ты здесь? — услышала она голос Стивена. — Мне показалось, я слышал выстрел. Ана, если ты здесь, открой дверь, черт возьми, впусти меня!
Отчаянная тревога в его голосе проникла в ее помраченное сознание. Она чуть не уронила ключ, пытаясь дрожащей рукой вставить его в замок. Когда она открыла дверь, Стивен ворвался в комнату и схватил ее в объятья.
— Слава богу, ты жива, Ана! Когда я услышал выстрел…
Радостный возглас замер у него на устах, когда он увидел на полу истекающего кровью Баркли Ивенстона. Осторожно отстранив Диану, Стивен выглянул в коридор и, убедившись, что там никого нет, снова запер дверь. Опустившись на колени у бесчувственного тела маркиза, он расстегнул на нем рубашку, чтобы осмотреть рану.
— Что здесь произошло, Ана? Кто в него стрелял?
— Это… это я.
Диана закрыла глаза и пошатнулась. Стивен вскочил и обнял ее. Слезы струились по ее лицу. От перенесенного напряжения дрожь сотрясала девушку с головы до ног.
— Я так испугалась, — с трудом заговорила она. — Баркли хотел меня опозорить… чтобы вынудить стать его женой. Сказал, что убьет тебя, если ты вмешаешься. Я достала пистолет, чтобы отпугнуть его… Мне это почти удалось, но он схватил меня за руку, и неожиданно пистолет выстрелил. Баркли мертв, да?
— Похоже на то.
Диана закусила дрожащую губу.
— Стивен, пошли за констеблем, мне нужно признаться в убийстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Щеки Дианы запылали от смущения и гнева.
— Нечего таращиться на меня, Баркли Ивенстон! И отвечайте на мой вопрос. Вы хотели навредить Джеймсу?
Баркли приподнял брови:
— Джеймс помешал мне получить то, что я хотел. А я хотел вас, Диана. Теперь, благодаря вашему участию в судьбе вашего друга Стивена и своевременному отсутствию вашего брата, меня ждет успех. Вы станете моей женой.
Голос его звучал вкрадчиво, но в глазах таилась злоба. Ей и без слов были ясны его намерения. Диана подавила сковавший ее страх, чтобы не дать ему почувствовать, какое впечатление производят на нее его слова.
— Когда вы наконец поймете, милорд, что я не желаю иметь никаких отношений ни с вами, ни с каким-либо другим мужчиной? — сказала она, украдкой оглядывая комнату в поисках спасения. Скудная обстановка состояла из кровати, обшарпанного шкафа и маленького столика. Окон не было, а у единственной двери стоял Баркли. — В этом нет ничего личного, уверяю вас. Я просто не хочу выходить замуж.
— Вздор, — нахмурился он. — Каждая женщина хочет замуж. Даже избалованной принцессе вроде вас нужен муж, чтобы заботиться о ней.
Стараясь выглядеть непринужденно, Диана начала отлеплять бородку с лица.
— В том-то и дело, Баркли. Я избалованная, дерзкая и слишком независимая, чтобы стать кому-то хорошей женой. Я взбалмошна, и страсть к приключениям часто заводит меня слишком далеко. Тому доказательство то, что я здесь, в этом притоне, в мужском костюме. Если вы намерены жениться, милорд, я бы посоветовала вам выбрать в жены более смирную и покладистую особу.
Покачав головой, он отодвинулся от двери.
— Нет, мне нужны вы. Светским приличиям я вас научу. Укротить вас доставит мне удовольствие. Диана чувствовала, что теряет самообладание.
— Но я не желаю, чтобы меня укрощали! И уж, конечно, не вы.
— Это дурно, Диана, потому что я ни перед чем не остановлюсь, чтобы получить то, что хочу.
Он снял сюртук и повесил его на крючок за дверью. Кивнув в сторону постели, он усмехнулся:
— Когда я с вами покончу, у вас не останется другого выхода, кроме как стать моей женой.
Диана попятилась.
— Это безумие, Баркли. Насилием вы ничего не добьетесь. Я никогда за вас не выйду. Я вас в тюрьме сгною за это.
Он усмехнулся, развязывая галстук и расстегивая манжеты.
— В нашем обществе, когда джентльмен лишает юную леди невинности, случайно или намеренно, он бывает немедленно оправдан, как только он на ней женится. Скажу более. Столпы общества прославят меня героем за готовность жениться на вас.
— Героем? С чего бы это?
— Немногие мужчины согласятся жениться на особе, чья репутация будет безнадежно утрачена после того, как ее обнаружат в борделе торгующей своими прелестями.
