Вначале они заехали в какой-то притон, где до самого потолка вились клубы ядовитого дыма из трубок курильщиков гашиша, а на крохотном пятачке терлась друг о друга полуголая танцующая парочка. Оттуда они отправились в другое место. Здесь клиенты занимали свои места за столом, столешница которого была сделана из толстого стекла. Когда Хильда села за стол, она увидела в полу под ним окно, сквозь которое виднелась комната нижнего этажа. Посреди комнаты стояла кровать, на которой кувыркались мужчина и две женщины. Несколько минут Хильда завороженно наблюдала за их шалостями и забавами, а затем встала и, схватившись за спинку стула, попросила у своего гида стакан воды. У нее страшно кружилась голова. Проснулась она с жуткой мигренью и неприятным ощущением во рту. Несколько страшных дней без пиши и воды провела она в какой-то холодной конуре. Наконец пришел какой-то невысокий человек и обрушил на нее столько жестокости, что Хильда потеряла надежду выйти отсюда живой. Она никогда не думала, что сможет перенести такую боль. Ей казалось, что Господь милостив и он избавляет человека от страданий, насылая на него беспамятство и потерю сознания.
Мало-помалу Хильда поняла, что глубоко заблуждалась на этот счет, и пришла к выводу, что лучше делать то, чего от нее хотели. В данный момент она лелеяла надежду, что синьор Меццано проявит к ней хоть какую-то доброту: ведь она так усердно выполняла его уроки и так старалась, чтобы ему было очень хорошо с ней в постели.
Хильда нередко вспоминала свою сестру, которую она так и не видела после той памятной парижской ночи. «Где она, что с ней?» — такие вопросы Хильда не осмеливалась задавать своим хозяевам.
Меццано расхохотался, уткнувшись лицом в упругую грудь девушки, и что-то сказал. Вдруг он почувствовал, что все тело Хильды напряглось. Он слегка приподнял голову:
— Ну, ну, полегче...
И тут он увидел лицо Хильды. Ее глаза округлились от ужаса. Меццано резко повернулся: перед ним стоял человек в черном и протягивал ему руку. Меццано машинально взял у него какой-то предмет, пытаясь понять, что бы это значило? Какой-то крест с кольцом в центре и надписью «Меткий стрелок».
И вдруг Меццано узнал этот знак! Он рванулся назад и попытался прикрыться телом Хильды, но пуля остановила его. Он услышал короткий приглушенный свист пистолета с глушителем и на какую-то тысячную долю секунды почувствовал боль, а затем все вокруг него навсегда окуталось мраком.
Выйдя из борделя, Болан подвел итог: вместе с Меццано он уложил еще десять человек.
Около полуночи он вступил в схватку еще с одним коррумпированным профсоюзным лидером и его подручными. В самом центре города, в одном из отдельных кабинетов ресторана, Болан уничтожил шесть человек, оставив профсоюз работников грузового транспорта без руководства. Потом он взял штурмом игорный дом на причале, уничтожил все материалы букмекеров и поджег толстые пачки лир, свалив их в кучу на полу. Затем настал черед и фирмы по прокату автомобилей, которой мошенническим путем овладела мафия. Болан методично заминировал все автомобили и подорвал их, после чего навестил в окрестностях Неаполя банк, финансировавший операции по контрабанде и доставке наркотиков из Италии в Соединенные Штаты.
Ровно в полночь Палач позвонил по телефону.
— Отпусти девушек!
Глава неаполитанской мафии в панике сбежал вместе со своими наложницами и помощниками, когда Болан начал ровнять с землей виллу Фроде. Для этого он использовал свою любимую «игрушку» — гранатомет М 79. Гранатомет был значительно легче базуки, пользоваться им было куда удобнее, и наконец он обладал еще одним преимуществом: во время стрельбы не извергал такого огромного демаскирующего снопа пламени. Правда, по разрушительной силе М 79 уступал базуке, зато по прицельной точности ему не было равных: еще во Вьетнаме Болан убедился, что с помощью гранатомета можно легко укладывать гранаты одну за другой в окна, двери, поражать мелкие цели, причем с приличного расстояния.
