Нам пришлось вставить в рамку несколько строф, чтобы показывать посетителям.
Стихотворение в рамке пошло по рукам и, в конце концов, добралось до Нэнси. Та жадно принялась за чтение; Бесс и Джорджи, взволнованные, склонились над ее плечом.
— Ба, да здесь есть кое-что знакомое: «звезда любви прекрасная», «родство душ», «слияние сердец», что «бьются в едином ритме», — шепотом читала Нэнси. Потом выжидательно поглядела на подруг. — Звучит похоже, да?
Джорджи радостно закивала:
— Очень даже! Очень похоже на тот стих, который Бесс нашла в дневнике Зака Кол-дера.
— Я это знала с самого начала, — прошептала Бесс. — Таинственная женщина, влюбленная в Зака, — Эстер Грей. Это о ней он рассказывает в своем дневнике… Мы, наверно, должны обо всем сообщить миссис Норрис?
— Потом. Когда кончится экскурсия, — решила Нэнси.
Джорджи с благодарностью вернула седой даме стихотворение в серебряной рамке.
Подумав, Нэнси добавила:
— Я бы еще хотела поподробнее расспросить ее о пожертвованиях, которые она делала по поручению городского совета…
Экскурсанты, поблагодарив миссис Норрис, разошлись. Нэнси, Бесс и Джорджи остались, чтобы побеседовать с хранительницей музея. Нэнси представила ей своих друзей и назвалась сама. Потом спросила:
— Нельзя ли задать вам несколько вопросов?
— Разумеется, можно. Сколько угодно, — любезно отвечала миссис Норрис. Она провела девушек в небольшую гостиную, где, предложив юным гостьям удобные кресла, села сама и приготовилась слушать. Когда Нэнси объяснила, что перед ней друзья Веры Эликзандер, лицо пожилой дамы просветлело.
— Очаровательная женщина ваша приятельница, — сказала она с улыбкой. — Я горячо приветствую ее планы по созданию исторического музея. Мне даже удалось, знаете ли, убедить родственников Эстер Грей безвозмездно передать ей для аукциона несколько личных писем поэтессы.
Миссис Норрис наклонилась вперед, поближе к Нэнси, и добавила конфиденциальным тоном:
— Поверьте, они должны стоить очень дорого.
Нэнси «своими словами» пересказала ей стихи, обнаруженные Бесс между страниц дневника Колдера.
— Это чрезвычайно интересно! — воскликнула миссис Норрис. Глаза ее заблестели. — Вообще-то Зак Колдер был одним из кандидатов на роль предмета страсти мисс Эстер Грей. Однако лично я ни разу не слыхала, чтобы эта версия хоть чем-то подтвердилась. Никаких документальных свидетельств, к сожалению, нет. Простите, а нельзя ли мне взглянуть на это стихотворное послание и на дневник?
Бесс смутилась.
— К сожалению, я не взяла их с собой. Оставила дома у Веры. Но, если хотите, — вежливо предложила девушка, — я принесу их вам сюда, в музей, только попозже.
— Выходит, вы никогда не видели и не держали в руках дневника Зака Колдера, — с некоторым удивлением промолвила Нэнси. Заметив непонимающий взгляд миссис Норрис, юная сыщица растолковала ей, в чем дело: — Дневник был частью фабричного имущества, переданного лично вами от имени города в дар будущему историческому музею Уайт-Фолза.
— А… Ну, конечно, конечно, — немного смущенно сказала миссис Норрис. — Видит Бог, меня страшно интересует история наших мест. Но я буквально разрываюсь между работой в городском совете и своим любимым делом здесь, в доме Эстер. Поэтому до каких-то вещей у меня, как говорится, руки не доходят. На дневник Колдера я, видимо, просто не обратила внимания. — Она виновато посмотрела на девушек. — Скорее всего, дневник ни разу никто не заметил за все эти полвека. После смерти Зака «Ножевые изделия Колдера» закрылись… Ну, и то, что не пошло с молотка, заперли в городской ратуше, в чулане. Никому в городе, я думаю, даже и вспоминать не хотелось, как Зак кончил свои дни.
Нэнси перехватила многозначительный взгляд Бесс. Миссис Норрис явно никогда не приходило в голову, что Эстер Грей могла собственноручно убить Зака. Как и весь остальной город, она не сомневалась, что он погиб от ножа Чарли Шейни, в страхе перед справедливым возмездием бежавшего из Уайт-Фолза.
— Личные вещи Зака до недавнего времени тоже оставались под спудом, — объясняла тем временем миссис Норрис. — Однако, когда город проголосовал за реконструкцию фабрики, мэр, естественно, согласился отослать все фабричное имущество мисс Вере Эликзандер — основателю будущего исторического музея.
— Миссис Норрис, а до того как веши с фабрики Колдера передали Вере, их никто не видел? Как по-вашему? — волнуясь, спросила Нэнси. — Может быть, вы сами что-то слышали по этому поводу?