Страх Дианы уступил место бешенству.
— Вы отлично знаете, что это ложь! Я пришла сюда помочь Стивену. Он может подтвердить это.
Баркли усмехнулся.
— А кто ему поверит? Все знают, что этот щенок без ума от вас, милочка. Он бы жизнь за вас отдал. И если он помешает мне, Диана, такая возможность ему представится, клянусь. Поэтому вам лучше смириться с неизбежным. Снимайте сами этот нелепый костюм, и начнем. Я могу быть очень нежным любовником, если мне идут навстречу.
— Даже и не надейтесь. Я буду бороться, я закричу…
— Боритесь и кричите сколько угодно, радость моя. Ваше сопротивление только усилит удовольствие.
Он направился к ней. Диана отступила на несколько шагов и оказалась припертой к стене у кровати. Она сунула накладную бороду в карман, чтобы освободить руки. Вдруг ее пальцы коснулись чего-то холодного, металлического, и она вспомнила про пистолет, взятый ею на всякий случай. Она достала его и, взведя курок, направила в грудь Баркли:
— Еще один шаг, и я стреляю, милорд!
Баркли остановился, увидел пистолет и улыбнулся.
— Ну и ну, сюрприз за сюрпризом! Ваша грозная поза великолепна, но я сомневаюсь, что вы сможете выстрелить.
— Я отлично стреляю. Хотя обычно ограничиваюсь дичью, для вас охотно сделаю исключение. Улыбка Баркли исчезла, глаза сузились.
— Хотя, по размышлении зрелом, я верю, что вы бы пристрелили меня, будь у вас такая возможность.
— Можете быть уверены, милорд, — отвечала она, моля небо, чтобы внутренняя дрожь не проявилась в ее речи или манере держать оружие.
Со вздохом Баркли присел на край постели.
— Ладно. Этот раунд за вами. Но не думайте, что я откажусь от вас. Когда-нибудь, когда вы меньше всего этого будете ожидать, я напомню вам о себе.
Осторожно, не опуская пистолет, Диана приблизилась к двери. Не сводя глаз с Баркли, она повернула ручку двери. Когда дверь не поддалась, она попыталась нащупать ключ, но ключа не было.
Баркли усмехнулся. Подняв руку, он показал ей ключ.
— Чего-то не хватает, детка? Ладно. Я умею проигрывать. Ловите!
Диана попыталась поймать брошенный ей ключ и не заметила, как тем временем ее похититель оказался между ней и дверью. Парик и шляпа слетели с ее головы. Когда он схватил ее за правую руку, чтобы отнять пистолет, она резко отдернула ее, и раздался выстрел.
Диана в ужасе содрогнулась, когда Баркли Ивенстон свалился к ее ногам. Кровь лила из раны на левой стороне его груди, окрашивая в багровый цвет его рубашку.
— О боже! — выдохнула она, роняя пистолет. — Я убила его! Господи, я убила его!
Стук в дверь приковал ее к месту.
— Ана, ты здесь? — услышала она голос Стивена. — Мне показалось, я слышал выстрел. Ана, если ты здесь, открой дверь, черт возьми, впусти меня!
Отчаянная тревога в его голосе проникла в ее помраченное сознание. Она чуть не уронила ключ, пытаясь дрожащей рукой вставить его в замок. Когда она открыла дверь, Стивен ворвался в комнату и схватил ее в объятья.
— Слава богу, ты жива, Ана! Когда я услышал выстрел…
Радостный возглас замер у него на устах, когда он увидел на полу истекающего кровью Баркли Ивенстона. Осторожно отстранив Диану, Стивен выглянул в коридор и, убедившись, что там никого нет, снова запер дверь. Опустившись на колени у бесчувственного тела маркиза, он расстегнул на нем рубашку, чтобы осмотреть рану.
— Что здесь произошло, Ана? Кто в него стрелял?
— Это… это я.
Диана закрыла глаза и пошатнулась. Стивен вскочил и обнял ее. Слезы струились по ее лицу. От перенесенного напряжения дрожь сотрясала девушку с головы до ног.
— Я так испугалась, — с трудом заговорила она. — Баркли хотел меня опозорить… чтобы вынудить стать его женой. Сказал, что убьет тебя, если ты вмешаешься. Я достала пистолет, чтобы отпугнуть его… Мне это почти удалось, но он схватил меня за руку, и неожиданно пистолет выстрелил. Баркли мертв, да?
— Похоже на то.
Диана закусила дрожащую губу.
— Стивен, пошли за констеблем, мне нужно признаться в убийстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58