Прежде чем войти в кухню, она окликнула Тэда, и голос ее прозвучал неестественно громко, отдаваясь эхом в пустом доме. Возможно, он сейчас в городе с кем-нибудь из друзей, а она бесцеремонно вторглась в его владения! Как потом объяснить ему свой поступок?
Но почему тогда весь стол и вся раковина завалены грязной посудой? Без всякой причины Тэд не оставил бы кухню в таком беспорядке.
Не зная расположения комнат в доме, Элизабет осторожно направилась к центральной двери и снова окликнула Тэда по имени. Гостиная, в которой Элизабет очутилась, была обставлена с большим вкусом. Ничего сногсшибательного, современный стиль и во всем чувство меры. На журнальном столике аккуратной стопкой лежали «Ньюсуик», «Тайм», «Эсквайр». И ни одного журнала с голыми девушками.
— Вероятно, он держит их в спальне, — прошептала она.
Сумерки быстро сгущались, и в доме стало темнеть. Начавшийся было дождик, когда она возвращалась с работы, превратился в настоящий ливень и по окнам забарабанили крупные капли. Несмотря на темень, Элизабет не стала включать свет. И комнаты выглядели достаточно мрачно. Ее била нервная дрожь.
— Мистер Рэндольф? Тэд?
Снова никто не ответил. Элизабет облегченно вздохнула и направилась к кухне.
Но не успела сделать и нескольких шагов, как услышала слабый стон. Она замерла, прислушиваясь, не померещилось ли? Стон повторился. На сей раз немного громче.
Сердце забилось, как сумасшедшее. Что это? Стон боли или страсти? Агонии или экстаза? Возможно, того и другого вместе. О Господи, ей так не хотелось знать это! Но дети! Они не оставят ее в покое.
Элизабет пошла по коридору в глубь дома. Увидела открытую дверь и услышала шелест простыней. Да, именно простыней, она не ошиблась. Но сколько там тел — одно или два? Она заглянула и тотчас отшатнулась назад, однако успела увидеть достаточно много.
Это была, несомненно, спальня. У стены, напротив дверей, стояла королевских размеров кровать, на которой возлежал сам хозяин. К счастью, один. Только не похоже было, чтобы он отдыхал.
Несколько секунд вполне хватило, чтобы понять, что Тэд болен. Он метался в постели.
Элизабет собрала все свое мужество и вошла в спальню холостяка с тем душевным трепетом, с которым новобранец вступает в свой первый бой. Каждый выполняет свой долг.
— Тэд? — Ее охрипший голос дрожал. Неудивительно, что Тэд не услышал ее. Стоны становились все громче, и это помогло Элизабет справиться с дрожью в голосе.
Резким движением Тэд откинул бледно-голубую простыню и предстал перед Элизабет совершенно голым.
Хорошо еще, что часть простыни задержалась на его бедрах, скрыв от женщины то, что было между ними. Тэд лежал, раздвинув ноги: и одна свисала чуть ли не до пола, а вторая явственно вырисовывелась под простыней. Грудь была обнажена, а плоский живот тяжело поднимался и опускался при каждом вдохе и выдохе. Пупок у него…
Элизабет отвела взгляд от пупка, успев, однако, заметить, что он сексуальный, глубокий и окружен темными вьющимися волосами, которые уходили вверх узкой дорожкой, разделяя торс на две равные половины, и соединяли грудь с тонкой талией. Против ожидания соски у него были напряжены.
Элизабет на цыпочках с опаской приблизилась к кровати, словно там лежал дремлющий зверь. Глаза у Тэда были закрыты, а веки судорожно подергивались. Он что-то пробормотал, потом опять издал стон.
Движимая жалостью, Элизабет склонилась над ним, упершись коленом в постель.
— Тэд? Вы больны?
Одной рукой он шарил по постели, а второй… инстинктивно закрыл то самое место. До этого Элизабет не замечала его, просто не могла себе этого позволить. Но сейчас у нее не было выбора.
Она не в силах была даже моргнуть и прерывисто дышала. В голове били все колокола Квазимодо. И Элизабет едва не потеряла сознание.
Тэд снова заколотил кулаком по постели, а потом крепко сжатый кулак лег всей своей тяжестью ей на грудь, пальцы разжались и коснулись мягкой округлости. Тэд, должно быть, пробудился от беспокойного сна, потому что глаза у него вдруг открылись. Он ошеломленно уставился на женщину, стоявшую у его постели, она с не меньшим удивлением — на него. Тэд быстро натянул простыню, и под ней на том месте, где он раньше держал руку, образовалась выпуклость. Но ни сам он, ни Элизабет этого не замечали или притворялись, будто не замечают.
— Что вы здесь делаете? — спросил он охрипшим голосом, облизнув пересохшие губы.
