День уже клонился к вечеру, и, когда они добрались до Сан-Хуана и принялись ездить от гостиницы к гостинице, было уже совсем поздно. Номера в СанХуане заказывают за несколько недель, и им повезло только в пятой по счету гостинице, да и тут ночной портье неустанно твердил, что им просто привалило счастье.
— Вы, ребята, наверняка родились под счастливой звездой, — говорил он, подобострастно качая головой. Грофилд записался в книгу как мистер Алекс Дэнн с супругой, из Нью-Йорка, коридорный отнес наверх его чемодан и два чемодана девушки, и вот теперь они могли, наконец, присесть и на минутку расслабиться.
Патриция уже расслаблялась вовсю, и Грофилд решил не отставать от нее, упав на вторую кровать и сбросив туфли.
— Немного погодя, — сказал он, — сходим, пожалуй, пообедать. Вы когда-нибудь были в “Мальоркине”?
— Нет. А что это?
— Ресторан в старом городе. Но с этим можно подождать. — И подольше — ответила Патриция.
Грофилд посмотрел на нее, но Патриции хотелось только отдыха. Он покачал головой и закрыл глаза.
Несколько минут прошли в молчании, и Грофилд уже засыпал, когда Патриция спросила:
— Когда мы поедем за Роем?
— Завтра, — ответил он. — Сегодня мы уже ничего сделать не можем. Выспимся как следует, а утром тронемся.
— Ладно, — согласилась Патриция. Снова наступило молчание, и Патриция снова нарушила его, сказав:
— Мне следует сообщить еще кое о чем. Грофилд уже снова начинал дремать.
— А именно? — спросил он немного сердито, потому что у него слипались глаза.
— На случай, если вы задумали бросить меня завтра, я должна сказать вам, что тогда сделаю. Я сразу же позвоню в полицию, все расскажу и буду твердить, что вы убийца. Они поедут туда, в дом, и тогда, возможно, Роя убьют или ранят, а возможно, и нет. Но одно я знаю наверняка: на самолет вы не сядете. Вы не покинете этот остров. Вас будет разыскивать мистер Данамато с полудюжиной своих головорезов, вас будет искать вся полиция.
Грофилд открыл глаза и посмотрел в потолок. Его взгляд был полон горечи.
— Это просто, чтобы вам все было ясно, — добавила она.
— Полагаю, мне все ясно, — ответил Грофилд. — Думаю, что ясно.
Глава 20
Семь часов. Крупье подтолкнул кости своей лопаточкой, придвинул к себе фишки посетителя, бросив: “Что-то у него не получается”, и передал кости Грофилду, который сидел рядом с ним за столом.
Грофилд подхватил их, повертел в пальцах, осмотрел и протянул Патриции Челм.
— Подуйте на них на удачу, — попросил он. За обедом они выпили вина, и Патриция была малость навеселе. Она криво и растерянно улыбнулась и спросила:
— Бы серьезно?
— Конечно.
— Уф-ф! — дунула она на кости, и Грофилд бросил их на доску.
— Одиннадцать! — объявил крупье, и там, где лежали две двадцатидолларовые фишки, теперь стало четыре.
Грофилд их не тронул, снова протянул кости девушке и попросил:
— Еще разок.
— Уф-ф!
Он бросил кости.
— Шесть! Очко шесть. Очко играющего шесть, его очко шесть.
Кости вернулись, и Грофилд опять сгреб их.
— Еще? — шепнула Патриция.
— Положимся на судьбу, — ответил он. — Если сейчас не получим очко, то и черт с ним.
Он бросил кости и набрал десять.
Шел двенадцатый час ночи, они сидели в казино на первом этаже гостиницы. Здесь, в Пуэрто-Рико, азартные игры были разрешены, но в местных казино не витал дух алчного отчаяния, как в Лас-Вегасе, где в игорных залах нет ни часов, ни окон, дабы игроки не вспоминали о течении времени. В Сан-Хуане казино — всего лишь развлекательные приложения к туристской индустрии, такие же, как пляжи, представления в ночных клубах и поездки в Сент-Томас, где бесплатно давали выпивку. Игорные дома открыты всего восемь часов в сутки, с восьми вечера до четырех утра, и отдыхающим, которым приходит охота поиграть, доступны только рулетка, блэкджек и кости.
Они зашли сюда после возвращения из старого города, где пообедали в “Мальоркине”, старом ресторане, на одной из узких крутых улочек возле замка Морро. Ресторан был старинный, чисто обеденный, с высоким потолком, весь белый, от белого кафельного пола до белых скатертей, белых стен и белого потолка. Вдоль одной стены тянулась солидная стойка темного дерева. За распахнутыми настежь высокими широкими дверьми виднелась идущая под уклон улочка, ярко освещенная ночными фонарями: на ней теснились туристы и местные жители, толкаясь на узкой полоске тротуара между стоящими машинами и фасадами домов. Пока они сидели там, прошел тропический ливень, улица вдруг стала серой, когда ее накрыло сплошной пеленой отвесно падавшего дождя. Человек шесть праздношатающихся нырнули в открытые двери ресторана и остановились перед стеной дождя, обмениваясь улыбками и болтая с официантами. Потом дождь прекратился так же внезапно, как начался: капоты машин заблестели в свете фонарей. Гуляющие отправились своей дорогой, с улицы в ресторан потянуло свежим ветерком, и официанты снова стали обращать внимание на посетителей.
