Сомневаюсь, что они заранее строили такие планы. Проезжая мимо, решили напасть на ваше ранчо, а мы там и оказались. Не знаю; когда им в голову пришла идея продать нас в рабство, но сейчас они одержимы ей. Нам нужно быть готовыми ко всему. Но помните: ребята рядом где-то в лесу и кто-то из них наверняка наблюдает за нами, не сомневайтесь. Если наступит худшее, они начнут стрелять, можете быть в этом уверены.
— Их перебьют!
— Думаю, они готовы пойти на риск. Нам надо подождать.
К полудню белый песок раскалился под палящими лучами солнца, а небо выцвело, став мутно-голубым, туманным от поднимавшихся испарений.
Кейт знала, что должна сохранять хладнокровие — и думать, думать, думать! Где-то есть искомый ответ. Должен быть!
— Где теперь наши ребята? — не обращаясь ни к кому, сказала Дулси.
На подстилке из хвороста Мак лежал на невысокой песчаной дюне. Едва ли кому-нибудь пришло в голову, что можно спрятаться в таком месте. Он искал точку, с которой бы открывался хороший обзор лагеря Эшфорда, и нашел ее не более чем в шестидесяти ярдах от места, где паслись быки.
Бандиты сдвинули на песке повозки и привязали поблизости лошадей.
В бинокль Мак видел Кейт, Дулси, Гретхен и еще четверых, которых он не знал. Девушки подошли к воде и стали умываться. Некоторые пытались причесать взлохмаченные ветром волосы. Кейт сидела с женщиной постарше. Наверное, это и есть миссис Атертон, догадался он.
Ярдах в тридцати от девочек расположились два стража. Игроки в карты собрались вокруг одеяла, расстеленного на песке. Пара, вероятно, поваров хлопотали у костра. Всего Мак насчитал пятнадцать человек… Должны быть где-то и еще.
Или он кого-то не заметил? А что, если часть бандитов отправилась в лес искать их следы? А они не раз нарушали правила конспирации, ведя наблюдение за отрядом Эшфорда. Во время шторма они прятались в лесной хижине, и там остались их следы. Иногда готовили на костре пищу — это тоже определить легко. Правда, последнее им больше не грозит, усмехнулся Мак. Их ограниченные запасы пришли к концу. Остался лишь пакет кофе.
Ближайший город, где они могли бы пополнить запасы, — Рефухьо, но на поездку туда потребовался бы день. Они не могли так рисковать.
Наблюдая за жизнью лагеря, Мак не заметил Сэма Холла, который бродил по кустам, собирая сучья для костра. Этот крупный, плотный человек, уже набрав охапку сухих дров, шел обратно по охотничьей тропке к берегу, когда увидел на ней свежий отпечаток сапога, оставленный явно после дождя. Придавленный сапогом пучок травы только еще подымался. Прошло менее часа, возможно, менее получаса с тех пор, как здесь кто-то прошел. Сэм осторожно опустил на землю поленья, стараясь избежать малейшего шума.
Когда дрова оказались на песке, он медленно распрямился. Находился он всего лишь в сотне ярдов от повозок. Тот, кто оставил этот след, совсем рядом. Эшфорда тревожили Тревейны? Что ж, через минуту их станет на одного меньше.
Сэм Холл прибыл из Огайо, где разыскивался за убийство, бежал на Юг и вступил в армию. Он принадлежал к людям, для которых убийство и насилие — обычное дело. Будь его воля, то он давно бы расправился с этими женщинами и не стал бы тратить время на перевозку раненого Джесса Тревейна. Он еще тогда, на ранчо, размозжил бы ему голову. Не потратив на него и пули.
Но вот теперь он был готов потратить ее. Беззвучно расстегнув кобуру, Сэм вытащил револьвер. Хотел было взвести курок, но передумал. Щелчок мог услышать человек, за которым он охотился.
А вдруг там еще кто-нибудь? Но Сэм видел лишь один отпечаток. К тому же у него явное преимущество: он приготовится стрелять до того, как его увидят.
Сэм стоял в густом кустарнике. Прямо перед ним лежало давно упавшее дерево, а в каких-нибудь тридцати ярдах впереди просматривался низкий песчаный холмик, как раз тот самый, где прятался Мак.
Бандит сделал осторожный шаг, затем другой. Пот заливал ему глаза. И он вытер лоб рукой, державшей револьвер, вот тут-то от его ствола отразился луч света.
Мак уловил этот слабый проблеск, но не встревожился. Это могла быть капля дождя, стекавшая с листвы. Это мог быть…
Сэм Холл осторожно поставил правый сапог на бревно, поднял револьвер и перенес всю тяжесть тела на правую ногу. Но он не заметил сучок, присыпанный песком. Под его тяжестью сучок переломился, и Мак тотчас взвился как кошка. Оружие Сэма Холла было уже поднято и курок взведен, когда что-то тяжелое толкнуло его в грудь, а уж потом он услышал выстрел. Пуля из его револьвера только взметнула песок в трех футах от Тревейна. А Мак уже подходил к нему. Сэм попытался снова поднять свой револьвер, но пальцы его больше не слушались.
