Тюремщик из Ньюгейта сказал, что она крепко насолила кое-кому в Лондоне, и намекнул, что тому, кто убьет ее и пришлет доказательства, недурно заплатят. Но отсюда до Англии слишком далеко — вряд ли я что-нибудь получу, даже если эта болотная жаба испустит дух. По-моему, он просто рассчитывал получить награду и смыться.
Эдит давно поняла, что ее план убийства Шимейн небезупречен, но избежать досадных недостатков не удалось. Судья понимал, чем грозит ему огласка, и хотя велел ловцу воров арестовать девушку и вынес ей обвинительный приговор, он отказался лично участвовать в убийстве наследницы из богатой семьи и ни за какие деньги не соглашался изменить свое решение. Впрочем, он пообещал найти человека, готового совершить убийство, и устроить для Эдит тайную встречу с ним. Несколько дней спустя он сообщил, что такой человек нашелся — тюремщик из Ньюгейта, которому и прежде случалось убивать заключенных. Но позднее Эдит выяснила, что в первый раз убийце не повезло. Теперь ей предстояло найти другой выход.
Выкупавшись, Эдит оделась и завязала на тонкой талии пояс халата. Выйдя из-за простыней, она села и продолжила разговор, пока Морриса расчесывала ее длинные черные с заметной проседью волосы.
— Пытался ли кто-нибудь расправиться с Шимейн?
— Пытался, но ничего не добился.
— Этот человек вам знаком?
— Да, он матрос с «Гордости Лондона». Давно грозил отучить Шимейн задирать нос. Но мистер Торнтон уже дважды приезжал в город и предупреждал, что отомстит мне, если Поттс убьет или ранит Шимейн. С его стороны несправедливо обвинять меня, но я так перепугалась, что велела Поттсу сидеть тихо, пока мы оба не пропали.
— А если бы вы могли куда-нибудь уехать — туда, где этот мистер Торнтон вас не найдет, — вы разрешили бы Поттсу отомстить Шимейн?
— Я была бы рада ее смерти, но убивать сама не стала бы, так что зря не надейтесь. Не хочу, чтобы меня повесили.
— Не беспокойтесь, Морриса, — успокоила Эдит. — Я желала Шимейн смерти не меньше, чем вы, но так и не дождалась счастливого часа.
Откуда у благородной дамы такая ненависть к Шимейн? Впрочем, до сих пор она не встречалась с аристократами и плохо разбиралась в них. Тем не менее ее одолело любопытство.
— Зачем такой знатной и богатой леди, как вы, убивать Шимейн? Что она натворила?
— Завладела сердцем моего внука. Я ненавижу ее!
Морриса громко фыркнула, не заботясь о приличиях.
— Не только вашего внука, но и мистера Торнтона.
— Да, я слышала, что какой-то колонист купил ее…
Морриса перебила:
— Не только купил, но и затащил в постель!
— Значит, ее репутация погибла? — Поначалу Эдит обрадовалась, но вспомнив, с какой решимостью ее внук отправился на поиски Шимейн, усомнилась, что он обвинит девушку в том, что она уступила домогательствам хозяина. Эдит не сдержала стона, представив, как Морис делает предложение Шимейн, невзирая на то что она, может, уже ждет чужого ребенка. — Боюсь, ничего не изменилось, даже если она лишилась невинности. Мой внук околдован ею. Эта негодяйка глубоко запустила когти в его сердце.
— Теперь Шимейн придется выбирать между ними двумя — мистер Торнтон по доброй воле ни за что не отдаст жену другому. Я слышала, первую свою жену он убил. Застав Шимейн с вашим внуком, он наверняка убьет и ее.
— Значит, Шимейн вышла замуж? — спросила Эдит, и Морриса коротко кивнула. — Пожалуй, это образумит Мориса.
— Постойте-ка! Это же вашего внука я видела рядом с Шимейн и мистером Торнтоном вчера у таверны! Он не отказался от Шимейн, даже когда узнал, что она замужем за колонистом.
— Как бы я хотела увидеть ее мертвой! — устало вздохнула Эдит. — Пожертвовала бы целым состоянием, лишь бы кто-нибудь согласился исполнить мое желание!
Минуту Морриса задумчиво грызла ноготь, размышляя, можно ли доверять этой женщине. Задумав заманить ее в ловушку, Эдит попалась бы и сама, случись с Шимейн что-нибудь. Но неужели Эдит дю Мерсер потащилась в такую даль из Англии только для того, чтобы отправить какую-то шлюху на виселицу? Смешно!
С первых же минут встречи Морриса поняла, что знатная леди упряма и целеустремленна. Чем дольше они беседовали, тем больше Морриса убеждалась: перед ней вовсе не ангел.
— Ладно, если хотите знать, Поттсу давно не терпится перерезать Шимейн глотку.
