Обмотанные проволокой ремни опустились на мои голову и плечи. Я не шевельнулся. И тут его гнев и ненависть ко мне прорвались наружу. Я стал для него врагом номер один, потому что не желал открыть ему путь к богатству, положению в обществе и еще потому, что так долго противостоял ему.
Его губы злобно скривились, и плетка хлестнула меня по лицу. Моим врагом руководила только ненависть, и я прочел это на его лице.
Внезапно снаружи раздались выстрелы, топот копыт и пронзительный техасский клич.
Стражники покинули свой пост в дверях и выбежали во двор. Застигнутый врасплох Херрара повернулся, его рука замерла в замахе. В этот момент я бросился на него. Левой рукой схватился за его револьвер, а правой вцепился в горло, смертельной хваткой — за адамово яблоко.
Его револьвер выстрелил в потолок, а шум потонул в грохоте выстрелов во дворе. Со всей силы я ударил его о каменную стену. Ни на долю секунды не отпуская горло, старался оторвать его пальцы от рукоятки револьвера.
Со звериной жестокостью я бил его головой о камень, пока он не перестал бороться. Только тогда я ослабил хватку и отступил назад. Он слабо ударил меня плетью, а я, расставив ноги, дважды нанес ему сокрушительные удары. Один из них Сломал ему ребра, второй пришелся по лицу.
Его глаза остекленели, и он стал валиться на меня. Еще один удар, и он рухнул замертво. Я быстро отстегнул ремень, подобрал с пола револьвер и выскочил за дверь. Пробежав пустой коридор, повернул в другой и оказался в жилой части дома.
В комнате было пусто. Я кинулся к шкафу, в котором хранилось оружие. Одной рукой поднял стул, размахнулся и ударил по стеклу, взял ружье и наполнил карманы патронами. Здесь же оказалось ружье «генри». Я прихватил его, а также два патронташа с патронами, висевшие на стуле. И вдруг мне бросился в глаза знакомый предмет. В самом углу шкафа висел мой старый «уэлч-нэви» тридцать шестого калибра с инициалами «К. Б. «, выгравированными на рукоятке. Я быстро засунул его за пояс.
Дверь из комнаты оставалась открытой с того момента, как охрана выбежала, привлеченная выстрелами, и я проскочил через нее на веранду, где отступил в тень.
По двору беспорядочно скакали всадники, красные вспышки оружейного огня прорезали темноту.
Техасский клич оборвался, пуля достала мексиканца на балконе. Он упал оттуда вниз головой недалеко от места, где стоял я. Всадник развернул лошадь и в это мгновение увидел меня. Его револьвер уставился мне в грудь, и я закричал изо всех сил:
— Нет, я американец!
Держа меня под прицелом, он спросил:
— Кто вы такой? — Голос его звучал властно.
— Пленный. Они мучили меня здесь шесть лет.
— Шесть лет?!
Возле изгороди стояла привязанная лошадь. Перестрелка усилилась.
— Садись. Быстрее!
Мы выехали со двора и сразу увидели группу техасцев, собравшихся под прикрытием стен и о чем-то споривших. Завидев нас, кто-то крикнул:
— Мы ошиблись, капитан! Основное ранчо Флореса находится в полумиле отсюда по дороге.
— Там же две сотни бандитов! — воскликнул я.
Человек, взявший меня с собой, скомандовал:
— Поехали! — и возглавил отряд.
Полярная звезда указывала нам дорогу. Для расспросов не было времени.
Мы быстро скакали к Рио-Гранде, все дальше и дальше на север. Мое израненное лицо обвевал свежий ветер. Когда миновали каменные утесы, я ощущал тепло, которое они еще сохраняли после жаркого дня. Теперь отряд ехал шагом, и человек, спасший меня, повернулся в седле и спросил:
— Вы сказали, шесть лет?
В двух словах я объяснил ему, не упоминая о золоте, что Херрара хотел выведать секрет, который знал только я. При упоминании о Херраре, мой собеседник помрачнел.
— С ним бы я хотел рассчитаться лично.
— Не теряйте времени даром и выбросьте эту мысль из головы. Он решил испробовать на мне девятихвостую «кошку», а тут вы так вовремя появились и начали стрелять во дворе. Его люди выбежали, и я не упустил момент.
— Вы думаете, он мертв?
— Без сомнения, он мертв.
— Меня зовут Мак-Нелли, — представился всадник, — а это техасские рейнджеры.
Отряд рейнджеров пересек реку, чтобы нанести удар по бандитам, которые постоянно совершали набеги на техасские ранчо и крали скот.
Лас-Куэвас был долгое время средоточием бандитов. Именно на него рейнджеры намеревались напасть, но ошиблись. Их занесло не на то ранчо Флореса. Но их ошибка спасла мою жизнь.
