Вскоре самолет плавно опустился в аэропорту Финикса.
Мейсон, окончательно проснувшись, взял портфель.
– В вашем распоряжении пять минут, – предупредила Пинки. – Самолет только что прибыл, но из-за опоздания стоянка сокращена. Пока у вас все идет нормально, сожалею, что не мне придется доставить вас в Эль-Пасо.
– На реактивном самолете мы окажемся там раньше, – сказал Мейсон. – А то бы мы не стали пересаживаться.
Мейсон и Делла Стрит вышли из самолета Пинки.
– Я займусь билетами, шеф, – крикнула на бегу Делла и поспешила к окошечку кассы.
Пинки помахала Мейсону рукой на прощанье, моторы взревели, самолет покатился прочь с подъездной дороги. А в это время большой лайнер из Лас-Вегаса подкатывал к стоянке, руководимый сигналами диспетчера с ручными фонариками разных цветов. Ход авилайнера заметно замедлился, наконец он остановился.
Из кассового зала прибежала Делла Стрит.
– Вот, – сказала она, – наши билеты. Их уже хотели продать. Слава Богу, у нас нет багажа. В данном случае это сильно облегчило задачу.
Они поднялись по трапу в салон самолета и удобно устроились в креслах. Откинув спинку кресла, адвокат сказал:
– Отлично, Делла, нам удалось.
– Думаешь, мы будем вовремя?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Передача по радио ускоряет ход событий. Элен Эбб, которая продала билет Сельме Ансон, сообразит, что она оказалась в гуще событий, и наверняка поспешит поделиться своей тайной либо с приятелем, либо с приятельницей. Ну, а те посоветуют ей незамедлительно связаться с полицией... Так или иначе, мы сделали все возможное, или почти все, что могли. – Мейсон закрыл глаза и прошептал: А теперь мы можем и отдохнуть.
Большой лайнер плавно заскользил по бетону и на секунду замер у начала взлетной полосы. Моторы взревели, затем самолет резко сорвался с места, помчался вперед и оторвался от земли, набирая скорость.
Мейсон еще спал, когда самолет пошел на снижение в Эль-Пасо.
Делла Стрит осторожно потрясла адвоката за плечо и сказала:
– Мы снижаемся, шеф.
Мейсон открыл глаза и потряс головой.
– Благодарю, Делла, – улыбнулся он.
– Шеф, – сказала она, – что будет, если в окружной прокуратуре смогут доказать, что Сельма Ансон купила чужой билет и летела на самолете под чужим именем? Если она и в Эль-Пасо зарегистрируется под вымышленным именем, то что мы сможем сделать?
– Придется что-то придумать, Делла, – сказал Мейсон. – В конце концов мы не знаем, где она. Клиентка могла улететь в Мехико или сесть на любой самолет на север, например, в Лас-Вегас.
– Ну, – сказала Делла Стрит, – ты непременно найдешь выход из положения. Так всегда бывает.
– Будем надеяться, – согласился Мейсон. – Адвокат, выступающий на судебных процессах, должен быть готов найти решение любой загадки.
Шасси самолета коснулось земли.
– Делла, беги и разыщи междугородный телефон, не теряя ни секунды, сказал Мейсон. – Воспользуйся моей кредитной карточкой, чтобы заказать разговор с Полом Дрейком. Я сам с ним поговорю, когда ты до него дозвонишься.
Делла Стрит кивнула, вскочила с места и первой оказалась у трапа. Увидев издали ряд телефонных кабин, она побежала к ним.
Мейсону пришлось ждать не более двух минут возле кабинки телефона. Наконец, Делла поманила его пальцем, открыла дверцу и протянула трубку.
– Пол слушает, – сказала она.
– Привет, Пол, – сказал Мейсон. – Есть новости?
– Вы в Эль-Пасо?
– Да.
– Сельма в Эль-Пасо. Она, очевидно, прочитала написанное на билете имя Элен Эбб. Остановилась в отеле «Пасо дель Норте», зарегистрировавшись под именем Элен Эбб из Лос-Анджелеса. Она сейчас у себя в номере. Мой оперативник следит за ней.
– Хорошая работа, – сказал Мейсон, – ты можешь связаться со своим человеком?
– Да. Я могу вызвать его по телефону.
– Свяжись с ним, – попросил Мейсон, – и скажи, пусть он отправляется домой. Какой номер она заняла?
– Четырнадцать двадцать семь.
– Съел свой гамбургер, Пол?
– Нет еще. Голод куда-то пропадает, как только я о нем подумаю.
– Тогда иди в ресторан и закажи хороший ужин, – сказал Мейсон. – Счет включишь в расходы по этому делу и представишь мне для оплаты.
9
Мейсон открыл дверь перед Деллой Стрит. Они вошли в холл отеля «Пасо дель Норте».
