Дверь туалета в глубине зала отворилась, и отец Ксавьер появился в баре, глаза его сверкали от крепленого вина и фанатического возбуждения.
– Ах вот как! – возопил он, обращаясь к молодым баскам. – Вы смеете сидеть за одним столом с этим чужестранцем и его распутным дружком? Пьете их вино и слушаете их лживые россказни?
– Вы, должно быть, с утра уже присосались к сосуду с кровью Господа нашего, отец Эстека, и упились ею до безумия! – заметил Ле Каго. – Видимо, вместе с нею к вам внутрь попало и немного храбрости.
Отец Ксавьер проворчал себе под нос нечто нечленораздельное и повалился на стул в самом дальнем конце зала.
– Ола, – не отставал Ле Каго. – Если уж вы так расхрабрились, почему бы вам не пойти с нами в горы, а? Мы собираемся спуститься в зияющую бездну, из которой нет выхода. Для вас это было бы репетицией адского пекла – воспользуйтесь случаем, попробуйте!
– Оставь его, – брезгливо произнес Хел. – Пойдем, пусть этот господин захлебнется в собственной ненависти.
– Глаза Господа всевидящи! – взревел священник, яростно глядя на Хела. – Вам не уйти от его кары!
– Заткни свой рот, монашка, – сказал Ле Каго, – или я воткну эту макилу туда, где она причинила бы некоторое беспокойство епископу!
Хел сжал руку Ле Каго, призывая друга к спокойствию; они допили вино и вышли.
ПЕЩЕРА ПОРТ-ДЕ-ЛАРРО
Хел сидел на корточках на плоской каменной плите, обтекавшей их подземный лагерь у подножия булыжного конуса; выключив лампочку на шлеме и надев наушники переносного телефона, он слушал, как Ле Каго беспрерывно что-то бормочет, ругается и поет, – спускаясь вниз на веревке, баск то и дело задирал парней, трудившихся наверху у педальной лебедки, и подтрунивал над ними. Он сделал короткую передышку, прижавшись к выступу возле выхода из основания спирального лаза, ввинчивающегося в скалу, прежде чем шагнуть в пустоту Пещеры Ле Каго, вниз, в холодные струи водопада, где ему придется висеть, покачиваясь на уходящей вверх веревке, пока парни, закрепив ее зажимами, не сменят барабан.
Приказав недотепам разворачиваться поживее, чтобы он не болтал там слишком долго, покачиваясь, как Христос на кресте, баск наконец сказал:
– Порядок, Нико, я спускаюсь!
– Насколько мне известно, сила тяжести может быть направлена только вниз, – заметил Хел. подняв глаза и высматривая, когда огонек лампочки на шлеме Ле Каго мелькнет в дымной пелене водопада.
Ле Каго находился уже на добрый десяток метров ниже отверстия, ведущего в главную пещеру, когда спуск прекратился и в наушниках послышался голос молодого баска, который сообщил, что они меняют барабань!.
– Действуйте побыстрее! – потребовал Ле Каго. – Этот ледяной душ оскорбляет мое мужское достоинство!
Хел раздумывал над тем, как им лучше всего протащить тяжеленный баллон с воздушной смесью через всю систему пещер до самого “винного погреба”, радуясь, что можно спокойно положиться на бычью силу Ле Каго. Внезапно в наушниках раздался приглушенный, невнятный крик. Затем последовал резкий звук, будто бы что-то лопнуло или взорвалось. Первой мыслью Николая было, что их подвело оборудование. Веревка? Тренога? Тело его инстинктивно напряглось, будто этим он мог хоть как-то помочь Ле Каго. Снова послышался какой-то странный треск, наверху что-то дважды не то хрустнуло, не то щелкнуло. Выстрелы!
Затем наступила тишина.
Хел видел, как пятно света от лампочки Ле Каго мерцает, расплываясь в водяных брызгах, то вспыхивая, то исчезая в унисон медленному вращению веревки.
– Что за чертовщина? Что там случилось? – прозвучал в трубке удивленный голос Ле Каго.
– Не знаю.
В наушниках послышался другой голос, слабый и отдаленный:
– Я предупреждал, чтобы вы ни во что не вмешивались, мистер Хел.
– Даймонд? – спросил Хел, хотя вопрос этот был совершенно излишним.
– Вот именно. Лавочник. Тот, кто не осмелился бы встретиться с вами лицом к лицу.
– И это вы называете лицом к лицу?
– Во всяком случае, достаточно близко.
Голос Ле Каго звучал сдавленно, лямки снаряжения натягивались под тяжестью его тела, мешая дышать.
– Что происходит?
– Даймонд? – Хел заставлял себя сохранять спокойствие. – Что с теми парнями, которые крутили лебедку?
– Мы пристрелили их.
– Ясно. Послушайте. Вам нужен я, а я нахожусь на дне этой шахты. Это ведь не я привязан к веревке. Это мой друг. Я могу объяснить вам, как можно спустить его вниз.
– На черта мне это нужно?
Хел услышал голос Даррила Старра, он, видимо, стоял рядом:
– Это тот сукин сын, который забрал мою пушку. Пусть повисит там, повертится взад-вперед на веревке, как свиная туша в мясной лавке!
Послышалось угодливое глупое хихиканье – это, конечно, тот недоносок из ООП, которого они зовут Хаман.
– Почему вы считаете, что я замешан в этом деле? – спросил Хел так спокойно и рассудительно, точно они беседовали где-нибудь за круглым столом; он отчаянно пытался выиграть время, чтобы обдумать ситуацию.
– У Компании есть свои источники информации прямо под боком у наших английских друзей – просто чтобы убедиться в их лояльности. Думаю, вы знакомы с мисс Биффен, очаровательной юной манекенщицей?
– Если только я выйду отсюда, Даймонд…
– Поберегите нервы, Хел. Мне посчастливилось узнать, что это “зияющая бездна, из которой нет выхода”.
Хел медленно перевел дыхание. Это были те самые слова, которые Ле Каго произнес сегодня днем в кафе вдовы.
– Я предупреждал вас, – продолжал Даймонд, – что мы вынуждены будем принять ответные меры, чтобы удовлетворить кровожадные запросы наших арабских друзей. Вы будете умирать здесь медленно, постепенно, и это должно им понравиться. Кроме того, я постарался оставить весьма наглядное доказательство мощи Компании. Ваш замок, Хел! Вот уже полтора часа, как он прекратил свое существование!
– Даймонд…
Хелу нечего было больше сказать, он просто старался задержать Даймонда на другом конце провода.
– Ле Каго для вас ничего не значит. Зачем же вам оставлять его так висеть?
– Эта маленькая подробность наверняка позабавит наших арабских друзей.
– Послушайте, Даймонд, есть люди, которые должны прийти сменить этих парней. Они найдут нас и вызволят отсюда.
– Это неправда. Можно даже сказать, это удручающе жалкая ложь. Однако, чтобы кто-нибудь и впрямь случайно не наткнулся на это славное местечко, я собираюсь послать сюда людей, которые закопают поглубже ваших баскских приятелей, размонтируют всю эту дребедень и набросают побольше булыжников в эту дыру, чтобы не осталось ни малейшего намека на то, что здесь когда-то был вход в пещеру. Все это я говорю вам исключительно по доброте душевной, с тем чтобы вы не питали понапрасну бесплодных надежд.
Хел ничего не ответил.
– Вы помните моего брата, Хел?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151