Перед ним стоял майор Тревейн, и револьвер выскользнул из его рук.
— Ты убил меня… — удивленно произнес Сэм.
— Думаю, что так, — кивнул Мак и прошел дальше в густой кустарник. Через несколько минут здесь окажутся люди из отряда Эшфорда, охотящиеся за ним. Когда он оглянулся, то действительно увидел их, а тот, в кого он стрелял, все еще стоял. На его глазах он стал падать.
Сэм Холл задыхался. Но когда он попытался откашляться, на губах выступила кровавая пена. Вокруг столпились люди, и он постарался сесть.
— Сэм! Сэм? Что случилось?
— Огайо. — пробормотал он. — Я всегда хотел вернуться туда… Наверное, там уже забыли… Я…
Его голова безвольно упала на грудь.
— Сэм?.. — Батлер тронул его за плечо.
Сэм Холл тяжело опустился на песок.
Фрэнк посмотрел на него, а потом заметил:
— Он возвращается, Батт, но только не в Огайо. Держу пари, что не туда.
Глава 12
Высокий седовласый мужчина взял стакан и опустился в глубокое кресло.
— Это случилось несколько дней назад в Виктории, — начал он. — Я стал тревожиться, потому и приехал. У меня возникла мысль, некое… подозрение, о котором вам следует знать.
— Вы говорите, их было трое?
— Правильно. Знаю лишь имя человека, с которым говорил. Он назвался майором Тревейном и произнес свое имя так, будто это что-то означает.
Высокий, широкоплечий человек. Очень хладнокровный. А как он молниеносно бросил свои мешки! Нападавший не мог избежать падения, а когда поднял взгляд, Тревейн уже держал в руке револьвер.
— У меня возникло впечатление, что он не искал ссоры, хотя вполне мог справиться с ней. Он сделал им предостережение, а затем покинул город.
Мартин Коннери прошелся по комнате и опустился в кресло. Затем отпил глоток рома с лимоном.
— Тридцать человек, говорите вы? Ренегаты, вероятно. Тревейн утверждает, что захватили белых женщин? Интересно, в чем заинтересован он сам?
— Полагаю, кто-то из пленниц ему родня. Не помню, говорил он об этом или нет, но у меня создалось такое впечатление. И они направлялись на юг. — Седовласый сделал глоток рома и, кашлянув, вежливо продолжил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
— Их перебьют!
— Думаю, они готовы пойти на риск. Нам надо подождать.
К полудню белый песок раскалился под палящими лучами солнца, а небо выцвело, став мутно-голубым, туманным от поднимавшихся испарений.
Кейт знала, что должна сохранять хладнокровие — и думать, думать, думать! Где-то есть искомый ответ. Должен быть!
— Где теперь наши ребята? — не обращаясь ни к кому, сказала Дулси.
На подстилке из хвороста Мак лежал на невысокой песчаной дюне. Едва ли кому-нибудь пришло в голову, что можно спрятаться в таком месте. Он искал точку, с которой бы открывался хороший обзор лагеря Эшфорда, и нашел ее не более чем в шестидесяти ярдах от места, где паслись быки.
Бандиты сдвинули на песке повозки и привязали поблизости лошадей.
В бинокль Мак видел Кейт, Дулси, Гретхен и еще четверых, которых он не знал. Девушки подошли к воде и стали умываться. Некоторые пытались причесать взлохмаченные ветром волосы. Кейт сидела с женщиной постарше. Наверное, это и есть миссис Атертон, догадался он.
Ярдах в тридцати от девочек расположились два стража. Игроки в карты собрались вокруг одеяла, расстеленного на песке. Пара, вероятно, поваров хлопотали у костра. Всего Мак насчитал пятнадцать человек… Должны быть где-то и еще.
Или он кого-то не заметил? А что, если часть бандитов отправилась в лес искать их следы? А они не раз нарушали правила конспирации, ведя наблюдение за отрядом Эшфорда. Во время шторма они прятались в лесной хижине, и там остались их следы. Иногда готовили на костре пищу — это тоже определить легко. Правда, последнее им больше не грозит, усмехнулся Мак. Их ограниченные запасы пришли к концу. Остался лишь пакет кофе.
Ближайший город, где они могли бы пополнить запасы, — Рефухьо, но на поездку туда потребовался бы день. Они не могли так рисковать.