– Посмотрим, как тут обстоят дела, – сказал Мейсон. – Это отель крупных скотоводов. Здесь продали столько рогатого скота, что его хватило бы, чтобы прокормить весь земной шар на протяжении довольно длительного времени. Назови мне любого из крупных скотоводов и можешь не сомневаться, что он хоть раз да побывал в этом отеле. А некоторые посещают этот отель по несколько раз за год и совершают выгодные сделки. Некоторые из скотоводов отличаются своеобразием своих вкусов и пониманием чувства юмора. Один известный скотовод-миллионер купил себе в Хуаресе дикую кошку и привез ее в клетке из-за границы. Когда он на следующее утро достаточно протрезвел, чтобы разумно оценить приобретение, то решил, что поскольку он теперь направляется домой, то его супруге дикая кошка понравится не больше живого крокодила. Тогда он сложил чемоданы, вынес их из номера, вернулся, отпер дверцу клетки и поспешно выскочил в коридор, закрыв за собой дверь на ключ. Он больше ничего не слышал ни о кошке, ни о последствиях, но когда через несколько месяцев приехал за очередной партией скота, портье в отеле просто дописал к его счету трехзначную сумму за «убытки, причиненные дикой кошкой». Скотовод ничего не стал спрашивать, просто вынул бумажник и заплатил.
– Что мы ищем? – спросила Делла Стрит.
– Вдохновение... – ответил Мейсон. – Должен же я что-то изобрести...
Он не договорил, услышав взрыв аплодисментов, донесшихся откуда-то по соседству.
– Какая-то конвенция? – спросил он у портье, подойдя к стойке.
Портье улыбнулся и вежливо объяснил:
– Мы избегаем конвенций.
– Почему же аплодисменты?
– Банкет.
– Какой банкет?
– Клуба международного сотрудничества. Это клуб самых выдающихся бизнесменов нашего штата, с одной стороны, и не менее выдающихся бизнесменов из Хуареса, с другой. Они периодически собираются вместе за обедом, где произносят речи и обмениваются идеями.
– Именно этот клуб я и ищу, – сказал Мейсон. – Только я не знал, где они встречаются.
– Они собираются в нашем отеле.
– Благодарю вас, – улыбнулся Мейсон.
Он кивнул Делле Стрит и направился к лифту.
– Вот то, что нам нужно, – сказал он Делле Стрит.
Они вышли из лифта повернули по коридору к номеру, который заняла Сельма Ансон под именем Элен Эбб.
Мейсон постучал в дверь.
С минуту не доносилось ни единого звука. Мейсон снова постучал, на этот раз сильнее.
– Кто там? – донесся из-за двери испуганный голос Сельмы Ансон.
– Перри Мейсон, – сказал адвокат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Мейсон, окончательно проснувшись, взял портфель.
– В вашем распоряжении пять минут, – предупредила Пинки. – Самолет только что прибыл, но из-за опоздания стоянка сокращена. Пока у вас все идет нормально, сожалею, что не мне придется доставить вас в Эль-Пасо.
– На реактивном самолете мы окажемся там раньше, – сказал Мейсон. – А то бы мы не стали пересаживаться.
Мейсон и Делла Стрит вышли из самолета Пинки.
– Я займусь билетами, шеф, – крикнула на бегу Делла и поспешила к окошечку кассы.
Пинки помахала Мейсону рукой на прощанье, моторы взревели, самолет покатился прочь с подъездной дороги. А в это время большой лайнер из Лас-Вегаса подкатывал к стоянке, руководимый сигналами диспетчера с ручными фонариками разных цветов. Ход авилайнера заметно замедлился, наконец он остановился.
Из кассового зала прибежала Делла Стрит.
– Вот, – сказала она, – наши билеты. Их уже хотели продать. Слава Богу, у нас нет багажа. В данном случае это сильно облегчило задачу.
Они поднялись по трапу в салон самолета и удобно устроились в креслах. Откинув спинку кресла, адвокат сказал:
– Отлично, Делла, нам удалось.
– Думаешь, мы будем вовремя?
– Не знаю, – ответил Мейсон. – Передача по радио ускоряет ход событий. Элен Эбб, которая продала билет Сельме Ансон, сообразит, что она оказалась в гуще событий, и наверняка поспешит поделиться своей тайной либо с приятелем, либо с приятельницей. Ну, а те посоветуют ей незамедлительно связаться с полицией... Так или иначе, мы сделали все возможное, или почти все, что могли. – Мейсон закрыл глаза и прошептал: А теперь мы можем и отдохнуть.
Большой лайнер плавно заскользил по бетону и на секунду замер у начала взлетной полосы. Моторы взревели, затем самолет резко сорвался с места, помчался вперед и оторвался от земли, набирая скорость.
Мейсон еще спал, когда самолет пошел на снижение в Эль-Пасо.
Делла Стрит осторожно потрясла адвоката за плечо и сказала:
– Мы снижаемся, шеф.
Мейсон открыл глаза и потряс головой.
– Благодарю, Делла, – улыбнулся он.
– Шеф, – сказала она, – что будет, если в окружной прокуратуре смогут доказать, что Сельма Ансон купила чужой билет и летела на самолете под чужим именем? Если она и в Эль-Пасо зарегистрируется под вымышленным именем, то что мы сможем сделать?