Оказалось, что, проведя на острове месяц, Патриция Челм так и не видела Пуэрто-Рико, только аэропорт и дом Белл Данамато. Поэтому после обеда они немного побродили по старому городу, потом неторопливо доехали до своей гостиницы и завершили вечер в здешнем казино, где Патриция некоторое время увлеченно наблюдала за игрой в рулетку, потом недолго и озадаченно следила за игрой в блэкджек и, наконец, за столом для игры в кости, где Грофилд сделал шестерку на четвертом броске, но не сумел выкинуть следующее очко, пятерку, выбросив на третьем броске семерку.
— С меня хватит, — заявил он. — Идемте, Патриция, нам рано вставать.
— Пэт? — сказала она.
— Что?
— Ненавижу, когда меня называют Патрицией, — ответила она. — Как я хотела бы, чтобы кто-нибудь на этой вонючей земле называл меня Пэт.
— Пэт, — спросил Грофилд, — вы назюзюкались?
— Я пила только вино, — заспорила она. — Да еще эту “сангрию”.
— Это тоже было вино.
— Совершенно верно. И две рюмки в баре, помните?
— Помню.
— Может, я малость навеселе, — сказала она, — но уж никак не назюзюкалась.
— Это хорошо, — похвалил Грофилд. Они поднялись наверх, и Пэт немного постояла посреди комнаты, разглядывая кровати. — И как же мы гут устроимся? Вы отгородитесь занавеской из одеял, как Кларк Геибл?
— Нет, — ответил Грофилд, — я сниму верхнюю одежду, лягу, мы погасим свет и пожелаем друг другу доброй ночи. Все очень просто.
— О-о. — Пэт посмотрела на него. Она и впрямь была под мухой. — На самом-то деле я не девственница, вы знаете?
— Да что вы? — Грофилд если и испытывал какие-либо чувства, то в основном усталость. И был совсем не в настроении греться у ее едва теплившегося огонька.
— У меня был один мужчина, — с горечью сказала она.
— О-о, — протянул он. — Неприятный опыт, я прав?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
— Вы, ребята, наверняка родились под счастливой звездой, — говорил он, подобострастно качая головой. Грофилд записался в книгу как мистер Алекс Дэнн с супругой, из Нью-Йорка, коридорный отнес наверх его чемодан и два чемодана девушки, и вот теперь они могли, наконец, присесть и на минутку расслабиться.
Патриция уже расслаблялась вовсю, и Грофилд решил не отставать от нее, упав на вторую кровать и сбросив туфли.
— Немного погодя, — сказал он, — сходим, пожалуй, пообедать. Вы когда-нибудь были в “Мальоркине”?
— Нет. А что это?
— Ресторан в старом городе. Но с этим можно подождать. — И подольше — ответила Патриция.
Грофилд посмотрел на нее, но Патриции хотелось только отдыха. Он покачал головой и закрыл глаза.
Несколько минут прошли в молчании, и Грофилд уже засыпал, когда Патриция спросила:
— Когда мы поедем за Роем?
— Завтра, — ответил он. — Сегодня мы уже ничего сделать не можем. Выспимся как следует, а утром тронемся.
— Ладно, — согласилась Патриция. Снова наступило молчание, и Патриция снова нарушила его, сказав:
— Мне следует сообщить еще кое о чем. Грофилд уже снова начинал дремать.
— А именно? — спросил он немного сердито, потому что у него слипались глаза.
— На случай, если вы задумали бросить меня завтра, я должна сказать вам, что тогда сделаю. Я сразу же позвоню в полицию, все расскажу и буду твердить, что вы убийца. Они поедут туда, в дом, и тогда, возможно, Роя убьют или ранят, а возможно, и нет. Но одно я знаю наверняка: на самолет вы не сядете. Вы не покинете этот остров. Вас будет разыскивать мистер Данамато с полудюжиной своих головорезов, вас будет искать вся полиция.
Грофилд открыл глаза и посмотрел в потолок. Его взгляд был полон горечи.
— Это просто, чтобы вам все было ясно, — добавила она.
— Полагаю, мне все ясно, — ответил Грофилд. — Думаю, что ясно.
Глава 20
Семь часов. Крупье подтолкнул кости своей лопаточкой, придвинул к себе фишки посетителя, бросив: “Что-то у него не получается”, и передал кости Грофилду, который сидел рядом с ним за столом.
