У уголков его холодных глаз затаились насмешливые морщинки.
Он был очень высок, однако в сравнении с другим казался просто карликом.
Сам же дьявол был на целую голову выше своего товарища и такой могучий и крепкий, что, наверное, уступал в силе лишь самому Гераклу.
Бик как зачарованный смотрел на гиганта, отмечая про себя и золото его волос, и темное от загара лицо, и могучую, без капли жира фигуру. Бик настолько расхрабрился, что даже подошел поближе, чтобы получше их рассмотреть, но тотчас пожалел об этом и отпрянул назад. Взгляд карих глаз был надменным и таким холодным, что мог превратить человека в лед.
Отчаянию конюха не было предела. Все его планы устроить судьбу своей девочки рухнули в одно мгновение. «От таких людей надо держаться подальше», – решил он, всем сердцем желая, чтобы стоявшие перед ним варвары никогда не увидели его ненаглядную Джейми.
– Меня зовут Бик, – дрожащим голосом произнес старик. – Я здесь главный конюх, – добавил он с гордостью, Давая понять, что он фигура немаловажная и с ним можно вести серьезные разговоры. – Мы не ждали вас так рано, – продолжал он, слегка заикаясь от волнения, – иначе вся семья вышла бы навстречу.
Бик замолчал, ожидая ответа, но его не последовало. Под пристальным взглядом шотландцев старик чувствовал себя мышью, загнанной в мышеловку.
Потоптавшись на месте, Бик сделал еще одну попытку расшевелить непрошеных гостей.
– Вы проходите в замок, – сказал он, – а я позабочусь о ваших лошадях.
– Мы сами позаботимся о них, старик, – последов ответ. Голос зеленоглазого так же не отличался теплотой и его взгляд.
Бик молча кивнул и отошел в сторону, уступая дорог всадникам. Он с интересом наблюдал, как они, спешившись, расседлали коней, обтерли их Пучками соломы, потрепали по холкам, приговаривая при этом что-то нежное на своем родном языке. Лошади у Них были не какие-нибудь там клячи, а породистые жеребцы, один вороной, второй – буланый.
В душе старого конюха вновь затеплилась надежда: отношение к лошадям немало говорит о характере человека. У хорошего человека и лошадь хорошая, а не такая, как у барона Эндрю. Его несчастная кобыла вся в рубцах и ссадинах от постоянного общения с хлыстом.
– Ваша охрана осталась за стенами замка? – спросил Бик по-кельтски.
На этот раз его попытка увенчалась успехом, ибо тот, что был поменьше, улыбнулся и с гордостью ответил:
– Мы приехали одни.
– Одни, без всякого сопровождения? – удивился старик.
– Да, – подтвердил шотландец. – Нам не нужна охрана. Мы и сами можем за себя постоять, правда, Кинкейд? Гигант промолчал.
– Как вас величать, милорды? – осмелился спросить Бик, чувствуя, что отношения немного потеплели.
– Ты хорошо говоришь на нашем языке, – заметил зеленоглазый, пропустив вопрос старика мимо ушей. – Ты что – шотландец?
Бик гордо выпрямил плечи.
– Истинный шотландец, – ответил он – и когда-то был таким же рыжим, как вы. Теперь мои волосы поседели.
– Меня зовут Даниел, – последовал запоздалый ответ на вопрос Бика, – я из клана Фергюсена. А это Алек. Он вождь клана Кинкейдов.
Бик отвесил низкий поклон:
– Рад познакомиться с вами. Мне так давно не приходилось разговаривать с настоящими шотландцами, что я и забыл, как это делается. Ну и нагнали вы на меня страху! Я решил, что едут великаны. Теперь я вспомнил, что все жители высокогорья такие исполины.
Бик поставил лошадей в чистые стойла, задал им свежего корма, налил воды и вновь пустился в рассуждения:
– Вы приехали на целых три дня раньше. Боюсь, что в доме будет переполох.
Незваные гости не удостоили его ответом, но по взглядам, которыми они обменялись, Бик понял, что им совершенно безразлично, как их здесь встретят.
– Может, вы ждали кого-то другого? – спросил Даниел, нахмурив брови.
Вопрос озадачил Бика.
– Мы? Нет, мы никого не ждали, кроме вас, а вы должны были приехать только через три дня.
– Тогда почему же опущен мост и у ворот нет часового?
– Ах, эта, – Старик с облегчением вздохнул. – Видите ли, наш барон немного беспечен.
Гости обменялись скептическими взглядами, и Бик решил защитить своего хозяина.
– Мы живем так далеко, что к нам редко кто приезжает без особого на то приглашения, – заметил старик. – Барон говорит, что у него в замке нет ничего столь ценного, что стоило бы украсть.
– Нет ничего ценного? – удивился Алек Кинкейд, впервые подав голос, который оказался неожиданно певучим, нежным и сразу приковывал к себе внимание. Он внимательно посмотрел на Бика, и у того вновь задрожали колени.
