Я совершенно не знала, что делать.
Его глаза, обычно такие спокойные, были полны злобы.
– Они мерзавцы и дураки. Я-то думал, у Бартоломью есть хоть какое-то воспитание.
Александре не хотелось говорить о мистере Бартоломью. Она считала его приятным и несколько глуповатым, но даже он понял, что было на приеме. А сегодня она вбежала раскрасневшаяся и взъерошенная после занятий любовью. Что им оставалось думать?
– Ваша светлость, как вы узнали, что я вас жду? Я еще не послала за вами.
– Вы собирались за мной послать?
– Да. В высшей степени приятно, что вы прибыли сами.
– Неужели?
– Да. Теперь нам нужно только подождать мистера Хендерсона.
Грейсон немного поразвлекся, запугивая мадам д'Лоренц, а потом отпустил ее. Он знал, что она направится прямо к Ардмору. Пока Жаклин будет поверять Ардмору свои волнения по поводу дальнейших намерений Грейсона, он займется осуществлением собственного плана.
– Джейкобс, – проговорил Грейсон, выйдя в коридор после ухода Жаклин, – тебе нужно кое-что сделать.
Джейкобс удивленно поднял брови:
– А как же Мэгги и миссис Ферчайлд?
Грейсон взглянул туда, откуда в сумраке лестницы через перила в него вглядывались миссис Ферчайлд и Мэгги, прислушиваясь к каждому слову.
– Оливер останется здесь, присмотрит за ними и заодно за домом миссис Аластер. Здесь они будут в безопасности, потому что все злонамеренные личности бросятся в погоню за мной. Отправляйся на «Мэджести». Корабль должен быть готов отплыть немедленно. Я уже отдал распоряжение Пристли о подготовке. Для выполнения первого поручения мне понадобится только Йен О'Малли.
Джейкобс не слушал – он уже взлетал по лестнице к миссис Ферчайлд, протягивая к ней руки. Миссис Ферчайлд подошла, и они легко поцеловались под пристальным взглядом Мэгги.
– Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
– Будь осторожен.
– Да.
Он снова поцеловал ее. У Грейсона защемило сердце. Первый офицер говорил своей женщине все то, что Грейсону так хотелось сказать Александре. Грейсон взглянул на Мэгги:
– Я скоро вернусь, и мы никогда не будем расставаться, обещаю.
Мэгги улыбнулась:
– Папа, я знаю. Ты очень находчивый и отважный.
Грейсон расчувствовался. Дочь гордится им.
Пока Джейкобс торопился обратно, Грейсон понял, что расплывается в безумной улыбке.
– Ты и миссис Ферчайлд, я и миссис Аластер. По-моему, события развиваются неплохо.
Джейкобс усмехнулся в ответ. В этот момент без стука появился Йен О'Малли в приподнятом настроении и с дерзкой улыбкой.
– Ты опоздал.
– Я знаю. – Улыбка стала самодовольной. – Я влюбился в милую девушку и решил, что задержусь. Думаю, я женюсь на ней.
Джейкобс расхохотался:
– И ты?
Йен удивился, а Грейсон с нетерпением выставил обоих из дома.
Герцог не мог скрыть изумления.
– Мистера Хендерсона?
Александра кивнула. Дрожь немного ослабла, она уже могла обратиться к своим планам.
– Да, мне нужно задать ему один вопрос. А потом я расскажу вам, о чем идет речь.
Герцог был явно в замешательстве.
– Хорошо. – Поколебавшись, он мягко взял ее за руку. – Могу ли я тем временем сказать вам то, ради чего пришел?
– Конечно. Как невежливо с моей стороны! У вас была причина для визита.
– Разумеется.
Он поднял ее руку и прижал к своей груди. Пальцы коснулись жестких концов его галстука.
– Мистер Бартоломью и лорд Хилдебранд сделали вам бесчестное предложение. Я же хочу предложить вам руку и сердце. Миссис Аластер, сделайте меня счастливейшим из смертных, станьте моей женой.
Голова закружилась, сердце затрепетало.
– Ваша светлость…
– Миссис Аластер, я давно люблю вас. – Он улыбнулся, упрекая себя. – Я должен это прекратить.
Прекратить? Что он такое говорит? Герцог никогда не улыбался ей греховной улыбкой, не просил спать обнаженной, не дарил драгоценностей, блестя глазами. Возможно, она не заметила внимания герцога, потому что этот джентльмен утратил весь свой блеск рядом с Грейсоном. С тех пор как по соседству поселился пират, она не могла сосредоточиться ни на одном другом мужчине.
– Вы застали меня врасплох.
– Неужели? Я думал, что мои чувства к вам очевидны. Я уверен, мы будем прекрасной парой.
Когда-то Александра и сама была в этом убеждена.
– Ваша светлость, как жаль, что вы не сказали мне всего этого три недели назад. Если бы это произошло, мой ответ был бы иным.
Герцог побледнел.
– Три недели? Почему три... – Он замолчал. – Ах да. – В его голосе послышалось уныние. – Тогда приехал лорд Стоук.
– Мне очень жаль, но я отвечу «нет».
