Произведение, которое известно в историографии
под этим названием (чаще сокращенно - <Гром>) ',
сохранилось в собрании коптских рукописей из Наг-
Хаммади в единственном экземпляре. В кодекс VI, в
котором оно переписано вторым от начала, включены
следующие тексты: <Акты Петра и двенадцати апосто-
лов>, <Гром. Совершенный Ум>, <Достоверное слово>,
<Понятие нашей великой силы>, отрывок из <Государ-
ства> Платона (588В - 599В), герметический трактат,
условно называемый <0 восьмом и девятом>, герме-
тическая молитва, герметическое произведение
<Асклепий>. Той же рукой, что и кодекс VI, перепи-
саны кодексы IV, V, VIII и IХ. М. Краузе и Пахор
Лабиб, издававшие кодекс, считают, что его можно
датировать серединой IV в. <Гром>, как и другие тек-
сты из этого кодекса, написан на саидском диалекте
коптского языка с отклонениями преимущественно
в сторону верхнеегипетских наречий. <Гром> занимает
страницы 13.! - 21.32 рукописи. Подобно прочим
произведениям из собрания Наг-Хаммади, <Гром>
представляет собой перевод с греческого.
Памятнику посвящена сравнительно небольшая
специальная литература, в которой особого внимания
заслуживают две статьи, появившиеся почти одно-
временно в середине 70-х годов,- Дж. Мак Рая и
Ж. Киспеля '.
Первая из них принадлежит перу исследователя,
переводившего <Гром> для издания <Библиотека из
Наг-Хаммади на английском языке> '. Он относит
памятник к жанру эллинистических откровений, где
использована форма ego eimi (<я есмь>), широко
представленная в гностической традиции, в частно-
сти в документах из Наг-Хаммади. Автор подчеркивает
своеобразие памятника, его уникальность в эллини-
стической и римской литературе. За недостатком дан-
ных Мак Рай категорически отказывается датировать
его. Памятник, согласно Мак Раю, лишен повество-
вательного обрамления, написан от первого лица
женского рода, не названного по имени, видимо,
какого-то божества. Ученый подчеркивает, что ему
известно очень мало параллелей к содержанию доку-
мента в гностической или библейской литературе.
В <Громе>, по его словам, в целом нет ничего специ-
фически христианского или иудейского, нет также
ясного отношения к гностической мифологии. Самой
отличительной чертой <Грома> Мак Рай считает анти-
тетический и даже парадоксальный характер утверж-
дений, сделанных в форме <я есмь>: <Говорящая не
только называет себя источником или сущностью
добра, мудрости, знания и проч., но отождествляет
себя также с противным. Это та черта произведения,
которая разительно отличает его <я есмь>-возгла-
шений в литературе откровений, будь то гности-
ческих или иных>
Свои сопоставления отдельных пассажей <Гро-
ма> с отрывками из Библии, ареталогическими надпи-
сями Исиды, с индусскими, иранскими и мандейскими
текстами, с фрагментами из Гераклита, наконец, с
двумя пассажами из пятого и четвертого произведе-
ний II кодекса Наг-Хаммади ученый заключает
попыткой ответить на вопрос, что означает необычай-
ный документ, который он анализирует. Мак Рай
утверждает следующее. Первое. Определения в форме
антитезы и парадокса имеют целью подчеркнуть, что
божество <полностью запредельно относительно мира
с его космологическими, социальными, этическими
и религиозными ценностями> '. Второе. Отрешение
от ценностей мира есть выражение <основополага-
ющей дуалистической перспективы гностиков>. Нако-
нец, третье. Размышляя о том, что сулило этике по-
добное отрешение, Мак Рай вспоминает Иринея,
писавшего о Карпократе и его последователях. Те
учили, что только, по мнению людей, одно есть добро,
а другое - зло, хотя по природе ничего нет злого
(Против ересей. 1. 25. 5) . Таким образом, по Мак Раю,
хотя памятник прямо не соприкасается с каким бы
то ни было гностическим мифом, по своему умонастро-
ению он глубоко гностичен '.
Другой крупный знаток текстов Наг-Хаммади,
Ж. Киспель, рассмотрел <Гром> с точки зрения ис-
тории гностических идей и мифологии неортодок-
сального иудаизма. Подмечая в тексте памятника сле-
ды влияния эллинистической среды, Ж. Киспель счел
1 век до н. э. и Александрию наиболее вероятным
временем и местом создания оригинала '. Амбива-
лентные утверждения <Грома>, как и некоторых при-
влекаемых текстов, Киспель связывает с монисти-
ческим принципом. Это отнюдь не дуализм, по мне-
нию исследователя, в смысле признания фундамен-
тальных оппозиций реальности '.
В труде Киспеля, по его собственному призна-
нию во многом гипотетическом, привлечен не только
разнообразный материал для сравнения некоторых
пассажей <Грома> с другими источниками, но и пред-
принята попытка соотнести этот памятник с историей
мифологии и религиозной мысли древности и средне-
вековья.
Можно, однако, идти к пониманию текста
<Грома> не от параллелей его отдельным пассажам
или принадлежности к тому или иному историко-куль-
турному феномену, но и несколько иначе, а именно
уяснить, какие связи обнаруживаются между разными
частями <Грома>, на какие соображения наталкивают
построение и характер повествования, что, собственно,
представляет собой текст в целом. Этому не было
уделено достаточно внимания в известных нам рабо-
тах, а потому на этом мы и хотели бы остановиться.
Начнем разбор с первой строки таблицы 13,
содержащей, видимо, название произведения: <Гром.
Совершенный Ум>. В названии две части. Что касается
первой, связь грома с божеством в разных традициях
отмечена уже Мак Раем. Слово <гром> и по-коптски
и по-гречески женского рода. Текст произведения
также дан от первого лица женского рода. Вторая
часть названия - <Совершенный Ум> может быть
переведена, по справедливому замечанию Киспеля,
и как <Полный Ум> ". Это словосочетание есть и
в самом тексте.
В литературе подчеркивается, что составленный
от первого лица <Гром> содержит ряд самоопреде-
лений говорящей. Это, разумеется, так, но все само-
определения произносятся как речь, обращенная к
другим. К другим относятся также обращения, запо-
веди и запреты, содержащиеся в <Громе>. На подра-
зумеваемое существование <других> - слушающих,
поучаемых, обличаемых, чья реакция в известной
степени направляет движение речи, характер само-
определений и наставлений,- на это обстоятельство
исследователи не обращали внимания.
1 2 3 4 5 6