– Мне кажется, у него есть дочери, не так ли? – раздраженно спросил Алек. Глаза его метали молнии. Старик выдержал пристального взгляда и опустил глаза.
– Правильно, у него есть дочери, – сказал он, замешкавшись больше, чем ему бы хотелось.
– И он считает, что они не нуждаются в защите? – переспросил Даниел, недоверчиво покачав головой. – Ты слышал что-нибудь подобное, Алек?
– Никогда в жизни.
– Что за человек барон Джеймисон?
– Англичанин, Даниел, – ответил за Бика Кинкейд.
– И этим все сказано, – заключил зеленоглазый сухо. –Скажи мне, Бик, неужели дочери барона так некрасивы? Неужели никому не придет в голову покуситься на них?
– Все они очень хорошенькие, – ответил Бик, – а одна из них хороша прямо-таки как майский день. Разрази меня гром, если я вру. Во всем виновато легкомыслие отца.
– А сколько у барона дочерей? – поинтересовался Фергюсен. – Мы сочли неуместным спрашивать об этом короля.
– Вы увидите только троих, – ответил, смутившись, Бик. Он раскрыл рот, чтобы объяснить свои слова, но гости уже потеряли к нему интерес и направились к входу в замок.
«Сейчас или никогда», – решил про себя старик. Собравшись с духом, он выпалил:
– Кто из вас обладает большей властью? Гости застыли на пороге.
– Что заставило тебя задать такой дерзкий вопрос? – Кинкейд сурово сдвинул брови.
– Не хочу показаться неучтивым, но у меня есть веские причины спросить об этом. Я просто вынужден задать этот вопрос. Кто еще, кроме меня, защитит ее интересы?
Услышав такое странное объяснение, Даниел недоуменно пожал плечами.
– В ближайшие год или два я стану одним из предводителей моего клана, – ответил он, – а Кинкейд уже сейчас вождь большого и сильного клана. Я ответил на твой вопрос, Бик?
– Значит, лорд Кинкейд имеет право первым выбирать невесту?
– Да, это так.
– Значит, он могущественнее, чем вы? – настаивал старик.
Даниел кивнул в знак согласия:
– В настоящий момент – да. Неужели ты никогда не слышал о храбрых воинах из рода Кинкейдов?
– Я много чего слышал, – ответил Бик, помрачнев.
– Наверное, ты слышал и рассказы о битвах, в которых участвовал Кинкейд? – спросил с улыбкой Даниел, по-своему истолковав мрачный вид старика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
Он был очень высок, однако в сравнении с другим казался просто карликом.
Сам же дьявол был на целую голову выше своего товарища и такой могучий и крепкий, что, наверное, уступал в силе лишь самому Гераклу.
Бик как зачарованный смотрел на гиганта, отмечая про себя и золото его волос, и темное от загара лицо, и могучую, без капли жира фигуру. Бик настолько расхрабрился, что даже подошел поближе, чтобы получше их рассмотреть, но тотчас пожалел об этом и отпрянул назад. Взгляд карих глаз был надменным и таким холодным, что мог превратить человека в лед.
Отчаянию конюха не было предела. Все его планы устроить судьбу своей девочки рухнули в одно мгновение. «От таких людей надо держаться подальше», – решил он, всем сердцем желая, чтобы стоявшие перед ним варвары никогда не увидели его ненаглядную Джейми.
– Меня зовут Бик, – дрожащим голосом произнес старик. – Я здесь главный конюх, – добавил он с гордостью, Давая понять, что он фигура немаловажная и с ним можно вести серьезные разговоры. – Мы не ждали вас так рано, – продолжал он, слегка заикаясь от волнения, – иначе вся семья вышла бы навстречу.
Бик замолчал, ожидая ответа, но его не последовало. Под пристальным взглядом шотландцев старик чувствовал себя мышью, загнанной в мышеловку.
Потоптавшись на месте, Бик сделал еще одну попытку расшевелить непрошеных гостей.
– Вы проходите в замок, – сказал он, – а я позабочусь о ваших лошадях.
– Мы сами позаботимся о них, старик, – последов ответ. Голос зеленоглазого так же не отличался теплотой и его взгляд.
Бик молча кивнул и отошел в сторону, уступая дорог всадникам. Он с интересом наблюдал, как они, спешившись, расседлали коней, обтерли их Пучками соломы, потрепали по холкам, приговаривая при этом что-то нежное на своем родном языке. Лошади у Них были не какие-нибудь там клячи, а породистые жеребцы, один вороной, второй – буланый.
В душе старого конюха вновь затеплилась надежда: отношение к лошадям немало говорит о характере человека. У хорошего человека и лошадь хорошая, а не такая, как у барона Эндрю. Его несчастная кобыла вся в рубцах и ссадинах от постоянного общения с хлыстом.
– Ваша охрана осталась за стенами замка? – спросил Бик по-кельтски.