– Придется что-то придумать, Делла, – сказал Мейсон. – В конце концов мы не знаем, где она. Клиентка могла улететь в Мехико или сесть на любой самолет на север, например, в Лас-Вегас.
– Ну, – сказала Делла Стрит, – ты непременно найдешь выход из положения. Так всегда бывает.
– Будем надеяться, – согласился Мейсон. – Адвокат, выступающий на судебных процессах, должен быть готов найти решение любой загадки.
Шасси самолета коснулось земли.
– Делла, беги и разыщи междугородный телефон, не теряя ни секунды, сказал Мейсон. – Воспользуйся моей кредитной карточкой, чтобы заказать разговор с Полом Дрейком. Я сам с ним поговорю, когда ты до него дозвонишься.
Делла Стрит кивнула, вскочила с места и первой оказалась у трапа. Увидев издали ряд телефонных кабин, она побежала к ним.
Мейсону пришлось ждать не более двух минут возле кабинки телефона. Наконец, Делла поманила его пальцем, открыла дверцу и протянула трубку.
– Пол слушает, – сказала она.
– Привет, Пол, – сказал Мейсон. – Есть новости?
– Вы в Эль-Пасо?
– Да.
– Сельма в Эль-Пасо. Она, очевидно, прочитала написанное на билете имя Элен Эбб. Остановилась в отеле «Пасо дель Норте», зарегистрировавшись под именем Элен Эбб из Лос-Анджелеса. Она сейчас у себя в номере. Мой оперативник следит за ней.
– Хорошая работа, – сказал Мейсон, – ты можешь связаться со своим человеком?
– Да. Я могу вызвать его по телефону.
– Свяжись с ним, – попросил Мейсон, – и скажи, пусть он отправляется домой. Какой номер она заняла?
– Четырнадцать двадцать семь.
– Съел свой гамбургер, Пол?
– Нет еще. Голод куда-то пропадает, как только я о нем подумаю.
– Тогда иди в ресторан и закажи хороший ужин, – сказал Мейсон. – Счет включишь в расходы по этому делу и представишь мне для оплаты.
9
Мейсон открыл дверь перед Деллой Стрит. Они вошли в холл отеля «Пасо дель Норте».
– Посмотрим, как тут обстоят дела, – сказал Мейсон. – Это отель крупных скотоводов. Здесь продали столько рогатого скота, что его хватило бы, чтобы прокормить весь земной шар на протяжении довольно длительного времени. Назови мне любого из крупных скотоводов и можешь не сомневаться, что он хоть раз да побывал в этом отеле. А некоторые посещают этот отель по несколько раз за год и совершают выгодные сделки. Некоторые из скотоводов отличаются своеобразием своих вкусов и пониманием чувства юмора. Один известный скотовод-миллионер купил себе в Хуаресе дикую кошку и привез ее в клетке из-за границы. Когда он на следующее утро достаточно протрезвел, чтобы разумно оценить приобретение, то решил, что поскольку он теперь направляется домой, то его супруге дикая кошка понравится не больше живого крокодила. Тогда он сложил чемоданы, вынес их из номера, вернулся, отпер дверцу клетки и поспешно выскочил в коридор, закрыв за собой дверь на ключ. Он больше ничего не слышал ни о кошке, ни о последствиях, но когда через несколько месяцев приехал за очередной партией скота, портье в отеле просто дописал к его счету трехзначную сумму за «убытки, причиненные дикой кошкой». Скотовод ничего не стал спрашивать, просто вынул бумажник и заплатил.
– Что мы ищем? – спросила Делла Стрит.
– Вдохновение... – ответил Мейсон. – Должен же я что-то изобрести...
Он не договорил, услышав взрыв аплодисментов, донесшихся откуда-то по соседству.
– Какая-то конвенция? – спросил он у портье, подойдя к стойке.
Портье улыбнулся и вежливо объяснил:
– Мы избегаем конвенций.
– Почему же аплодисменты?
– Банкет.
– Какой банкет?
– Клуба международного сотрудничества. Это клуб самых выдающихся бизнесменов нашего штата, с одной стороны, и не менее выдающихся бизнесменов из Хуареса, с другой. Они периодически собираются вместе за обедом, где произносят речи и обмениваются идеями.
– Именно этот клуб я и ищу, – сказал Мейсон. – Только я не знал, где они встречаются.
– Они собираются в нашем отеле.
– Благодарю вас, – улыбнулся Мейсон.
Он кивнул Делле Стрит и направился к лифту.
– Вот то, что нам нужно, – сказал он Делле Стрит.
Они вышли из лифта повернули по коридору к номеру, который заняла Сельма Ансон под именем Элен Эбб.
Мейсон постучал в дверь.
С минуту не доносилось ни единого звука. Мейсон снова постучал, на этот раз сильнее.
– Кто там? – донесся из-за двери испуганный голос Сельмы Ансон.
– Перри Мейсон, – сказал адвокат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45