Грофилд подхватил их, повертел в пальцах, осмотрел и протянул Патриции Челм.
— Подуйте на них на удачу, — попросил он. За обедом они выпили вина, и Патриция была малость навеселе. Она криво и растерянно улыбнулась и спросила:
— Бы серьезно?
— Конечно.
— Уф-ф! — дунула она на кости, и Грофилд бросил их на доску.
— Одиннадцать! — объявил крупье, и там, где лежали две двадцатидолларовые фишки, теперь стало четыре.
Грофилд их не тронул, снова протянул кости девушке и попросил:
— Еще разок.
— Уф-ф!
Он бросил кости.
— Шесть! Очко шесть. Очко играющего шесть, его очко шесть.
Кости вернулись, и Грофилд опять сгреб их.
— Еще? — шепнула Патриция.
— Положимся на судьбу, — ответил он. — Если сейчас не получим очко, то и черт с ним.
Он бросил кости и набрал десять.
Шел двенадцатый час ночи, они сидели в казино на первом этаже гостиницы. Здесь, в Пуэрто-Рико, азартные игры были разрешены, но в местных казино не витал дух алчного отчаяния, как в Лас-Вегасе, где в игорных залах нет ни часов, ни окон, дабы игроки не вспоминали о течении времени. В Сан-Хуане казино — всего лишь развлекательные приложения к туристской индустрии, такие же, как пляжи, представления в ночных клубах и поездки в Сент-Томас, где бесплатно давали выпивку. Игорные дома открыты всего восемь часов в сутки, с восьми вечера до четырех утра, и отдыхающим, которым приходит охота поиграть, доступны только рулетка, блэкджек и кости.
Они зашли сюда после возвращения из старого города, где пообедали в “Мальоркине”, старом ресторане, на одной из узких крутых улочек возле замка Морро. Ресторан был старинный, чисто обеденный, с высоким потолком, весь белый, от белого кафельного пола до белых скатертей, белых стен и белого потолка. Вдоль одной стены тянулась солидная стойка темного дерева. За распахнутыми настежь высокими широкими дверьми виднелась идущая под уклон улочка, ярко освещенная ночными фонарями: на ней теснились туристы и местные жители, толкаясь на узкой полоске тротуара между стоящими машинами и фасадами домов. Пока они сидели там, прошел тропический ливень, улица вдруг стала серой, когда ее накрыло сплошной пеленой отвесно падавшего дождя. Человек шесть праздношатающихся нырнули в открытые двери ресторана и остановились перед стеной дождя, обмениваясь улыбками и болтая с официантами. Потом дождь прекратился так же внезапно, как начался: капоты машин заблестели в свете фонарей. Гуляющие отправились своей дорогой, с улицы в ресторан потянуло свежим ветерком, и официанты снова стали обращать внимание на посетителей.
Оказалось, что, проведя на острове месяц, Патриция Челм так и не видела Пуэрто-Рико, только аэропорт и дом Белл Данамато. Поэтому после обеда они немного побродили по старому городу, потом неторопливо доехали до своей гостиницы и завершили вечер в здешнем казино, где Патриция некоторое время увлеченно наблюдала за игрой в рулетку, потом недолго и озадаченно следила за игрой в блэкджек и, наконец, за столом для игры в кости, где Грофилд сделал шестерку на четвертом броске, но не сумел выкинуть следующее очко, пятерку, выбросив на третьем броске семерку.
— С меня хватит, — заявил он. — Идемте, Патриция, нам рано вставать.
— Пэт? — сказала она.
— Что?
— Ненавижу, когда меня называют Патрицией, — ответила она. — Как я хотела бы, чтобы кто-нибудь на этой вонючей земле называл меня Пэт.
— Пэт, — спросил Грофилд, — вы назюзюкались?
— Я пила только вино, — заспорила она. — Да еще эту “сангрию”.
— Это тоже было вино.
— Совершенно верно. И две рюмки в баре, помните?
— Помню.
— Может, я малость навеселе, — сказала она, — но уж никак не назюзюкалась.
— Это хорошо, — похвалил Грофилд. Они поднялись наверх, и Пэт немного постояла посреди комнаты, разглядывая кровати. — И как же мы гут устроимся? Вы отгородитесь занавеской из одеял, как Кларк Геибл?
— Нет, — ответил Грофилд, — я сниму верхнюю одежду, лягу, мы погасим свет и пожелаем друг другу доброй ночи. Все очень просто.
— О-о. — Пэт посмотрела на него. Она и впрямь была под мухой. — На самом-то деле я не девственница, вы знаете?
— Да что вы? — Грофилд если и испытывал какие-либо чувства, то в основном усталость. И был совсем не в настроении греться у ее едва теплившегося огонька.
— У меня был один мужчина, — с горечью сказала она.
— О-о, — протянул он. — Неприятный опыт, я прав?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40