На следующее утро примерно в восемь часов с минутами произошли почти одновременно два события. Один не состоящий в профсоюзе владелец грузовика, закрывшись в стенном шкафу и подсвечивая себе карманным фонариком, еще раз пересчитывал деньги, полученные от какого-то иностранца. Хозяин грузовика едва сводил концы с концами, семья жила впроголодь, и полученная сумма казалась просто фантастической. Этот странный человек со страшными глазами купил у него старый грузовичок и отвалил цену, как за новый. Да еще заплатил долларами. Фретта не жалел, что связался с таможенным чиновником — сотрудничество начало приносить свои плоды.
В то же время по пыльной калабрийской дороге в сторону Кастровеллари ехал старый грузовичок. За рулем сидел здоровый, крепкий мужчина в поношенной одежде. Старенькая каскетка была низко надвинута на заросшее черной щетиной лицо водителя и надежно прикрывала его серо-голубые глаза, в которых полыхало пугающее ледяное пламя. В кузове привязанный ремнями к бортам лежал массивный ящик. Палач отломил кусочек сыра, который он купил на рассвете у какой-то фермерши, торговавшей у дороги, и бросил его в рот. Он прожевал сыр и запил его глотком терпкого вина. Болан был настороже. Расслабиться он сможет только тогда, когда приедет в Реджо-ди-Калабрия, что на самой оконечности «итальянского сапога». Там Болан почувствует себя в безопасности. В относительной безопасности, разумеется. Конечный пункт его путешествия находился на другой стороне Мессинского пролива. Сицилия — основная цель прибытия в Старый свет — ждала Палача.
До этого Болан выдавал себя за глухонемого. И это здорово помогало, когда нужно было купить продукты или заправить машину. Болан старался не выходить из кабины, и только изредка останавливался в безлюдных местах, чтобы долить воду в радиатор или проверить уровень масла в моторе. Мак боялся только одного: оказаться без машины на бескрайних просторах Калабрии и зависеть от доброй воли случайного проезжего, который согласится подвезти его.
Грузовичок медленно катился по дороге, и Болан подумал, сможет ли на нем заехать на паром, который доставит его в Сицилию. Он улыбнулся. Интересно, как теперь обстоят дела в Неаполе? Быть может, его действия спровоцируют новую войну между кланами и мафиози перебьют друг друга, как это было в Америке... Что ж, во всяком случае ряды их поредели. Особенно досталось мафиози — лидерам профсоюзов и их прихвостням. Теперь вряд ли быстро найдутся желающие занять вакантные места.
— Вот так-то, ребята, — пробормотал Болан и поднес к губам горлышко бутылки.
Глава 10
Когда вспыхивает война, мафиози обычно не испытывают верноподданических чувств ни к какой стране, даже к своей собственной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Мало-помалу Хильда поняла, что глубоко заблуждалась на этот счет, и пришла к выводу, что лучше делать то, чего от нее хотели. В данный момент она лелеяла надежду, что синьор Меццано проявит к ней хоть какую-то доброту: ведь она так усердно выполняла его уроки и так старалась, чтобы ему было очень хорошо с ней в постели.
Хильда нередко вспоминала свою сестру, которую она так и не видела после той памятной парижской ночи. «Где она, что с ней?» — такие вопросы Хильда не осмеливалась задавать своим хозяевам.
Меццано расхохотался, уткнувшись лицом в упругую грудь девушки, и что-то сказал. Вдруг он почувствовал, что все тело Хильды напряглось. Он слегка приподнял голову:
— Ну, ну, полегче...
И тут он увидел лицо Хильды. Ее глаза округлились от ужаса. Меццано резко повернулся: перед ним стоял человек в черном и протягивал ему руку. Меццано машинально взял у него какой-то предмет, пытаясь понять, что бы это значило? Какой-то крест с кольцом в центре и надписью «Меткий стрелок».
И вдруг Меццано узнал этот знак! Он рванулся назад и попытался прикрыться телом Хильды, но пуля остановила его. Он услышал короткий приглушенный свист пистолета с глушителем и на какую-то тысячную долю секунды почувствовал боль, а затем все вокруг него навсегда окуталось мраком.
Выйдя из борделя, Болан подвел итог: вместе с Меццано он уложил еще десять человек.