— Если вы сумеете уговорить его расправиться с Шимейн, вас ждет щедрая награда. Если вы прибыли сюда на «Гордости Лондона», полагаю, ваши бумаги находятся у…
— У Фриды, нашей хозяйки.
— Благодаря полученным от меня деньгам вы сможете купить свободу, и открыть собственное заведение, где пожелаете. Но если вас поймают, ни словом не упоминайте о моей причастности к убийству. Сомневаюсь, что вам поверят, но если вы все же попытаетесь обвинить меня, я отплачу вам. За молчание же вас ждет более чем ощутимая награда, и, поскольку лично вы не совершали преступления, я постараюсь вызволить вас на свободу.
— Я умею держать язык за зубами, миледи, насчет этого не беспокойтесь.
— Знала, что мы поймем друг друга.
— Уговорить Поттса будет нетрудно. Он сделает все, что я попрошу. Но ему придется убить и мистера Торнтона, чтобы спасти свою шкуру после убийства Шимейн. И Поттсу понадобятся деньги, чтобы спрятаться и выждать время. У него сейчас нет ни гроша.
— Я готова дать ему часть суммы заранее, чтобы поощрить, и пообещать гораздо больше, когда все будет кончено.
— А если Поттс откажется, найдется еще один человек, который с удовольствием прикончит Шимейн. Она понятия не имеет, что мне все известно. Я знаю женщину, которая из-за ненависти к Шимейн готова на все. Правда, она слишком горда, чтобы разговаривать со мной, но вас, миледи, наверняка согласится выслушать. Думаю, набитый кошелек ей не помешает — она давно уже задумала покинуть эти места.
— Думаете, для убийства Шимейн нам понадобятся услуги и Поттса, и этой женщины? — Какой хрупкой казалась Шимейн, когда отказалась покинуть берега Англии в обмен на целое состояние. С ней вполне мог справиться и один убийца.
Но Морриса была другого мнения.
— Поттс не раз нападал на нее и ничего не добился, только получил пулю в бок. Мистер Торнтон наверняка пристрелит его, если Поттс его не опередит. Этого человека я и опасаюсь — он разыщет меня даже на краю света, лишь бы отомстить за убийство Шимейн. А Роксанну Корбин наверняка подпустят поближе к Шимейн. Роксанна без труда прикончит ее и, по-моему, будет рада потуже набить кошелек.
— Вы хотите, чтобы я сама поговорила с этой Роксанной Корбин?
— Да. Она непременно согласится, ведь Шимейн увела у нее из-под носа мужчину, за которого Роксанна собиралась замуж. Один из моих гостей, сущее ничтожество, рассказывал, после того как подрался с Роксанной, что она положила глаз на мистера Торнтона еще десять лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Эдит давно поняла, что ее план убийства Шимейн небезупречен, но избежать досадных недостатков не удалось. Судья понимал, чем грозит ему огласка, и хотя велел ловцу воров арестовать девушку и вынес ей обвинительный приговор, он отказался лично участвовать в убийстве наследницы из богатой семьи и ни за какие деньги не соглашался изменить свое решение. Впрочем, он пообещал найти человека, готового совершить убийство, и устроить для Эдит тайную встречу с ним. Несколько дней спустя он сообщил, что такой человек нашелся — тюремщик из Ньюгейта, которому и прежде случалось убивать заключенных. Но позднее Эдит выяснила, что в первый раз убийце не повезло. Теперь ей предстояло найти другой выход.
Выкупавшись, Эдит оделась и завязала на тонкой талии пояс халата. Выйдя из-за простыней, она села и продолжила разговор, пока Морриса расчесывала ее длинные черные с заметной проседью волосы.
— Пытался ли кто-нибудь расправиться с Шимейн?
— Пытался, но ничего не добился.
— Этот человек вам знаком?
— Да, он матрос с «Гордости Лондона». Давно грозил отучить Шимейн задирать нос. Но мистер Торнтон уже дважды приезжал в город и предупреждал, что отомстит мне, если Поттс убьет или ранит Шимейн. С его стороны несправедливо обвинять меня, но я так перепугалась, что велела Поттсу сидеть тихо, пока мы оба не пропали.
— А если бы вы могли куда-нибудь уехать — туда, где этот мистер Торнтон вас не найдет, — вы разрешили бы Поттсу отомстить Шимейн?
— Я была бы рада ее смерти, но убивать сама не стала бы, так что зря не надейтесь. Не хочу, чтобы меня повесили.
— Не беспокойтесь, Морриса, — успокоила Эдит. — Я желала Шимейн смерти не меньше, чем вы, но так и не дождалась счастливого часа.
Откуда у благородной дамы такая ненависть к Шимейн? Впрочем, до сих пор она не встречалась с аристократами и плохо разбиралась в них. Тем не менее ее одолело любопытство.
— Зачем такой знатной и богатой леди, как вы, убивать Шимейн? Что она натворила?
— Завладела сердцем моего внука. Я ненавижу ее!
