«Клянусь луной»: АСТ, Ермак; Москва; 2004
ISBN 5-17-027081-X, 5-9660-0813-2
Оригинал: Shirlee Busbee, “Swear by the Moon”
Перевод: И. А. Никитенко
Аннотация
Самая скандальная особа Лондона…
Женщина, от которой отвернулся свет…
Красавицу Тию Гарретт преследовали слухи и сплетни, и вряд ли хоть один порядочный мужчина рискнул бы появиться с ней в обществе…
Однако циника и авантюриста Патрика Блэкберна трудно назвать «порядочным мужчиной». Просто он мужчина в полном смысле этого слова. Мужчина, наконец встретивший женщину своей мечты — и готовый на все, чтобы покорить ее сердце…
Ширли Басби
Клянусь луной
Эту книгу я посвящаю двум лучшим друзьям, которым всегда удавалось сделать мою жизнь легче и веселее:
Полин Брамли, которая любит составить мне компанию за утренним чаем, а также приносит овощи, любовно выращенные руками ее мужа, и Марлен Бауэр, из года в год терпеливо называющей свои имя и фамилию, когда я спрашиваю «Кто там?», из-за двери и сделавшей все, чтобы я успешно похудела (за одно это она заслуживает сотни посвящений).
Также я посвящаю эту книгу моему мужу, Говарду, единственному мужчине, которого я люблю.
Пролог
Челтнем, Англия, 1788 год
Две маленькие фигурки торопливо пересекали широкий луг, стремясь как можно быстрее оказаться под спасительной тенью деревьев. Бесконечные земли поместья лорда Гарретта были залиты светом полной луны. Сторонний наблюдатель, если бы таковой нашелся, был бы немало удивлен, узнав в одной из беглянок Тию, сестру молодого лорда, которой едва исполнилось семнадцать лет. Но именно в этом и состоял план.
Добравшись до рощи, Мэгги Браун, горничная и самая преданная служанка Тии, нервно хихикнула. Ее хозяйка вздохнула с облегчением. Возможность быть замеченной пугала ее. Она вздрагивала от каждого шороха, хотя по собственной воле пустилась в столь опасное (и, как ей казалось, романтическое) путешествие. План принадлежал лорду Рэндаллу, а потому, несомненно, был идеальным. Юная и впервые влюбившаяся, Тия полагала, что каждое слово, слетавшее с губ лорда Рэндалла, не подлежит сомнению. Она не задумываясь согласилась с предложением возлюбленного покинуть отчий дом и лишь в последний момент посвятила в свои планы Мэгги.
Горничная была на год младше Тии и намечающийся побег одобрила с восторгом. Правда, весь вечер она тряслась как осиновый лист и, с тех пор как девушки крадучись вышли из дома, непрерывно нервно хихикала. План побега, предложенный лордом Рэндаллом, она назвала «волнующим и романтичным», особенно в свете того, что семья Тии не одобряла се выбор. Горничная считала, что лорд Гарретт, брат Тии, и миссис Нортроп, ее мать, были несправедливы по отношению к избраннику хозяйки. И разве не сам лорд Гарретт пригласил мистера Рэндалла в поместье Гарретт-Мэнор?
И вот несколько часов назад Тия с волнением рассказала Мэгги о предстоящем побеге. С горящими глазами, прижав руки к груди, она заявила, что «просто умрет, если не выйдет замуж за любимого».
— Мама и Том просто не понимают глубины моих чувств! — восклицала Тия. — Они все еще считают меня ребенком, подумать только! Да даже если они согласятся благословить этот брак, нам придется ждать окончания весеннего сезона, чтобы официально объявить о помолвке. Больше полугода! Это меня убьет!
Мэгги согласно кивала, показывая, что разделяет чувства Тии.
— А еще они говорят, что лорд Рэндалл гораздо старше меня. И что с того? — Юная леди гордо вскинула голову.
Мать не раз пыталась образумить дочь, указывая ей на то, что состояние ее избранника намного меньше ее собственного и к тому же он известный повеса и мот. Но переубедить семнадцатилетнюю упрямицу было невозможно.
— Когда мама выходила замуж, она была всего на год старше меня! Кроме того, у папы была репутация отъявленного повесы, что не помешало ему стать образцовым супругом. Всем известно, что из повес выходят самые лучшие мужья! — говорила Тия, укладывая вещи в дорожную сумку. — Кстати, отец был на семнадцать лет старше своей невесты. Он наверняка бы одобрил мой выбор, если бы по собственной глупости не свалился с утеса вместе с лошадьми и упряжкой, когда выпил лишнего и поспорил, что сможет добраться до ближайшей гостиницы всего за полчаса. А позднее мама вышла за мистера Hopтропа, о котором говорили, что он соблазнил почти всех женщин высшего света. Ведь он тоже на пятнадцать лет старше ее!
Как она может после этого быть настолько несправедливой, чтобы запретить мне выйти за лорда Рэндалла? Это нечестно!
Мэгги складывала вещи в аккуратные стопки и согласно кивала. Убежденность Тии в том, что лорд Рэндалл — всего лишь жертва обстоятельств, постепенно передавалась и ей. Избранник юной Тии был хорош собой, и даже лорд Гарретт называл его своим другом. Однако репутация гостя намного обогнала его, и не успел он появиться в Гарретт-Мэнор, как о нем уже вовсю судачили на кухне. Но если горничную и беспокоила скандальная жизнь лорда Рэндалла, Тия сумела убедить ее, что скоро все изменится;
— Он обещал, что покончит с излишествами и со всеми своими интрижками, как только мы поженимся! Джентльмены часто ведут разгульную жизнь до брака. Взгляни на Тома: все знают, что он весьма искушен в карточных играх и выпивке. Кроме того, поговаривают, будто у него есть содержанка в Лондоне. Но я абсолютно уверена, что в будущем он остепенится, как и его отец!
Конечно, Тии не полагалось знать про любовницу брата, но ее сводная сестра Эдвина, обожавшая совать нос в каждую замочную скважину, слышала, как мама осуждала Тома за интрижку с актрисой из столичного театра. Разумеется, Эдвина не замедлила посвятить Тию в эту тайну.
— Как может мой брат осуждать лорда Рэндалла, если и сам ведет себя не лучше? Да и важно ли это, если мой любимый пообещал, что будет любить только меня?
Услышав этот вопрос, Мэгги хихикнула и снова закивала. Тогда ей казалось, что Тия совершенно права.
Теперь же, волоча чемоданы, непрестанно оглядываясь на темные окна особняка и ожидая погони и неминуемой расплаты, Мэгги растеряла большую часть своей уверенности. Едва поспевая за темной фигуркой госпожи, стремящейся как можно скорее оказаться в объятиях любимого, горничная все больше сомневалась. Сейчас она казалась себе гораздо старше и опытнее хозяйки, и ее снедало беспокойство. Лорду Рэндаллу, на свидание к которому спешила Тия, было уже тридцать три, и он был на целых двенадцать лет старше Тома, с которым так сдружился. Что могло объединять столь разных людей? Любовь к азартным играм, которую Том унаследовал от отца и которую так осуждала его мать? Разгульный образ жизни? Или что-то еще?
С другой стороны, это не имело значения, если лорд Рэндалл действительно влюбился в Тию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88