Около полуночи он вступил в схватку еще с одним коррумпированным профсоюзным лидером и его подручными. В самом центре города, в одном из отдельных кабинетов ресторана, Болан уничтожил шесть человек, оставив профсоюз работников грузового транспорта без руководства. Потом он взял штурмом игорный дом на причале, уничтожил все материалы букмекеров и поджег толстые пачки лир, свалив их в кучу на полу. Затем настал черед и фирмы по прокату автомобилей, которой мошенническим путем овладела мафия. Болан методично заминировал все автомобили и подорвал их, после чего навестил в окрестностях Неаполя банк, финансировавший операции по контрабанде и доставке наркотиков из Италии в Соединенные Штаты.
Ровно в полночь Палач позвонил по телефону.
— Отпусти девушек!
Глава неаполитанской мафии в панике сбежал вместе со своими наложницами и помощниками, когда Болан начал ровнять с землей виллу Фроде. Для этого он использовал свою любимую «игрушку» — гранатомет М 79. Гранатомет был значительно легче базуки, пользоваться им было куда удобнее, и наконец он обладал еще одним преимуществом: во время стрельбы не извергал такого огромного демаскирующего снопа пламени. Правда, по разрушительной силе М 79 уступал базуке, зато по прицельной точности ему не было равных: еще во Вьетнаме Болан убедился, что с помощью гранатомета можно легко укладывать гранаты одну за другой в окна, двери, поражать мелкие цели, причем с приличного расстояния.
На следующее утро примерно в восемь часов с минутами произошли почти одновременно два события. Один не состоящий в профсоюзе владелец грузовика, закрывшись в стенном шкафу и подсвечивая себе карманным фонариком, еще раз пересчитывал деньги, полученные от какого-то иностранца. Хозяин грузовика едва сводил концы с концами, семья жила впроголодь, и полученная сумма казалась просто фантастической. Этот странный человек со страшными глазами купил у него старый грузовичок и отвалил цену, как за новый. Да еще заплатил долларами. Фретта не жалел, что связался с таможенным чиновником — сотрудничество начало приносить свои плоды.
В то же время по пыльной калабрийской дороге в сторону Кастровеллари ехал старый грузовичок. За рулем сидел здоровый, крепкий мужчина в поношенной одежде. Старенькая каскетка была низко надвинута на заросшее черной щетиной лицо водителя и надежно прикрывала его серо-голубые глаза, в которых полыхало пугающее ледяное пламя. В кузове привязанный ремнями к бортам лежал массивный ящик. Палач отломил кусочек сыра, который он купил на рассвете у какой-то фермерши, торговавшей у дороги, и бросил его в рот. Он прожевал сыр и запил его глотком терпкого вина. Болан был настороже. Расслабиться он сможет только тогда, когда приедет в Реджо-ди-Калабрия, что на самой оконечности «итальянского сапога». Там Болан почувствует себя в безопасности. В относительной безопасности, разумеется. Конечный пункт его путешествия находился на другой стороне Мессинского пролива. Сицилия — основная цель прибытия в Старый свет — ждала Палача.
До этого Болан выдавал себя за глухонемого. И это здорово помогало, когда нужно было купить продукты или заправить машину. Болан старался не выходить из кабины, и только изредка останавливался в безлюдных местах, чтобы долить воду в радиатор или проверить уровень масла в моторе. Мак боялся только одного: оказаться без машины на бескрайних просторах Калабрии и зависеть от доброй воли случайного проезжего, который согласится подвезти его.
Грузовичок медленно катился по дороге, и Болан подумал, сможет ли на нем заехать на паром, который доставит его в Сицилию. Он улыбнулся. Интересно, как теперь обстоят дела в Неаполе? Быть может, его действия спровоцируют новую войну между кланами и мафиози перебьют друг друга, как это было в Америке... Что ж, во всяком случае ряды их поредели. Особенно досталось мафиози — лидерам профсоюзов и их прихвостням. Теперь вряд ли быстро найдутся желающие занять вакантные места.
— Вот так-то, ребята, — пробормотал Болан и поднес к губам горлышко бутылки.
Глава 10
Когда вспыхивает война, мафиози обычно не испытывают верноподданических чувств ни к какой стране, даже к своей собственной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35