ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Потом что он живет под холмом! - закричали дети.
- А это его Настоящее Имя?
- Нет, - сказал толстый мальчик и ему эхом вторил пронзительный визг
маленькой Попи:
- Нет!
- А откуда вы это знаете?
- Потому что он приплыл сюда один и никто не знает его Настоящее Имя,
значит некому и назвать его, а сам он не скажет...
- Очень хорошо, Суба. Попи, не визжи. Верно. Даже чародей должен
хранить в тайне свое Настоящее Имя. Когда вы, дети, окончите школу и
пройдете обряд Посвящения, вы оставите свои детские имена и сохраните
только Настоящие, которые вы не должны спрашивать друг у друга и никогда не
говорить сами. А зачем нужно это правило?
Дети молчали. Овцы тихо блеяли. На вопрос ответил мистер Андерхилл:
- Потом что имя отражает предмет, - произнес он своим мягким
застенчивым, с небольшой хрипотцой, голосом. - А Настоящее Имя есть
сущность предмета. Назвать Имя значит повелевать этим предметом. Я прав,
госпожа учительница?
Она улыбнулась и сделала книксен, слегка смущенная его вмешательством.
А мистер Андерхилл поспешил к своему холму, прижимая к груди мешочек с
яйцами. Он отчего-то здорово проголодался за ту минуту, пока наблюдал за
Палани и детьми. Прикрыв внутреннюю дверь, он торопливо наложил на нее
заклятие, но в чарах, видно, была парочка изъянов, поскольку вскоре пустая
передняя наполнилась запахом яичницы и шипением печенки.
В тот день с запада дул свежий ветерок, и около полудня, качаясь на
легкой волне, вошла в гавань Саттина. Едва она точкой появилась на
горизонте, какой-то остроглазый мальчишка заметил ее и зная наизусть, как и
каждый ребенок на острове, паруса и мачты всех сорока лодок местных
рыбаков, побежал по улице, крича:
- Чужая лодка! Чужая лодка!
Этот одинокий остров редко посещали рыбачьи лодки с таких же маленьких
островков Восточного Предела или баркасы предприимчивых торговцев с
Архипелага. К тому времени, как лодка достигла пирса, ее там уже встречала
добрая половина деревни: рыбаки гребли за ней; пастухи, собиратели трав,
ныряльщики, запыхавшись от ходьбы вверх-вниз по каменистым холмам,
окружавшим гавань, спешили поглазеть на редкого гостя.
Но дверь мистера Андерхилла была по-прежнему заперта.
В лодке сидел только один человек. Услыхав об этом, старый морской
волк Фогено нахмурил густые седые брови над незрячими глазами.
- Только люди определенного склада, - сказал он, - плавают по Внешнему
Пределу в одиночку. Волшебники, чародеи или маги...
Неудивительно, что жители деревни следили за приближением лодки,
затаив дыхание: они надеялись хоть раз в жизни увидеть воочию одного из
могущественных Белых Магов с обширных густонаселенных островов Архипелага.
И тем сильней они были разочарованы, увидев довольно молодого, красивого
чернобородого парня, который радостно приветствовал всех со своей лодки и
легко спрыгнул на берег, торопясь, как и любой моряк, ощутить под ногами
долгожданную сушу. Жителям деревни он представился странствующим торговцем.
Однако, когда капитану Фогено сказали, что пришелец не расстается с дубовым
посохом, старик покачал головой.
- Два чародея в одной деревне, - сказал он. - Плохо! - И рот его
захлопнулся, как у старого карпа.
Так как чужеземец свое имя хранил в тайне, то обитатели острова так и
прозвали его - Чернобородый. Внимания ему уделяли предостаточно. Товар у
него был самый обычный для бродячего торговца: одежда и обувь, перья письви
для украшения накидок и дешевые благовония, веселящие камни и пряности,
крупные стеклянные бусы с Венвея - в общем небольшой, но разнообразный
товар. Жители острова охотно приходили к нему просто поболтать, поглазеть
на заморские диковины, а иногда и купить что-нибудь.
- Просто на память, - хихикала тетушка Гулд, пораженная как все
женщины и девушки деревни мужественным обликом Чернобородого. Мальчишки
тоже вертелись вокруг него, жадно впитывая его рассказы о путешествиях на
далекие и загадочные острова Предела; об обширных и богатых островах
Архипелага; Внутренних Проливах; рейдах, белых от парусов кораблей; золотых
крышах Хавнора. Его рассказы охотно слушали и мужчины, но некоторые
удивлялись все же, с чего это торговец плавает в одиночку и задумчиво
поглядывали на его посох.
Но все это время мистер Андерхилл не высовывал и носа из-под своего
холма.
- Впервые вижу остров, на котором нет чародея, - сказал однажды
вечером Чернобородый тетушке Гулд, которая пригласила его, а также своего
племянника и Палани на чашечку тростникового чая. - А что вы делаете, когда
у вас болят зубы или у коровы пропадает молоко?
- Отчего же, у нас есть мистер Андерхилл, - ответила старая женщина.
- Лучше бы его не было, - пробормотал ее племянник Бирт, затем густо
покраснел и пролил свой чай. Бирт был рыбаком. Это был высокий молодой
человек, отважный и молчаливый. Он любил учительницу, но самое большое, на
что он осмеливался - это иногда принести корзину свежей макрели на кухню ее
отцу.
- О, так у вас есть чародей? - спросил Чернобородый: - Он что,
невидим?
- Нет, просто он очень застенчив, - сказала Палани: - Вы ведь у нас
всего неделю, а чужеземцы бывают здесь так редко.
Легкий румянец коснулся ее щек, но чай, однако, она не пролила.
Чернобородый улыбнулся ей.
- Он, конечно, коренной житель острова?
- Нет, - возразила тетушка Гулд. - Не более, чем вы. Еще чашечку,
племянничек? Смотри, не пролей опять. Нет, мой дорогой, он приплыл к нам на
маленькой лодке четыре года назад, не так ли? Как раз на следующий день
после конца хода сельди, они тогда растянули сети для просушки в Восточной
Бухте, а Понди-пастух сломал в то утро ногу - должно быть лет пять назад...
Нет, четыре... Нет, все-таки пять - в тот год чеснок не удался. Так вот,
приплыл он на лодке, битком набитой сундуками и ящиками, и спросил у
капитана Фогено, который тогда еще видел вполне прилично, хотя, грех
жаловаться, за свои-то года мог уже два раза ослепнуть. "Я слышал, говорит,
у вас нет ни волшебника, ни чародея. Может, он вам все-таки нужен?"
"Конечно, если магия белая", - ответил капитан, и не успели мы и глазом
моргнуть, как мистер Андерхилл устроился в пещере под холмом и заговаривал
паршу у кошки миссис Белтоу. Мех, правда, вырос серый, а кошка была рыжая и
выглядеть после этого она стала довольно забавно. Она замерзла прошлой
зимой. И, между прочим, миссис Белтоу убивалась по своей кошечке куда
сильнее, чем по мужу, который утонул на Длинной Банке в год большого хода
сельди, когда мой племянничек Бирт был еще маленьким проказником и носил
юбочку...
Тут Бирт снова пролил свой чай, Чернобородый ухмыльнулся, а тетушка
Гулд продолжала болтать, как ни в чем не бывало и умолкла лишь когда
стемнело.
1 2 3 4