На Рио-Гранде всадники по команде развернулись. Бандиты уже догоняли нас.
— Переправляйтесь через границу, Сэкетт, — распорядился Мак-Нелли. — Не стоит испытывать судьбу. Для вас все кончено!
— Извините, капитан, — возразил я, — мне есть с кем посчитаться из ваших преследователей. Кроме того, я унес их оружие и патроны. Будет справедливо возвратить им часть груза.
Здесь на реке холодный воздух пах сыростью. Для меня это был воздух свободы. Первый раз за столько лет я вдыхал его с наслаждением.
Бандиты примчались в спешке, они не сомневались, что застанут рейнджеров на границе и не дадут им переправиться через реку. Но их встретил шквал оружейного огня. Потеряв одного, бандиты повернули, скрылись в зарослях мескитовых деревьев и больше не возвращались.
Немного подождав, рейнджеры поскакали к телу, чтобы взглянуть на него, я следовал за Мак-Нелли.
— Что ж, — сказал я, — если вы решили убить только одного, то сделали исключительно правильный выбор. Это Флорес — собственной персоной. Потеряв главаря, бандиты ретировались.
Мы переплыли реку и оказались в Техасе. Лагерь рейнджеров располагался в нескольких милях от устья Рио-Гранде.
Полагаю, я представлял редкое зрелище. Моя рубашка истлела до лохмотьев, штаны мне дали из старья, когда я окончательно износил мои собственные, о башмаках даже забыл думать. В таком виде я стоял перед моими новыми знакомыми, нагруженный оружием и патронами.
— Вам необходима одежда, — заметил Мак-Нелли. — В таком виде вы не можете идти.
Они оказались отличными ребятами, эти рейнджеры, и полностью меня экипировали. Затем, чтобы выручить немного денег, я продал им один из своих револьверов (убегая, я прихватил с собой три) за шесть долларов, и также ружье — за двенадцать долларов самому Мак-Нелли. Капитан забрал револьвер, инкрустированный золотом и серебром, принадлежавший Флоресу. Это было редкое и дорогое оружие несравненной красоты.
Надо сказать, что мне досталась хорошо сложенная резвая лошадь.
— Всех, кто будет спрашивать у вас расписку на покупку этой лошади, — посоветовал Мак-Нелли, — отправляйте ко мне.
Расставшись с новыми друзьями я первым делом отправился к реке, хорошенько вымылся, переоделся, и сразу почувствовал себя другим человеком.
Теперь предстояло решить, что делать дальше. Во-первых, я не знал, куда мне податься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Его губы злобно скривились, и плетка хлестнула меня по лицу. Моим врагом руководила только ненависть, и я прочел это на его лице.
Внезапно снаружи раздались выстрелы, топот копыт и пронзительный техасский клич.
Стражники покинули свой пост в дверях и выбежали во двор. Застигнутый врасплох Херрара повернулся, его рука замерла в замахе. В этот момент я бросился на него. Левой рукой схватился за его револьвер, а правой вцепился в горло, смертельной хваткой — за адамово яблоко.
Его револьвер выстрелил в потолок, а шум потонул в грохоте выстрелов во дворе. Со всей силы я ударил его о каменную стену. Ни на долю секунды не отпуская горло, старался оторвать его пальцы от рукоятки револьвера.
Со звериной жестокостью я бил его головой о камень, пока он не перестал бороться. Только тогда я ослабил хватку и отступил назад. Он слабо ударил меня плетью, а я, расставив ноги, дважды нанес ему сокрушительные удары. Один из них Сломал ему ребра, второй пришелся по лицу.
Его глаза остекленели, и он стал валиться на меня. Еще один удар, и он рухнул замертво. Я быстро отстегнул ремень, подобрал с пола револьвер и выскочил за дверь. Пробежав пустой коридор, повернул в другой и оказался в жилой части дома.
В комнате было пусто. Я кинулся к шкафу, в котором хранилось оружие. Одной рукой поднял стул, размахнулся и ударил по стеклу, взял ружье и наполнил карманы патронами. Здесь же оказалось ружье «генри». Я прихватил его, а также два патронташа с патронами, висевшие на стуле. И вдруг мне бросился в глаза знакомый предмет. В самом углу шкафа висел мой старый «уэлч-нэви» тридцать шестого калибра с инициалами «К. Б. «, выгравированными на рукоятке. Я быстро засунул его за пояс.
Дверь из комнаты оставалась открытой с того момента, как охрана выбежала, привлеченная выстрелами, и я проскочил через нее на веранду, где отступил в тень.
По двору беспорядочно скакали всадники, красные вспышки оружейного огня прорезали темноту.