Морриса громко фыркнула, не заботясь о приличиях.
— Не только вашего внука, но и мистера Торнтона.
— Да, я слышала, что какой-то колонист купил ее…
Морриса перебила:
— Не только купил, но и затащил в постель!
— Значит, ее репутация погибла? — Поначалу Эдит обрадовалась, но вспомнив, с какой решимостью ее внук отправился на поиски Шимейн, усомнилась, что он обвинит девушку в том, что она уступила домогательствам хозяина. Эдит не сдержала стона, представив, как Морис делает предложение Шимейн, невзирая на то что она, может, уже ждет чужого ребенка. — Боюсь, ничего не изменилось, даже если она лишилась невинности. Мой внук околдован ею. Эта негодяйка глубоко запустила когти в его сердце.
— Теперь Шимейн придется выбирать между ними двумя — мистер Торнтон по доброй воле ни за что не отдаст жену другому. Я слышала, первую свою жену он убил. Застав Шимейн с вашим внуком, он наверняка убьет и ее.
— Значит, Шимейн вышла замуж? — спросила Эдит, и Морриса коротко кивнула. — Пожалуй, это образумит Мориса.
— Постойте-ка! Это же вашего внука я видела рядом с Шимейн и мистером Торнтоном вчера у таверны! Он не отказался от Шимейн, даже когда узнал, что она замужем за колонистом.
— Как бы я хотела увидеть ее мертвой! — устало вздохнула Эдит. — Пожертвовала бы целым состоянием, лишь бы кто-нибудь согласился исполнить мое желание!
Минуту Морриса задумчиво грызла ноготь, размышляя, можно ли доверять этой женщине. Задумав заманить ее в ловушку, Эдит попалась бы и сама, случись с Шимейн что-нибудь. Но неужели Эдит дю Мерсер потащилась в такую даль из Англии только для того, чтобы отправить какую-то шлюху на виселицу? Смешно!
С первых же минут встречи Морриса поняла, что знатная леди упряма и целеустремленна. Чем дольше они беседовали, тем больше Морриса убеждалась: перед ней вовсе не ангел.
— Ладно, если хотите знать, Поттсу давно не терпится перерезать Шимейн глотку.
— Если вы сумеете уговорить его расправиться с Шимейн, вас ждет щедрая награда. Если вы прибыли сюда на «Гордости Лондона», полагаю, ваши бумаги находятся у…
— У Фриды, нашей хозяйки.
— Благодаря полученным от меня деньгам вы сможете купить свободу, и открыть собственное заведение, где пожелаете. Но если вас поймают, ни словом не упоминайте о моей причастности к убийству. Сомневаюсь, что вам поверят, но если вы все же попытаетесь обвинить меня, я отплачу вам. За молчание же вас ждет более чем ощутимая награда, и, поскольку лично вы не совершали преступления, я постараюсь вызволить вас на свободу.
— Я умею держать язык за зубами, миледи, насчет этого не беспокойтесь.
— Знала, что мы поймем друг друга.
— Уговорить Поттса будет нетрудно. Он сделает все, что я попрошу. Но ему придется убить и мистера Торнтона, чтобы спасти свою шкуру после убийства Шимейн. И Поттсу понадобятся деньги, чтобы спрятаться и выждать время. У него сейчас нет ни гроша.
— Я готова дать ему часть суммы заранее, чтобы поощрить, и пообещать гораздо больше, когда все будет кончено.
— А если Поттс откажется, найдется еще один человек, который с удовольствием прикончит Шимейн. Она понятия не имеет, что мне все известно. Я знаю женщину, которая из-за ненависти к Шимейн готова на все. Правда, она слишком горда, чтобы разговаривать со мной, но вас, миледи, наверняка согласится выслушать. Думаю, набитый кошелек ей не помешает — она давно уже задумала покинуть эти места.
— Думаете, для убийства Шимейн нам понадобятся услуги и Поттса, и этой женщины? — Какой хрупкой казалась Шимейн, когда отказалась покинуть берега Англии в обмен на целое состояние. С ней вполне мог справиться и один убийца.
Но Морриса была другого мнения.
— Поттс не раз нападал на нее и ничего не добился, только получил пулю в бок. Мистер Торнтон наверняка пристрелит его, если Поттс его не опередит. Этого человека я и опасаюсь — он разыщет меня даже на краю света, лишь бы отомстить за убийство Шимейн. А Роксанну Корбин наверняка подпустят поближе к Шимейн. Роксанна без труда прикончит ее и, по-моему, будет рада потуже набить кошелек.
— Вы хотите, чтобы я сама поговорила с этой Роксанной Корбин?
— Да. Она непременно согласится, ведь Шимейн увела у нее из-под носа мужчину, за которого Роксанна собиралась замуж. Один из моих гостей, сущее ничтожество, рассказывал, после того как подрался с Роксанной, что она положила глаз на мистера Торнтона еще десять лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123