- Где эта особа?
- Я взял на себя смелость отправить ее в такое место, где она будет чувствовать себя спокойно до утра.
- Что вы сделали?
- Я ее отправил туда, где она до утра будет в безопасности.
- Вы допустили грубое нарушение.
- Почему это?
- Разве вы не знали, что здесь произошло убийство? Перри Мейсон сделал удивленный вид:
- Боже мой, ну конечно не знал!
- Ну а теперь вы знаете.
- И кто же был убит? Сержант Голкомб расхохотался:
- Для того, кто, как вы, сует всюду свой нос, достаточно одного взгляда, чтобы распознать убийство.
- Но Хартли покончил с собой.
- Да? - с иронией спросил сержант.- И это вы говорите мне?
- А разве нет? - спросил Мейсон.
- Нет.
- Но записка в пишущей машинке подтверждает самоубийство.
- Любой может напечатать такую записку.
- Но Бассет завернул пистолет в одеяло, чтобы не было шума.
- Чего ради?
- Чтобы не тревожить домашних.
- Чушь! Человек, который собирается покончить с собой, не будет думать об этом. А вот убийце есть смысл опасаться шума. К тому же самоубийце незачем пользоваться тремя пистолетами.
- Как, вы нашли три пистолета?! - воскликнул Мейсон.
- Три пистолета,- подтвердил Голкомб.- Один на полу, другой под одеялом, а третий в кобуре, которую Бассет носил под мышкой левой руки. Третий пистолет не был в деле. Если он хотел покончить с собой, отчего бы ему не воспользоваться собственным пистолетом и зачем раздобывать другой?
- Каким же из них он был убит?
- Здесь я задаю вопросы,- покровительственно усмехнулся сержант Голкомб.
Мейсон пожал плечами.
- Так куда вы дели бабенку, которая получила по голове?
- Я отправил ее в спокойное место.
- И где она находится?
- Если я назову вам адрес, оно перестанет быть спокойным.
- Послушайте, вы! - голосом, полным еле сдерживаемого негодования, произнес сержант.- Вы понимаете, что речь идет об убийстве?
- Да, понимаю,- ответил Перри Мейсон.
- Держу пари, что понимаете. Мы должны задать ей несколько вопросов. Она может помочь обнаружить преступника. Поэтому, братец, вы обязаны сказать мне, где она находится, да поживее. У вас единственный выход.
- В моей конторе,- ответил Мейсон.
- Зачем вы отправили ее туда?
- Я считал, что ей нужно прийти в себя. Никак не думал, что Бассета убили, я считал это самоубийством.
- И у вас там, конечно, сидит ваша дошлая секретарша?
- Естественно. Должен кто-то присмотреть за девушкой! Сержант помрачнел:
- Тогда вас можно обвинить в том, что вы укрываете от полиции свидетеля.
Мейсон пожал плечами.
- Но если бы вы забрали ее,- сухо сказал он,- то заперли бы ее так, что никто не смог бы поговорить с ней, пока она не появилась бы на свидетельском месте в суде. Именно так вы привыкли действовать, дорогой сержант. Я всего лишь отправил ее в спокойное место, так как был уверен, что произошло самоубийство. Но поскольку вы говорите, что речь идет об убийстве, то я сообщаю вам ее местонахождение.
Кто-то негромко хихикнул. Сержант повернулся к одному из своих людей и сказал:
- Позвоните в участок и скажите, чтобы забрали девчонку из конторы Мейсона. Если нужно, пусть взломают двери. Речь идет о важном свидетеле.
- Есть ли у вас, парни, еще вопросы ко мне? - с достоинством спросил Мейсон.
- Когда вы явились сюда? - спросил сержант.
- Вскоре после полуночи. Видимо, минут двадцать первого.
- Бассет был мертв, когда вы пришли?
- Очевидно. Я был в соседней комнате и не слышал ни звука из его кабинета. Миссис Бассет зачем-то пошла туда и обнаружила труп.
- Вы сообщили в полицию?
- Мы обнаружили труп перед самым приходом полицейских. Они явились сюда в связи с нападением на мисс Фенвик.
- Кто такая мисс Фенвик?
- Молодая женщина, на которую напали.
- И она ваша клиентка?
- Нет, нет. По крайней мере, пока нет.
- Вы встречали ее раньше?
- Нет.
- Как случилось, что вы так долго разговаривали с этими людьми в приемной?
- Я пришел сюда по делу к Бассету.
- Почему же вы тянули резину, а не сразу прошли к нему?
- Потому что в связи с нападением на девушку здесь царила невероятная суматоха, и я решил, что следует уведомить полицию.
- Вы уже два раза говорили о том, что вызвали полицию, и тем не менее отправили девушку в свою контору.
Мейсон не ответил, достал сигарету и закурил.
- Так кто же все-таки вызвал полицию? - продолжал задавать вопросы сержант.
-Я.
- И вы назвали себя?
- Нет. Я говорил от имени молодого Бассета.
- Почему вы это сделали?
- Я хотел, чтобы полиция поскорее приехала. Если бы они услышали мое имя, то не стали бы торопиться, к тому же у меня не было времени на долгие переговоры.
- Ваша взяла,- вздохнул сержант.- У вас всегда ответ наготове.- Он махнул рукой по направлению к двери.- О'кей, можете идти. И если вам кажется, что вы попадете в свой офис раньше ребят из отдела, то вы большой оптимист.
- Да я не особенно тороплюсь,- сказал Мейсон.
- Вот именно что торопитесь,- возразил сержант Голкомб.- Эта ваша манера. Вы деловой человек, мистер Мейсон. Вы явились сюда по делу к мистеру Бассету. Вам не о чем было разговаривать с кем-то еще. Никто здесь вас не нанимал в качестве адвоката. Вы не знали, что мистер Бассет убит. Вы считали, что он покончил с собой. А молодой женщины, которую ударили, здесь уже нет, так что нам незачем задерживать вас и тем самым нарушать ваш сон. Можете отправляться сию минуту.
- Разрешите, я вызову такси?
- А где ваша машина?
- Я отправил на ней мисс Фенвик.
- Ну, это плохо. Мы не можем позволить, чтобы видный юрист нашего города дожидался такси. Его время слишком дорого. Один из вас, ребята, отвезет его на полицейской машине и проводит в контору без промедления. Пригласите сюда миссис Бассет. Послушаем, что она скажет.
- Для человека, который получает так мало реальных результатов, как вы, сержант, это удивительно хитрый ход,- заметил Мейсон, поклонился Голкомбу и вышел, не дожидаясь ответа.
Глава 6
Перри Мейсон отпер дверь офиса, включил свет и прошел в комнату, на двери которой была табличка: "Перри Мейсон. Адвокат. Приемная".
За столом сидела Делла Стрит и читала толстую книгу; появление шефа Делла встретила улыбкой.
- Я изучаю законы, шеф,- сказала она.
- Полиция была? - спросил Мейсон.
- Да, они немного поострили здесь.
- Они не были грубы с девушкой? - нахмурился Мейсон. Она изумленно посмотрела на него:
- А я думала, что вы отправили ее в другое место. Здесь она не появлялась.
- Как не появлялась? - спросил Мейсон. Делла Стрит покачала головой.
- А что ты сказала копам?
- Они острили, ну и я тоже. Я подумала, что вы узнали о предстоящем визите полиции сюда и спрятали девушку. Это дало мне возможность быть уклончивой. Я им сказала, что пришла сюда позаниматься и что мне часто приходится работать по ночам, так как вы хотите сделать из меня детектива, а настоящему детективу надо много знать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40