Техасский клич оборвался, пуля достала мексиканца на балконе. Он упал оттуда вниз головой недалеко от места, где стоял я. Всадник развернул лошадь и в это мгновение увидел меня. Его револьвер уставился мне в грудь, и я закричал изо всех сил:
— Нет, я американец!
Держа меня под прицелом, он спросил:
— Кто вы такой? — Голос его звучал властно.
— Пленный. Они мучили меня здесь шесть лет.
— Шесть лет?!
Возле изгороди стояла привязанная лошадь. Перестрелка усилилась.
— Садись. Быстрее!
Мы выехали со двора и сразу увидели группу техасцев, собравшихся под прикрытием стен и о чем-то споривших. Завидев нас, кто-то крикнул:
— Мы ошиблись, капитан! Основное ранчо Флореса находится в полумиле отсюда по дороге.
— Там же две сотни бандитов! — воскликнул я.
Человек, взявший меня с собой, скомандовал:
— Поехали! — и возглавил отряд.
Полярная звезда указывала нам дорогу. Для расспросов не было времени.
Мы быстро скакали к Рио-Гранде, все дальше и дальше на север. Мое израненное лицо обвевал свежий ветер. Когда миновали каменные утесы, я ощущал тепло, которое они еще сохраняли после жаркого дня. Теперь отряд ехал шагом, и человек, спасший меня, повернулся в седле и спросил:
— Вы сказали, шесть лет?
В двух словах я объяснил ему, не упоминая о золоте, что Херрара хотел выведать секрет, который знал только я. При упоминании о Херраре, мой собеседник помрачнел.
— С ним бы я хотел рассчитаться лично.
— Не теряйте времени даром и выбросьте эту мысль из головы. Он решил испробовать на мне девятихвостую «кошку», а тут вы так вовремя появились и начали стрелять во дворе. Его люди выбежали, и я не упустил момент.
— Вы думаете, он мертв?
— Без сомнения, он мертв.
— Меня зовут Мак-Нелли, — представился всадник, — а это техасские рейнджеры.
Отряд рейнджеров пересек реку, чтобы нанести удар по бандитам, которые постоянно совершали набеги на техасские ранчо и крали скот.
Лас-Куэвас был долгое время средоточием бандитов. Именно на него рейнджеры намеревались напасть, но ошиблись. Их занесло не на то ранчо Флореса. Но их ошибка спасла мою жизнь.
На Рио-Гранде всадники по команде развернулись. Бандиты уже догоняли нас.
— Переправляйтесь через границу, Сэкетт, — распорядился Мак-Нелли. — Не стоит испытывать судьбу. Для вас все кончено!
— Извините, капитан, — возразил я, — мне есть с кем посчитаться из ваших преследователей. Кроме того, я унес их оружие и патроны. Будет справедливо возвратить им часть груза.
Здесь на реке холодный воздух пах сыростью. Для меня это был воздух свободы. Первый раз за столько лет я вдыхал его с наслаждением.
Бандиты примчались в спешке, они не сомневались, что застанут рейнджеров на границе и не дадут им переправиться через реку. Но их встретил шквал оружейного огня. Потеряв одного, бандиты повернули, скрылись в зарослях мескитовых деревьев и больше не возвращались.
Немного подождав, рейнджеры поскакали к телу, чтобы взглянуть на него, я следовал за Мак-Нелли.
— Что ж, — сказал я, — если вы решили убить только одного, то сделали исключительно правильный выбор. Это Флорес — собственной персоной. Потеряв главаря, бандиты ретировались.
Мы переплыли реку и оказались в Техасе. Лагерь рейнджеров располагался в нескольких милях от устья Рио-Гранде.
Полагаю, я представлял редкое зрелище. Моя рубашка истлела до лохмотьев, штаны мне дали из старья, когда я окончательно износил мои собственные, о башмаках даже забыл думать. В таком виде я стоял перед моими новыми знакомыми, нагруженный оружием и патронами.
— Вам необходима одежда, — заметил Мак-Нелли. — В таком виде вы не можете идти.
Они оказались отличными ребятами, эти рейнджеры, и полностью меня экипировали. Затем, чтобы выручить немного денег, я продал им один из своих револьверов (убегая, я прихватил с собой три) за шесть долларов, и также ружье — за двенадцать долларов самому Мак-Нелли. Капитан забрал револьвер, инкрустированный золотом и серебром, принадлежавший Флоресу. Это было редкое и дорогое оружие несравненной красоты.
Надо сказать, что мне досталась хорошо сложенная резвая лошадь.
— Всех, кто будет спрашивать у вас расписку на покупку этой лошади, — посоветовал Мак-Нелли, — отправляйте ко мне.
Расставшись с новыми друзьями я первым делом отправился к реке, хорошенько вымылся, переоделся, и сразу почувствовал себя другим человеком.
Теперь предстояло решить, что делать дальше. Во-первых, я не знал, куда мне податься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35