Наблюдая за жизнью лагеря, Мак не заметил Сэма Холла, который бродил по кустам, собирая сучья для костра. Этот крупный, плотный человек, уже набрав охапку сухих дров, шел обратно по охотничьей тропке к берегу, когда увидел на ней свежий отпечаток сапога, оставленный явно после дождя. Придавленный сапогом пучок травы только еще подымался. Прошло менее часа, возможно, менее получаса с тех пор, как здесь кто-то прошел. Сэм осторожно опустил на землю поленья, стараясь избежать малейшего шума.
Когда дрова оказались на песке, он медленно распрямился. Находился он всего лишь в сотне ярдов от повозок. Тот, кто оставил этот след, совсем рядом. Эшфорда тревожили Тревейны? Что ж, через минуту их станет на одного меньше.
Сэм Холл прибыл из Огайо, где разыскивался за убийство, бежал на Юг и вступил в армию. Он принадлежал к людям, для которых убийство и насилие — обычное дело. Будь его воля, то он давно бы расправился с этими женщинами и не стал бы тратить время на перевозку раненого Джесса Тревейна. Он еще тогда, на ранчо, размозжил бы ему голову. Не потратив на него и пули.
Но вот теперь он был готов потратить ее. Беззвучно расстегнув кобуру, Сэм вытащил револьвер. Хотел было взвести курок, но передумал. Щелчок мог услышать человек, за которым он охотился.
А вдруг там еще кто-нибудь? Но Сэм видел лишь один отпечаток. К тому же у него явное преимущество: он приготовится стрелять до того, как его увидят.
Сэм стоял в густом кустарнике. Прямо перед ним лежало давно упавшее дерево, а в каких-нибудь тридцати ярдах впереди просматривался низкий песчаный холмик, как раз тот самый, где прятался Мак.
Бандит сделал осторожный шаг, затем другой. Пот заливал ему глаза. И он вытер лоб рукой, державшей револьвер, вот тут-то от его ствола отразился луч света.
Мак уловил этот слабый проблеск, но не встревожился. Это могла быть капля дождя, стекавшая с листвы. Это мог быть…
Сэм Холл осторожно поставил правый сапог на бревно, поднял револьвер и перенес всю тяжесть тела на правую ногу. Но он не заметил сучок, присыпанный песком. Под его тяжестью сучок переломился, и Мак тотчас взвился как кошка. Оружие Сэма Холла было уже поднято и курок взведен, когда что-то тяжелое толкнуло его в грудь, а уж потом он услышал выстрел. Пуля из его револьвера только взметнула песок в трех футах от Тревейна. А Мак уже подходил к нему. Сэм попытался снова поднять свой револьвер, но пальцы его больше не слушались.
Перед ним стоял майор Тревейн, и револьвер выскользнул из его рук.
— Ты убил меня… — удивленно произнес Сэм.
— Думаю, что так, — кивнул Мак и прошел дальше в густой кустарник. Через несколько минут здесь окажутся люди из отряда Эшфорда, охотящиеся за ним. Когда он оглянулся, то действительно увидел их, а тот, в кого он стрелял, все еще стоял. На его глазах он стал падать.
Сэм Холл задыхался. Но когда он попытался откашляться, на губах выступила кровавая пена. Вокруг столпились люди, и он постарался сесть.
— Сэм! Сэм? Что случилось?
— Огайо. — пробормотал он. — Я всегда хотел вернуться туда… Наверное, там уже забыли… Я…
Его голова безвольно упала на грудь.
— Сэм?.. — Батлер тронул его за плечо.
Сэм Холл тяжело опустился на песок.
Фрэнк посмотрел на него, а потом заметил:
— Он возвращается, Батт, но только не в Огайо. Держу пари, что не туда.
Глава 12
Высокий седовласый мужчина взял стакан и опустился в глубокое кресло.
— Это случилось несколько дней назад в Виктории, — начал он. — Я стал тревожиться, потому и приехал. У меня возникла мысль, некое… подозрение, о котором вам следует знать.
— Вы говорите, их было трое?
— Правильно. Знаю лишь имя человека, с которым говорил. Он назвался майором Тревейном и произнес свое имя так, будто это что-то означает.
Высокий, широкоплечий человек. Очень хладнокровный. А как он молниеносно бросил свои мешки! Нападавший не мог избежать падения, а когда поднял взгляд, Тревейн уже держал в руке револьвер.
— У меня возникло впечатление, что он не искал ссоры, хотя вполне мог справиться с ней. Он сделал им предостережение, а затем покинул город.
Мартин Коннери прошелся по комнате и опустился в кресло. Затем отпил глоток рома с лимоном.
— Тридцать человек, говорите вы? Ренегаты, вероятно. Тревейн утверждает, что захватили белых женщин? Интересно, в чем заинтересован он сам?
— Полагаю, кто-то из пленниц ему родня. Не помню, говорил он об этом или нет, но у меня создалось такое впечатление. И они направлялись на юг. — Седовласый сделал глоток рома и, кашлянув, вежливо продолжил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38