Элизабет долго не могла ничего объяснить, потом, запинаясь, наконец произнесла:
— Я… мне… Дети… Вы больны?
Тэд потрогал ладонью лоб.
— Ничего страшного, я скоро буду в порядке.
Он не хотел признаваться, что болен, и это привело Элизабет в ярость.
— Так больны вы или нет?
— Похоже, болен, — пробормотал он. — Скорее всего, это грипп. Вам лучше держаться подальше, чтобы не заразиться и не заразить ребятишек.
— У вас температура?
— Не знаю. А вы как думаете?
Элизабет, поколебавшись мгновение, положила свою прохладную руку ему на лоб, липкий от пота, но горячий.
— Небольшая, но есть.
— Это я пропотел, а была высокая. Все сбросил с себя! Видите, вон в ногах валяется. Там покрывало, одеяло и простыни.
— Термометр есть?
— В шкафчике в ванной комнате.
Элизабет обрадовалась предлогу хоть на минуту отойти от Тэда и направилась в ванную комнату. Взяла термометр со второй полки в шкафчике над раковиной, с трудом поборов искушение посмотреть, что еще там лежит, и вернулась в спальню, прихватив вместе с термометром аспирин в пузырьке.
Тэд успел разровнять простыню и еще выше подтянул ее так, что голой осталась только грудь с упругими сосками. Элизабет спокойно, насколько это было возможно в сложившейся ситуации, стряхнула градусник, склонилась над Тэдом и положила термометр ему под язык.
— Вы что-нибудь принимали? Хотя бы это? — Она протянула Тэду пузырек с аспирином. Он покачал головой. С упреком взглянув на него, она бросила: — Я скоро вернусь. Не забудьте про градусник. Когда в дверях появилась мать, Миган и Мэтт буквально прыгали от нетерпения.
— Вы оказались правы, — сказала Элизабет, опередив детей, готовых обрушить на нее тысячи вопросов. — Тэд болен.
— Можно его навестить?
— Нет.
— Больных друзей надо навещать. Так говорят в воскресной школе.
— Но не в тех случаях, когда у друзей заразная болезнь. Вы можете заразиться гриппом.
— Ты тоже можешь заразиться. Почему же тебе можно, а нам нельзя?
— Потому что я мама, а мамы не так легко заражаются, как дети.
Она сочла свой аргумент бесспорным, однако оба в один голос воскликнули:
— Но, мама…
— Никаких «но». — Непреклонное выражение ее лица заставило их замолчать. — Я приберусь у него на кухне и сварю ему бульон. А вы пока взгляните, как там Пенни и щенята.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Но почему тогда весь стол и вся раковина завалены грязной посудой? Без всякой причины Тэд не оставил бы кухню в таком беспорядке.
Не зная расположения комнат в доме, Элизабет осторожно направилась к центральной двери и снова окликнула Тэда по имени. Гостиная, в которой Элизабет очутилась, была обставлена с большим вкусом. Ничего сногсшибательного, современный стиль и во всем чувство меры. На журнальном столике аккуратной стопкой лежали «Ньюсуик», «Тайм», «Эсквайр». И ни одного журнала с голыми девушками.
— Вероятно, он держит их в спальне, — прошептала она.
Сумерки быстро сгущались, и в доме стало темнеть. Начавшийся было дождик, когда она возвращалась с работы, превратился в настоящий ливень и по окнам забарабанили крупные капли. Несмотря на темень, Элизабет не стала включать свет. И комнаты выглядели достаточно мрачно. Ее била нервная дрожь.
— Мистер Рэндольф? Тэд?
Снова никто не ответил. Элизабет облегченно вздохнула и направилась к кухне.
Но не успела сделать и нескольких шагов, как услышала слабый стон. Она замерла, прислушиваясь, не померещилось ли? Стон повторился. На сей раз немного громче.
Сердце забилось, как сумасшедшее. Что это? Стон боли или страсти? Агонии или экстаза? Возможно, того и другого вместе. О Господи, ей так не хотелось знать это! Но дети! Они не оставят ее в покое.
Элизабет пошла по коридору в глубь дома. Увидела открытую дверь и услышала шелест простыней. Да, именно простыней, она не ошиблась. Но сколько там тел — одно или два? Она заглянула и тотчас отшатнулась назад, однако успела увидеть достаточно много.
Это была, несомненно, спальня. У стены, напротив дверей, стояла королевских размеров кровать, на которой возлежал сам хозяин. К счастью, один. Только не похоже было, чтобы он отдыхал.
Несколько секунд вполне хватило, чтобы понять, что Тэд болен. Он метался в постели.
Элизабет собрала все свое мужество и вошла в спальню холостяка с тем душевным трепетом, с которым новобранец вступает в свой первый бой. Каждый выполняет свой долг.
