– Ну-ну, – раздраженно ответил Гай, – вы такой же американец, как я. Не забудьте, вы родились здесь, в Вирджинии. И даже если предпочли семью матери моей семье и избрали местом жительства Луизиану, это не делает вас в меньшей степени американцем.
Изумрудные глаза Джейсона насмешливо заблестели.
– Вас действительно раздражает, что я больше француз, чем американец? Тут уж вините только себя – не надо было жениться на креолке.
– Можешь этого и не говорить. Это была ошибка от начала и до конца. Я не должен был жениться на вашей матери, – проворчал Гай. – Не хочу вас обидеть, сын мой, но эта женщина и святого выведет из себя. А я, видит Бог, не святой.
Джейсон понимающе кивнул. В такие минуты он чувствовал привязанность к отцу и становился на него похож. Когда они были рядом, можно было сразу казать, что это отец и сын, хотя физическое их сходство и не представлялось таким очевидным. У обоих были одинаковые черные кудри, только у Гая виски же начали сидеть. Лицо у сына было жестким, четким, кладки губ таили безжалостность, какой не было Гая. Одинаковыми были их густые ястребиные брови, а глаза, если и различались по цвету, имели один тот же характерный разрез. Джейсон был выше отца, его широким мощным плечам, длинным мускулистым ногам позавидовал бы любой атлет. Для такого крупного человека – выше шести футов – необычным было то, что двигался он с быстротой и грацией пантеры – в этом убеждался, себе на беду, не один его неосторожный противник. Несмотря на ленивую иронию, не покидавшую его изумрудных глаз, аура внутренней силы делала его человеком заметным, особенно для женщин. Не одна из них чувствовала, как у нее слабеют колени при виде его черных кудрей, падающих на воротник, при взгляде на его жесткое, решительное лицо и на изумрудные глаза, мерцавшие скрытой страстью. Любуясь им. Гай в то же время ядовито подумал, что мало существует вещей, которые его сын не видел бы или не делал в свои двадцать девять лет. Два пункта в этом списке он знал – Джейсон не женился и не подарил ему внука. Но Гай торопливо отогнал эти мысли. Сейчас не время.
Как ему показалось, к этой теме, больше всего его занимавшей, можно было приступить после обеда. Правда, весь предыдущий опыт свидетельствовал о том, что такой разговор обычно завершается ссорой.
Удобно разместив себя в большом кресле перед гудящим огнем, Джейсон протянул длинные ноги к теплу, крепко сжал кубок с ромовым пуншем. Глядя в кружащийся янтарный напиток, он размышлял о недавнем разговоре с Джефферсоном, когда услышал решительный голос отца:
– Не хотелось бы прерывать ваши размышления, но, мне кажется, пришло время для серьезного разговора.
Джейсон послал отцу ленивую улыбку и легко ответил:
– У меня только что был один серьезный разговор. Что, второй так необходим?
– Я чувствую, что этот – да. Мы уже несколько раз обсуждали этот предмет, и вы обычно уходили от ответа. На этот раз, однако, я прошу меня выслушать и подумать над тем, что я скажу. Хочу чтобы в Англии вы нашли себе жену.
– О Боже, только не это, – сердито откликнулся Джейсон.
Когда эта тема поднималась последний раз, он дал понять, что не намерен жениться. Имея перед глазами пример родителей, он был вообще против супружеского состояния, и сейчас, и когда бы то ни было.
Гай решительно пропустил мимо ушей ожидаемую вспышку.
– Вы не думаете, что вам пора жениться? Мне под пятьдесят, а вам через год тридцать. У нас большие владения и, не забудьте, что вы также единственный наследник Армана. Мне нужна уверенность: то, что я приобрел, останется в руках Сэвиджей по крайней мере еще на одно поколение.
Сын вызывающе молчал, у него стало холодное, каменное лицо. Почти в отчаянии Гай воскликнул:
– Видит Бог, это твой долг – жениться и родить мне внуков! Это совсем нетрудно. Ты бросишь свои развлечения и женишься на милой молодой женщине из хорошей семьи!
С гримасой отвращения Джейсон саркастически ;просил:
– Вы желаете, чтобы ваш брак был примером того, что меня ожидает?
Гаю хватило чутья не перегибать палку.
– Я признаю, мой брак был ошибкой, но это вовсе не значит, что и вы ошибетесь. Мне была нужна милая и тихая англичанка, а что сделал я? Женился на сумасшедшей креольской фурии!
Джейсон, ваше путешествие сейчас – это Божий подарок. Найдите себе английскую мисс из хорошей семьи и сделайте ее своей женой. Хотя бы ради меня подумайте об этом. Мне доставит бесконечное удовольствие, если вы привезете английскую невесту.
Джейсон одним глотком допил ром и рявкнул:
– Очень хорошо, посмотрим. Если найдется такая, которая богата, красива и готова смотреть сквозь пальцы на мои, как вы изволили выразиться, развлечения, тогда кто знает?..
– Я прошу, отнеситесь к этому серьезно. И знаете, Джейсон, не исключено, что вы можете влюбиться, – спокойно заметил Гай.
– Как вы? – дерзко спросил сын.
Гай заколебался, мысли его мгновенно унеслись на давно запрещенные и забытые тропы памяти. Смеющееся лицо Рэй возникло перед его глазами, и на секунду боль разлуки вновь пронзила его, а с ней и знание того, что любимая женщина должна была родить ему ребенка, а он даже не смог дать ему свое имя. Правда, он сделал, что мог: если нельзя носить имя Сэвиджей, ничто не мешает ребенку получить имя его матери – Сен-Клер.
Погрузившись в мрачные мысли, он тихо признался:
– Была когда-то женщина, которую я очень любил и отдал бы ради нее все – но, видно, не судьба.
– Боже мой, – сказал бесчувственный Джейсон. – Увольте меня! Я сказал, что посмотрю. Обещать большего не могу. – С этими словами Джейсон выскочил из комнаты и, чтобы унять раздражение, направился к конюшням. В этом состоянии он предпочитал общество немых животных.
Покусывая соломинку и любуясь лошадьми, Джейсон размышлял о том, что видеть отца раз в несколько лет – не так уж плохо. Если бы это было чаще, тонкая нить сыновней привязанности могла бы и лопнуть.
Господи Иисусе! Последнее, что он хотел бы от Лондона, – получить треклятую жеманную мисс в качестве своей невесты!
Глава 2
Пережив ярость зимних штормов, катившихся через Атлантику, Джейсон Сэвидж, его лакей Пьер и старший грум Жак с благодарностью ступили на лондонский берег через шесть недель после описанных событий. Путешествие было холодным, неудобным, и Джейсон мрачно поклялся, что отныне не станет пересекать океан зимой. Ничто не стоило лишений и неудобств, которые ему пришлось вынести.
Он прибыл в резиденцию своего дяди на Беркли-сквер – герцог с нетерпением ждал его появления.
Герцог Роксбери (его полное имя звучало как Гаррет Эйнсли Сэвидж, лорд Саттерли, виконт Норвуд, герцог Роксбери) вдовел уже двадцать лет, имел взрослых сыновей, когда его племянник, лохматый школяр, прибыл в Англию, чтобы закончить школьный курс в Харроу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78