И ни один из них больше не произнес ни слова — по крайней мере, какое-то время.
Глава 14
Вернувшись из Вестекса, он лишь к пяти часам добрался до постели. Чертовски усталый и обремененный слишком большим количеством мыслей, чтобы спокойно спать. С засевшей в мозгу головоломкой, которую следовало разгадать, но которая казалась неразрешимой. Итак, к шантажу Розали Вара не имела никакого отношения — и он был этому искренне рад. Но если не она, то кто же?..
В сущности, она была его единственной подозреваемой. Поначалу их было две — она и Джойс Хэнлон, но в момент гибели Дадли Джойс находилась у себя в комнате. Значит, оставалась одна Розали. Определенно, должно было быть что-то такое, чего не было и не могло быть. Итак, и Рози чиста, и Джойс тоже. Только эти две женщины, которые по прихоти какого угодно воображения могли находиться в комнате Дадли, точнее, в его спальне.
Только эти две женщины.
А не мог это быть мужчина? А почему нет? Вполне мог. Ведь кто-то же там был, и если не женщина, то, получается, мужчина. Вполне разумно, не так ли, мистер Маккена?
Пожалуй, согласился Багз. Но он также знал, что ни один мужчина в этом деле замешан не был.
Дадли устроил у себя в ванной небольшое развлечение — сексуальную вечеринку, — и в самый разгар тайных, хотя и бурных страстей гость подсунул ему маленький сюрприз.
Уж мужчину-то он никак не стал бы заталкивать в ванную. Какой в этом смысл? С чего это мужчине скрывать присутствие у себя в номере другого мужчины?
Но оставался еще этот самый «сюрприз» — хлоралгидрат. Как заметил Форд, его можно было считать типично женским орудием убийства. Мужчина может ударить, задушить, ткнуть револьвер под ребра. Женщина же сделала свое дело при помощи хлорала. Физически она не смогла бы одержать верх, а потому попросту соблазнила, усыпила бдительность и заставила думать о таких вещах, о которых не принято говорить в воскресной школе. Довела до такого состояния, когда ты вообще ни о чем не мог думать — оставалось одно лишь желание, — и подсунула этот напиток. И сразу после этого вечеринка неожиданно оборвалась, а сам ты оказался на асфальте — и привет! Причем если бы ты принял достаточно большую дозу, то мог бы так и не выйти из этого состояния.
Итак, это должна была быть женщина, а следовательно, не мог быть мужчина. Но поскольку это и женщина не могла быть — несмотря на то, что иного просто быть не могло, — то где ты сам-то был, черт побери?
Багз почувствовал, что у него начинает болеть голова, и впервые за долгое время его потянуло в сон.
«Итак... кто... что? — думал он. — Ни мужчина, ни женщина. Ни мужчина... ни женщина. Никто из тех, о которых ты думал, что они...»
Он почти дошел до него — единственного логичного ответа. Еще и еще раз обдумал кажущийся парадокс и был на грани поразительно простого объяснения. Но в этот самый момент он заснул.
А когда проснулся, возникла масса других вещей, о которых следовало подумать.
* * *
Она вышла из ванной, неся ему стакан с налитой из крана ледяной водой. Немного смущенная, застенчивая, присела на край кровати и натянула на обнаженные бедра край простыни. С учетом того, что произошло между ними, Багз уже собирался было предложить ей обращаться к нему не столь формально, но потом решил этого не делать. Смешная она все же была девчонка — ей определенно больше нравилось величать его «мистером», тогда как подобное предложение она вполне могла воспринять как приказ.
Где-то далеко, в районе нефтеразработок, возникло яркое свечение. Причем это была не внезапная разовая вспышка, а настоящее зарево, которое ширилось и набирало силу столь стремительно, что отдельные его отблески достигли даже отеля «Хэнлон» и просочились сквозь сомкнутые занавески на окнах номера Багза. Возникло зарево, а потом, поскольку звук распространяется гораздо медленнее света, до них донесся грохот взрыва. По прикидкам Багза, до того места было не меньше мили, однако взрывная волна ощутимо ударила по оконным стеклам здания.
Розали вздрогнула и ухватилась за руку Багза — он успокаивающе пожал ее.
— Прилично рвануло, — сказал он. — Наверное, аккумуляторная или бойлеры.
— Боже, какой ужас! Как вы считаете, никто не пострадал?
— Нет, — солгал Багз, тронутый ее озабоченностью. — Послушай, Рози, я... А ничего, что ты так рано заступишь на свою смену? У тебя не будет никаких неприятностей?
Сначала он хотел задать ей совсем другой вопрос, но потом передумал, исключительно из уважения к девушке, поскольку если бы она сказала правду — а именно так бы она и поступила, исходя из своей преданности и чувства к нему, — то должна была бы ответить утвердительно. Да, у нее действительно могут возникнуть неприятности.
— Нет, — ответила Рози и покачала головой. — Я же работаю полную смену, и если сделаю все, что полагается, то могу по своему усмотрению приходить раньше или позже. В разумных пределах, конечно.
— Ага, ну что ж, тогда порядок, — кивнул Багз.
Ночную тишину теперь нарушал завывающий, зловещий хор автомобильных сирен. Машины «Скорой помощи» на всех скоростях вырывались из недр травмпунктов, которых на нефтеразработках было не меньше, чем распивочных на карнавале, и мчались к месту аварии. Звук постепенно слабел и замирал в отдалении. Розали высвободила руку, которую сжимал Багз, и встала.
Свою одежду она оставила в прихожей, и сейчас, принеся ее, снова села и стала одеваться. Багз намерился было помочь ей, но она застенчиво отодвинулась от него — на самую малость.
— Я хотела бы кое-что сказать вам, мистер Маккена. Две вещи. Первое: подобного я больше никогда не сделаю. Я рада тому, что случилось. Я хотела... хотела, чтобы вы обладали мной. Вы защитили меня от мистера Форда, и я даже сама не знаю, как благодарна вам за это. И...
— И не надо, Рози. Я не хочу, чтобы ты считала себя чем-то обязанной мне.
— Я знаю. Вы бы этого не захотели. — Ее мягкий голос задрожал от эмоций. — И все же, мистер Маккена, что я хотела сказать, это...
Это было началом и одновременно концом их романа, сказала она наконец. Иначе и быть не может, поскольку его продолжение неизбежно обернется для них неприятностями и даже трагедией.
Багз начал было протестовать — он чувствовал, что это надо сделать, — хотя в глубине души испытывал невероятное облегчение. Он не был влюблен в Розали, да и она в него тоже, и подобное существование, по-человечески вполне понятное, не сулило им ничего хорошего. Будучи гостиничным детективом, призванным в зачатке ликвидировать любую проблему, Багз находился в неизмеримо более выгодном положении в плане того, чтобы быть уличенным. В сравнении хотя бы с тем же Дадли, являвшимся объектом наблюдения, а не тем, кто это наблюдение ведет. И все же рано или поздно правда все равно должна была всплыть, а у него и без того было достаточно своих проблем, чтобы взваливать на себя еще одну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56