– Я напрасно думал, что нравлюсь вам.
– Нравитесь. Вы один из самых приятных джентльменов, которых я знаю. У вас были все преимущества.
– Но вы отдали сердце лорду Стоуку. – Его глаза мрачно сверкнули. – Миссис Аластер, я буду с вами откровенен. Я знаю, что вы – любовница лорда Стоука. Он просил вашей руки?
Александра покачала головой. Волосы коснулись места, где Грейсон укусил ее.
– Тогда вы можете принять мое предложение хотя бы для того, чтобы спасти свою честь. Я не буду просить любить меня.
– Я не могу. Пожалуйста, не просите меня об этом, это было бы бессовестно по отношению к вам.
Александра выпрямила спину, откинув волосы. Пусть герцог все видит.
– То, что он не делал мне предложения, – правда, но я не стыжусь любви к нему.
Вид у герцога был несчастный, но руку ее он не отпустил.
– Ваша светлость, мне нужно вам кое в чем признаться. Я собиралась послать за вами, чтобы вы прибыли одновременно с мистером Хендерсоном. Я знаю, где король Франции.
Герцог был чрезвычайно удивлен, в его обычно спокойных карих глазах запрыгала тревога.
– Господи, вам об этом рассказал лорд Стоук?
– Я случайно услышала один разговор, а потом узнала очень многое. Грейсон, то есть виконт, нашел, где находится король. Я правильно понимаю, что в обмен на его помощь вы простите ему и его людям любое деяние против короны, совершенное в Тихом океане?
– Да, я обещал это, – мрачно ответил герцог.
– Несмотря на то, что вы думаете о нем в связи со мной, у него есть ребенок, требующий заботы. Пожалуйста, не берите назад свое обещание.
Герцог нахмурился, потер губу и вздохнул:
– Разумеется, не возьму. Будь я понаглее, я заставил бы вас выйти за меня замуж в обмен на его свободу. Однако я не смог бы с этим жить. Не хочу, чтобы вы пришли ко мне по принуждению.
Александра задумалась. Герцог – единственный, кто не поступил бы так. Капитан Ардмор хотел вынудить ее ко всему.
Герцог наклонил голову и наконец-то отпустил ее руку. Его взгляд стал ясным и холодным.
– Миссис Аластер, пожалуйста, скажите, где король Франции.
– Я отведу вас к нему. – Александра прислушалась. – Если не ошибаюсь, прибыл мистер Хендерсон. Он покажет нам дорогу.
Грейсон ожидал в гостиной дома Захарии Берчарда, когда дверь отворилась и вошел худой джентльмен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Его глаза, обычно такие спокойные, были полны злобы.
– Они мерзавцы и дураки. Я-то думал, у Бартоломью есть хоть какое-то воспитание.
Александре не хотелось говорить о мистере Бартоломью. Она считала его приятным и несколько глуповатым, но даже он понял, что было на приеме. А сегодня она вбежала раскрасневшаяся и взъерошенная после занятий любовью. Что им оставалось думать?
– Ваша светлость, как вы узнали, что я вас жду? Я еще не послала за вами.
– Вы собирались за мной послать?
– Да. В высшей степени приятно, что вы прибыли сами.
– Неужели?
– Да. Теперь нам нужно только подождать мистера Хендерсона.
Грейсон немного поразвлекся, запугивая мадам д'Лоренц, а потом отпустил ее. Он знал, что она направится прямо к Ардмору. Пока Жаклин будет поверять Ардмору свои волнения по поводу дальнейших намерений Грейсона, он займется осуществлением собственного плана.
– Джейкобс, – проговорил Грейсон, выйдя в коридор после ухода Жаклин, – тебе нужно кое-что сделать.
Джейкобс удивленно поднял брови:
– А как же Мэгги и миссис Ферчайлд?
Грейсон взглянул туда, откуда в сумраке лестницы через перила в него вглядывались миссис Ферчайлд и Мэгги, прислушиваясь к каждому слову.
– Оливер останется здесь, присмотрит за ними и заодно за домом миссис Аластер. Здесь они будут в безопасности, потому что все злонамеренные личности бросятся в погоню за мной. Отправляйся на «Мэджести». Корабль должен быть готов отплыть немедленно. Я уже отдал распоряжение Пристли о подготовке. Для выполнения первого поручения мне понадобится только Йен О'Малли.
Джейкобс не слушал – он уже взлетал по лестнице к миссис Ферчайлд, протягивая к ней руки. Миссис Ферчайлд подошла, и они легко поцеловались под пристальным взглядом Мэгги.
– Я постараюсь вернуться как можно быстрее.
– Будь осторожен.
– Да.
Он снова поцеловал ее. У Грейсона защемило сердце. Первый офицер говорил своей женщине все то, что Грейсону так хотелось сказать Александре. Грейсон взглянул на Мэгги:
– Я скоро вернусь, и мы никогда не будем расставаться, обещаю.
Мэгги улыбнулась:
– Папа, я знаю. Ты очень находчивый и отважный.
Грейсон расчувствовался. Дочь гордится им.
Пока Джейкобс торопился обратно, Грейсон понял, что расплывается в безумной улыбке.
