герой романа "Последняя хроника Барсета" (Last Chronicle of Barset) - Кроли, викарий, исправляющий должность священника в бедном церковном приходе
une amie (фр.) - подруга
Pas de mollesse (фр.) - никакой слабости
cochon (фр.) - свинья
Apres seulement deux coups (фр.) - После только двух раз
Jamais trois? (фр.) - Никогда три?
Je suis saoule (фр.) - Я пьяна
Moi aussi, cocotte (фр.) - Я тоже, цыпочка
fantaisie (фр.) - фантазия
Pas de vices (фр.) - Никаких изъянов
Tu es vraiment saoule, cocotte (фр.) - Ты действительно пьяна, моя цыпочка
Un anglais - ou un americain (фр.) - Англичанин или американец.
J'ai peut-etre joui trois fois par semaine (фр.) - Я наслаждалась, может быть, три раза в неделю
Mais toujours d'une facon classique (фр.) - Но всегда в классической манере
Marc (фр.) - кофейная гуща
Cherie (фр.) - дорогая (обращение)
...si demoralisee (фр.) - ...так расстроена
...chez Felix (фр.) - у "Феликса"
1 2 3
une amie (фр.) - подруга
Pas de mollesse (фр.) - никакой слабости
cochon (фр.) - свинья
Apres seulement deux coups (фр.) - После только двух раз
Jamais trois? (фр.) - Никогда три?
Je suis saoule (фр.) - Я пьяна
Moi aussi, cocotte (фр.) - Я тоже, цыпочка
fantaisie (фр.) - фантазия
Pas de vices (фр.) - Никаких изъянов
Tu es vraiment saoule, cocotte (фр.) - Ты действительно пьяна, моя цыпочка
Un anglais - ou un americain (фр.) - Англичанин или американец.
J'ai peut-etre joui trois fois par semaine (фр.) - Я наслаждалась, может быть, три раза в неделю
Mais toujours d'une facon classique (фр.) - Но всегда в классической манере
Marc (фр.) - кофейная гуща
Cherie (фр.) - дорогая (обращение)
...si demoralisee (фр.) - ...так расстроена
...chez Felix (фр.) - у "Феликса"
1 2 3