— Боже правый, разумеется, никто не видел, — незамедлительно ответила хранительница музея Эстер Грей. — Пылища в этом чулане была такая, словно туда за пятьдесят лет ни разу не ступала человеческая нога. Толстый слой пыли покрывал там абсолютно все вещи. — Она негромко засмеялась. — Вера и мальчуган, который ей помогал, чуть в обморок не упали от этой пыли. Бедняги, они без конца чихали, не в силах остановиться, пока не закончили осмотр будущих экспонатов. И они…
— Мальчуган? — Нэнси не слишком вежливо прервала миссис Норрис на полуслове. Юная сыщица выпрямилась в кресле, зорко всматриваясь в собеседницу. — Мальчик с темными вьющимися волосами?
— Да-да, — закивала пожилая дама. — Когда вы упомянули об этом, я сразу вспомнила. Именно с темными вьющимися волосами. И с прелестной круглой мордашкой.
Нэнси молча поглядела на Джорджи и Бесс. Те тоже пристально смотрели на нее. Нэнси понимала, что все они втроем думают об одном и том же.
С этой минуты Майк Шейни стал подозреваемым номер один.
ШУМНАЯ ССОРА
Нэнси бросила на подруг предостерегающий взгляд. Ей, конечно, до смерти хотелось поговорить о новых важных сведениях, только что нечаянно добытых у хранительницы музея, но она понимала, что придется подождать: разговор требовал сугубо конфиденциальной обстановки.
Быстро вскочив на ноги, Нэнси проговорила с улыбкой:
— Большое спасибо, миссис Норрис. Вы уделили нам столько времени!
— Мне самой было чрезвычайно приятно познакомиться с вами. — Седовласая дама поднялась с кресла и повела их к парадной двери. — Пожалуйста, — обратилась она к Бесс, — не забудьте занести мне дневник. Вы обещали.
Девушки дали слово как можно скорее вернуться с дневником Зака Колдера и, пожелав хранительнице всего самого доброго, покинули дом-музей Эстер Грей.
Едва они спустились с крыльца на заснеженную дорожку, ведущую к воротам, Бесс схватила Нэнси за руку.
— Слышала, что она говорила про Вериного помощника? — И, не дожидаясь ответа, возбужденно заявила: — Значит, это Майк охотится за деньгами! Конечно, Майк!
Нэнси сделала еще несколько шагов по узенькой тропке и только потом раздумчиво сказала:
— Может, и так. Хотя я не до конца в этом уверена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Стихотворение в рамке пошло по рукам и, в конце концов, добралось до Нэнси. Та жадно принялась за чтение; Бесс и Джорджи, взволнованные, склонились над ее плечом.
— Ба, да здесь есть кое-что знакомое: «звезда любви прекрасная», «родство душ», «слияние сердец», что «бьются в едином ритме», — шепотом читала Нэнси. Потом выжидательно поглядела на подруг. — Звучит похоже, да?
Джорджи радостно закивала:
— Очень даже! Очень похоже на тот стих, который Бесс нашла в дневнике Зака Кол-дера.
— Я это знала с самого начала, — прошептала Бесс. — Таинственная женщина, влюбленная в Зака, — Эстер Грей. Это о ней он рассказывает в своем дневнике… Мы, наверно, должны обо всем сообщить миссис Норрис?
— Потом. Когда кончится экскурсия, — решила Нэнси.
Джорджи с благодарностью вернула седой даме стихотворение в серебряной рамке.
Подумав, Нэнси добавила:
— Я бы еще хотела поподробнее расспросить ее о пожертвованиях, которые она делала по поручению городского совета…
Экскурсанты, поблагодарив миссис Норрис, разошлись. Нэнси, Бесс и Джорджи остались, чтобы побеседовать с хранительницей музея. Нэнси представила ей своих друзей и назвалась сама. Потом спросила:
— Нельзя ли задать вам несколько вопросов?
— Разумеется, можно. Сколько угодно, — любезно отвечала миссис Норрис. Она провела девушек в небольшую гостиную, где, предложив юным гостьям удобные кресла, села сама и приготовилась слушать. Когда Нэнси объяснила, что перед ней друзья Веры Эликзандер, лицо пожилой дамы просветлело.
— Очаровательная женщина ваша приятельница, — сказала она с улыбкой. — Я горячо приветствую ее планы по созданию исторического музея. Мне даже удалось, знаете ли, убедить родственников Эстер Грей безвозмездно передать ей для аукциона несколько личных писем поэтессы.
Миссис Норрис наклонилась вперед, поближе к Нэнси, и добавила конфиденциальным тоном:
— Поверьте, они должны стоить очень дорого.
Нэнси «своими словами» пересказала ей стихи, обнаруженные Бесс между страниц дневника Колдера.