– Ты и миссис Ферчайлд, я и миссис Аластер. По-моему, события развиваются неплохо.
Джейкобс усмехнулся в ответ. В этот момент без стука появился Йен О'Малли в приподнятом настроении и с дерзкой улыбкой.
– Ты опоздал.
– Я знаю. – Улыбка стала самодовольной. – Я влюбился в милую девушку и решил, что задержусь. Думаю, я женюсь на ней.
Джейкобс расхохотался:
– И ты?
Йен удивился, а Грейсон с нетерпением выставил обоих из дома.
Герцог не мог скрыть изумления.
– Мистера Хендерсона?
Александра кивнула. Дрожь немного ослабла, она уже могла обратиться к своим планам.
– Да, мне нужно задать ему один вопрос. А потом я расскажу вам, о чем идет речь.
Герцог был явно в замешательстве.
– Хорошо. – Поколебавшись, он мягко взял ее за руку. – Могу ли я тем временем сказать вам то, ради чего пришел?
– Конечно. Как невежливо с моей стороны! У вас была причина для визита.
– Разумеется.
Он поднял ее руку и прижал к своей груди. Пальцы коснулись жестких концов его галстука.
– Мистер Бартоломью и лорд Хилдебранд сделали вам бесчестное предложение. Я же хочу предложить вам руку и сердце. Миссис Аластер, сделайте меня счастливейшим из смертных, станьте моей женой.
Голова закружилась, сердце затрепетало.
– Ваша светлость…
– Миссис Аластер, я давно люблю вас. – Он улыбнулся, упрекая себя. – Я должен это прекратить.
Прекратить? Что он такое говорит? Герцог никогда не улыбался ей греховной улыбкой, не просил спать обнаженной, не дарил драгоценностей, блестя глазами. Возможно, она не заметила внимания герцога, потому что этот джентльмен утратил весь свой блеск рядом с Грейсоном. С тех пор как по соседству поселился пират, она не могла сосредоточиться ни на одном другом мужчине.
– Вы застали меня врасплох.
– Неужели? Я думал, что мои чувства к вам очевидны. Я уверен, мы будем прекрасной парой.
Когда-то Александра и сама была в этом убеждена.
– Ваша светлость, как жаль, что вы не сказали мне всего этого три недели назад. Если бы это произошло, мой ответ был бы иным.
Герцог побледнел.
– Три недели? Почему три... – Он замолчал. – Ах да. – В его голосе послышалось уныние. – Тогда приехал лорд Стоук.
– Мне очень жаль, но я отвечу «нет».
– Я напрасно думал, что нравлюсь вам.
– Нравитесь. Вы один из самых приятных джентльменов, которых я знаю. У вас были все преимущества.
– Но вы отдали сердце лорду Стоуку. – Его глаза мрачно сверкнули. – Миссис Аластер, я буду с вами откровенен. Я знаю, что вы – любовница лорда Стоука. Он просил вашей руки?
Александра покачала головой. Волосы коснулись места, где Грейсон укусил ее.
– Тогда вы можете принять мое предложение хотя бы для того, чтобы спасти свою честь. Я не буду просить любить меня.
– Я не могу. Пожалуйста, не просите меня об этом, это было бы бессовестно по отношению к вам.
Александра выпрямила спину, откинув волосы. Пусть герцог все видит.
– То, что он не делал мне предложения, – правда, но я не стыжусь любви к нему.
Вид у герцога был несчастный, но руку ее он не отпустил.
– Ваша светлость, мне нужно вам кое в чем признаться. Я собиралась послать за вами, чтобы вы прибыли одновременно с мистером Хендерсоном. Я знаю, где король Франции.
Герцог был чрезвычайно удивлен, в его обычно спокойных карих глазах запрыгала тревога.
– Господи, вам об этом рассказал лорд Стоук?
– Я случайно услышала один разговор, а потом узнала очень многое. Грейсон, то есть виконт, нашел, где находится король. Я правильно понимаю, что в обмен на его помощь вы простите ему и его людям любое деяние против короны, совершенное в Тихом океане?
– Да, я обещал это, – мрачно ответил герцог.
– Несмотря на то, что вы думаете о нем в связи со мной, у него есть ребенок, требующий заботы. Пожалуйста, не берите назад свое обещание.
Герцог нахмурился, потер губу и вздохнул:
– Разумеется, не возьму. Будь я понаглее, я заставил бы вас выйти за меня замуж в обмен на его свободу. Однако я не смог бы с этим жить. Не хочу, чтобы вы пришли ко мне по принуждению.
Александра задумалась. Герцог – единственный, кто не поступил бы так. Капитан Ардмор хотел вынудить ее ко всему.
Герцог наклонил голову и наконец-то отпустил ее руку. Его взгляд стал ясным и холодным.
– Миссис Аластер, пожалуйста, скажите, где король Франции.
– Я отведу вас к нему. – Александра прислушалась. – Если не ошибаюсь, прибыл мистер Хендерсон. Он покажет нам дорогу.
Грейсон ожидал в гостиной дома Захарии Берчарда, когда дверь отворилась и вошел худой джентльмен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66