На этот раз его попытка увенчалась успехом, ибо тот, что был поменьше, улыбнулся и с гордостью ответил:
– Мы приехали одни.
– Одни, без всякого сопровождения? – удивился старик.
– Да, – подтвердил шотландец. – Нам не нужна охрана. Мы и сами можем за себя постоять, правда, Кинкейд? Гигант промолчал.
– Как вас величать, милорды? – осмелился спросить Бик, чувствуя, что отношения немного потеплели.
– Ты хорошо говоришь на нашем языке, – заметил зеленоглазый, пропустив вопрос старика мимо ушей. – Ты что – шотландец?
Бик гордо выпрямил плечи.
– Истинный шотландец, – ответил он – и когда-то был таким же рыжим, как вы. Теперь мои волосы поседели.
– Меня зовут Даниел, – последовал запоздалый ответ на вопрос Бика, – я из клана Фергюсена. А это Алек. Он вождь клана Кинкейдов.
Бик отвесил низкий поклон:
– Рад познакомиться с вами. Мне так давно не приходилось разговаривать с настоящими шотландцами, что я и забыл, как это делается. Ну и нагнали вы на меня страху! Я решил, что едут великаны. Теперь я вспомнил, что все жители высокогорья такие исполины.
Бик поставил лошадей в чистые стойла, задал им свежего корма, налил воды и вновь пустился в рассуждения:
– Вы приехали на целых три дня раньше. Боюсь, что в доме будет переполох.
Незваные гости не удостоили его ответом, но по взглядам, которыми они обменялись, Бик понял, что им совершенно безразлично, как их здесь встретят.
– Может, вы ждали кого-то другого? – спросил Даниел, нахмурив брови.
Вопрос озадачил Бика.
– Мы? Нет, мы никого не ждали, кроме вас, а вы должны были приехать только через три дня.
– Тогда почему же опущен мост и у ворот нет часового?
– Ах, эта, – Старик с облегчением вздохнул. – Видите ли, наш барон немного беспечен.
Гости обменялись скептическими взглядами, и Бик решил защитить своего хозяина.
– Мы живем так далеко, что к нам редко кто приезжает без особого на то приглашения, – заметил старик. – Барон говорит, что у него в замке нет ничего столь ценного, что стоило бы украсть.
– Нет ничего ценного? – удивился Алек Кинкейд, впервые подав голос, который оказался неожиданно певучим, нежным и сразу приковывал к себе внимание. Он внимательно посмотрел на Бика, и у того вновь задрожали колени.
– Мне кажется, у него есть дочери, не так ли? – раздраженно спросил Алек. Глаза его метали молнии. Старик выдержал пристального взгляда и опустил глаза.
– Правильно, у него есть дочери, – сказал он, замешкавшись больше, чем ему бы хотелось.
– И он считает, что они не нуждаются в защите? – переспросил Даниел, недоверчиво покачав головой. – Ты слышал что-нибудь подобное, Алек?
– Никогда в жизни.
– Что за человек барон Джеймисон?
– Англичанин, Даниел, – ответил за Бика Кинкейд.
– И этим все сказано, – заключил зеленоглазый сухо. –Скажи мне, Бик, неужели дочери барона так некрасивы? Неужели никому не придет в голову покуситься на них?
– Все они очень хорошенькие, – ответил Бик, – а одна из них хороша прямо-таки как майский день. Разрази меня гром, если я вру. Во всем виновато легкомыслие отца.
– А сколько у барона дочерей? – поинтересовался Фергюсен. – Мы сочли неуместным спрашивать об этом короля.
– Вы увидите только троих, – ответил, смутившись, Бик. Он раскрыл рот, чтобы объяснить свои слова, но гости уже потеряли к нему интерес и направились к входу в замок.
«Сейчас или никогда», – решил про себя старик. Собравшись с духом, он выпалил:
– Кто из вас обладает большей властью? Гости застыли на пороге.
– Что заставило тебя задать такой дерзкий вопрос? – Кинкейд сурово сдвинул брови.
– Не хочу показаться неучтивым, но у меня есть веские причины спросить об этом. Я просто вынужден задать этот вопрос. Кто еще, кроме меня, защитит ее интересы?
Услышав такое странное объяснение, Даниел недоуменно пожал плечами.
– В ближайшие год или два я стану одним из предводителей моего клана, – ответил он, – а Кинкейд уже сейчас вождь большого и сильного клана. Я ответил на твой вопрос, Бик?
– Значит, лорд Кинкейд имеет право первым выбирать невесту?
– Да, это так.
– Значит, он могущественнее, чем вы? – настаивал старик.
Даниел кивнул в знак согласия:
– В настоящий момент – да. Неужели ты никогда не слышал о храбрых воинах из рода Кинкейдов?
– Я много чего слышал, – ответил Бик, помрачнев.
– Наверное, ты слышал и рассказы о битвах, в которых участвовал Кинкейд? – спросил с улыбкой Даниел, по-своему истолковав мрачный вид старика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76