— Это чрезвычайно интересно! — воскликнула миссис Норрис. Глаза ее заблестели. — Вообще-то Зак Колдер был одним из кандидатов на роль предмета страсти мисс Эстер Грей. Однако лично я ни разу не слыхала, чтобы эта версия хоть чем-то подтвердилась. Никаких документальных свидетельств, к сожалению, нет. Простите, а нельзя ли мне взглянуть на это стихотворное послание и на дневник?
Бесс смутилась.
— К сожалению, я не взяла их с собой. Оставила дома у Веры. Но, если хотите, — вежливо предложила девушка, — я принесу их вам сюда, в музей, только попозже.
— Выходит, вы никогда не видели и не держали в руках дневника Зака Колдера, — с некоторым удивлением промолвила Нэнси. Заметив непонимающий взгляд миссис Норрис, юная сыщица растолковала ей, в чем дело: — Дневник был частью фабричного имущества, переданного лично вами от имени города в дар будущему историческому музею Уайт-Фолза.
— А… Ну, конечно, конечно, — немного смущенно сказала миссис Норрис. — Видит Бог, меня страшно интересует история наших мест. Но я буквально разрываюсь между работой в городском совете и своим любимым делом здесь, в доме Эстер. Поэтому до каких-то вещей у меня, как говорится, руки не доходят. На дневник Колдера я, видимо, просто не обратила внимания. — Она виновато посмотрела на девушек. — Скорее всего, дневник ни разу никто не заметил за все эти полвека. После смерти Зака «Ножевые изделия Колдера» закрылись… Ну, и то, что не пошло с молотка, заперли в городской ратуше, в чулане. Никому в городе, я думаю, даже и вспоминать не хотелось, как Зак кончил свои дни.
Нэнси перехватила многозначительный взгляд Бесс. Миссис Норрис явно никогда не приходило в голову, что Эстер Грей могла собственноручно убить Зака. Как и весь остальной город, она не сомневалась, что он погиб от ножа Чарли Шейни, в страхе перед справедливым возмездием бежавшего из Уайт-Фолза.
— Личные вещи Зака до недавнего времени тоже оставались под спудом, — объясняла тем временем миссис Норрис. — Однако, когда город проголосовал за реконструкцию фабрики, мэр, естественно, согласился отослать все фабричное имущество мисс Вере Эликзандер — основателю будущего исторического музея.
— Миссис Норрис, а до того как веши с фабрики Колдера передали Вере, их никто не видел? Как по-вашему? — волнуясь, спросила Нэнси. — Может быть, вы сами что-то слышали по этому поводу?
— Боже правый, разумеется, никто не видел, — незамедлительно ответила хранительница музея Эстер Грей. — Пылища в этом чулане была такая, словно туда за пятьдесят лет ни разу не ступала человеческая нога. Толстый слой пыли покрывал там абсолютно все вещи. — Она негромко засмеялась. — Вера и мальчуган, который ей помогал, чуть в обморок не упали от этой пыли. Бедняги, они без конца чихали, не в силах остановиться, пока не закончили осмотр будущих экспонатов. И они…
— Мальчуган? — Нэнси не слишком вежливо прервала миссис Норрис на полуслове. Юная сыщица выпрямилась в кресле, зорко всматриваясь в собеседницу. — Мальчик с темными вьющимися волосами?
— Да-да, — закивала пожилая дама. — Когда вы упомянули об этом, я сразу вспомнила. Именно с темными вьющимися волосами. И с прелестной круглой мордашкой.
Нэнси молча поглядела на Джорджи и Бесс. Те тоже пристально смотрели на нее. Нэнси понимала, что все они втроем думают об одном и том же.
С этой минуты Майк Шейни стал подозреваемым номер один.
ШУМНАЯ ССОРА
Нэнси бросила на подруг предостерегающий взгляд. Ей, конечно, до смерти хотелось поговорить о новых важных сведениях, только что нечаянно добытых у хранительницы музея, но она понимала, что придется подождать: разговор требовал сугубо конфиденциальной обстановки.
Быстро вскочив на ноги, Нэнси проговорила с улыбкой:
— Большое спасибо, миссис Норрис. Вы уделили нам столько времени!
— Мне самой было чрезвычайно приятно познакомиться с вами. — Седовласая дама поднялась с кресла и повела их к парадной двери. — Пожалуйста, — обратилась она к Бесс, — не забудьте занести мне дневник. Вы обещали.
Девушки дали слово как можно скорее вернуться с дневником Зака Колдера и, пожелав хранительнице всего самого доброго, покинули дом-музей Эстер Грей.
Едва они спустились с крыльца на заснеженную дорожку, ведущую к воротам, Бесс схватила Нэнси за руку.
— Слышала, что она говорила про Вериного помощника? — И, не дожидаясь ответа, возбужденно заявила: — Значит, это Майк охотится за деньгами! Конечно, Майк!
Нэнси сделала еще несколько шагов по узенькой тропке и только потом раздумчиво сказала:
— Может, и так. Хотя я не до конца в этом уверена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34