— Тэд? — Ее охрипший голос дрожал. Неудивительно, что Тэд не услышал ее. Стоны становились все громче, и это помогло Элизабет справиться с дрожью в голосе.
Резким движением Тэд откинул бледно-голубую простыню и предстал перед Элизабет совершенно голым.
Хорошо еще, что часть простыни задержалась на его бедрах, скрыв от женщины то, что было между ними. Тэд лежал, раздвинув ноги: и одна свисала чуть ли не до пола, а вторая явственно вырисовывелась под простыней. Грудь была обнажена, а плоский живот тяжело поднимался и опускался при каждом вдохе и выдохе. Пупок у него…
Элизабет отвела взгляд от пупка, успев, однако, заметить, что он сексуальный, глубокий и окружен темными вьющимися волосами, которые уходили вверх узкой дорожкой, разделяя торс на две равные половины, и соединяли грудь с тонкой талией. Против ожидания соски у него были напряжены.
Элизабет на цыпочках с опаской приблизилась к кровати, словно там лежал дремлющий зверь. Глаза у Тэда были закрыты, а веки судорожно подергивались. Он что-то пробормотал, потом опять издал стон.
Движимая жалостью, Элизабет склонилась над ним, упершись коленом в постель.
— Тэд? Вы больны?
Одной рукой он шарил по постели, а второй… инстинктивно закрыл то самое место. До этого Элизабет не замечала его, просто не могла себе этого позволить. Но сейчас у нее не было выбора.
Она не в силах была даже моргнуть и прерывисто дышала. В голове били все колокола Квазимодо. И Элизабет едва не потеряла сознание.
Тэд снова заколотил кулаком по постели, а потом крепко сжатый кулак лег всей своей тяжестью ей на грудь, пальцы разжались и коснулись мягкой округлости. Тэд, должно быть, пробудился от беспокойного сна, потому что глаза у него вдруг открылись. Он ошеломленно уставился на женщину, стоявшую у его постели, она с не меньшим удивлением — на него. Тэд быстро натянул простыню, и под ней на том месте, где он раньше держал руку, образовалась выпуклость. Но ни сам он, ни Элизабет этого не замечали или притворялись, будто не замечают.
— Что вы здесь делаете? — спросил он охрипшим голосом, облизнув пересохшие губы.
Элизабет долго не могла ничего объяснить, потом, запинаясь, наконец произнесла:
— Я… мне… Дети… Вы больны?
Тэд потрогал ладонью лоб.
— Ничего страшного, я скоро буду в порядке.
Он не хотел признаваться, что болен, и это привело Элизабет в ярость.
— Так больны вы или нет?
— Похоже, болен, — пробормотал он. — Скорее всего, это грипп. Вам лучше держаться подальше, чтобы не заразиться и не заразить ребятишек.
— У вас температура?
— Не знаю. А вы как думаете?
Элизабет, поколебавшись мгновение, положила свою прохладную руку ему на лоб, липкий от пота, но горячий.
— Небольшая, но есть.
— Это я пропотел, а была высокая. Все сбросил с себя! Видите, вон в ногах валяется. Там покрывало, одеяло и простыни.
— Термометр есть?
— В шкафчике в ванной комнате.
Элизабет обрадовалась предлогу хоть на минуту отойти от Тэда и направилась в ванную комнату. Взяла термометр со второй полки в шкафчике над раковиной, с трудом поборов искушение посмотреть, что еще там лежит, и вернулась в спальню, прихватив вместе с термометром аспирин в пузырьке.
Тэд успел разровнять простыню и еще выше подтянул ее так, что голой осталась только грудь с упругими сосками. Элизабет спокойно, насколько это было возможно в сложившейся ситуации, стряхнула градусник, склонилась над Тэдом и положила термометр ему под язык.
— Вы что-нибудь принимали? Хотя бы это? — Она протянула Тэду пузырек с аспирином. Он покачал головой. С упреком взглянув на него, она бросила: — Я скоро вернусь. Не забудьте про градусник. Когда в дверях появилась мать, Миган и Мэтт буквально прыгали от нетерпения.
— Вы оказались правы, — сказала Элизабет, опередив детей, готовых обрушить на нее тысячи вопросов. — Тэд болен.
— Можно его навестить?
— Нет.
— Больных друзей надо навещать. Так говорят в воскресной школе.
— Но не в тех случаях, когда у друзей заразная болезнь. Вы можете заразиться гриппом.
— Ты тоже можешь заразиться. Почему же тебе можно, а нам нельзя?
— Потому что я мама, а мамы не так легко заражаются, как дети.
Она сочла свой аргумент бесспорным, однако оба в один голос воскликнули:
— Но, мама…
— Никаких «но». — Непреклонное выражение ее лица заставило их замолчать. — Я приберусь у него на кухне и сварю ему бульон. А вы пока взгляните, как там Пенни и щенята.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41