ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– тихо спросил Карл. – Будьте и вы на высоте! – И направился встретить блондинку.
Брукс и я поплелись следом. Карл взял девушку за руку. У нее оказался милый, хорошо поставленный голос.
– Надеюсь, я не слишком рано? Кстати, я слегка проголодалась.
– Нет, не рано, – ответил Карл. – Пришлось заняться кое-какими делами, но с ними уже покончено. Ты знаешь мистера Брукса, моего делового партнера. А это Пол Найквист, мой друг. Пол, это Карла Макмагон.
Девушка протянула мне руку, и мы обменялись рукопожатием. Потом все четверо несколько минут поговорили о погоде. Весна выдалась холодной, но, похоже, теперь наступило потепление. Девушка участвовала в разговоре, как хорошо воспитанная молодая леди. Похоже, ей доподлинно было известно, кто мы такие, а потому любопытно, куда мы попрятали наши пушки, и вообще было страшно волнительно стоять рядом с гангстерами, разговаривать с ними как ни в чем не бывало.
Брукс уловил молчаливый намек Карлы и откланялся:
– Ну, я должен срочно отправляться в даунтаун.
– Да и мне, пожалуй, пора бежать. – Я поклонился мисс Макмагон и повернулся на выход. Но тут услышал голос Карла:
– Пол, одну минуту... Извини меня, Карла. – Я остановился и подождал его. – По поводу той девицы, Пол. Она сможет держать язык за зубами?
– Да! – твердо заверил я.
– Для нее же лучше. Так ей и передай.
– Обязательно передам. Желаю хорошо провести время.
Глава 15
Вендовер-Хиллз находится достаточно далеко от города, это дало мне возможность хорошенько подумать на обратном пути. Главным образом мои мысли вертелись вокруг двух девушек, одну из которых последний раз я видел в морге на каталке. Казалось весьма вероятным, что и другой уготована такая же участь, несмотря на слова Карла, сказанные при нашем расставании. Даже если Гандермэн был вполне искренен, что весьма сомнительно он мог передумать – сам или под влиянием Брукса. Брукс – сторонник решительных действий и крайних мер.
Я ехал на скорости тридцать пять миль в час, когда полицейская машина поравнялась со мной, и копы потребовали чтобы я остановился. Они были на удивление вежливы.
– Мистер Найквист? Мистер Пол Найквист?
– Совершенно верно.
– Лейтенант Флит хотел бы вас видеть, сэр.
– А где?
– В участке.
Единственное преимущество официального эскорта – у меня не было никаких неприятностей с парковкой, хотя, разумеется, я не стал благодарить за это копов.
Офис Флита находился на третьем этаже. Лейтенант встал, пожал мне руку, передвинул стул на дюйм или около того и предложил сесть. Я сел, отказался от сигареты и набил свою трубку. Флит, усевшийся на краю стола, был уже наготове со спичкой. Затем изобразил улыбку, приведя в движение застывшие лицевые мышцы.
– Это один из наших испытанных способов – заставлять людей понервничать, обращаясь с ними исключительно любезно, – пояснил он.
– Вот и я думаю: с чего бы это?
– У меня тут был один репортер. Из «Курьера».
– Вильямс?
– Да, верно. Джек Вильямс. Скор на теории, ничего не скажешь. Он все уже вычислил. И насчет девушки, убитой прошлой ночью, и кто стрелял в губернатора Мэйни.
– Знаю. Он мне говорил. И это когда я сидел напротив него с заряженным ружьем. Некоторые люди совсем не боятся, что их тоже могут убить.
– Где вы были в субботу?
– В какое время в субботу?
– Весь день.
– До девяти у себя. До половины одиннадцатого кое-чем занимался в мастерской. Потом сел в машину и подобрал Дженни у ее дома. Я-то хотел встретиться с нею пораньше, но она была любительницей поспать.
– Теперь уснула навеки, – вставил Флит.
– Да, увы!.. Ну так вот, по-моему, где-то около одиннадцати мы отправились. По пути перекусили в какой-то забегаловке...
– Не помните в какой?
– Нет. Не то место, чтобы запоминать. Их хваленые гамбургеры делаются из резиновых сапог... Хотя обождите, кажется, забегаловка называлась «Чик драйвин». На остров мы попали около половины третьего. Остановились в кемпинге «Радуга». Малышка была в плохом настроении. Куксилась. У нее с похмелья болела голова. В номере был кондиционер, поэтому мы там и окопались с бутылкой. Выбрались наружу, чтобы поесть, только часов в девять, если не позже. Вернулись обратно после полуночи. Хотите, чтобы я также рассказал про воскресенье?
Еще немного такой практики, и из меня получится неплохой лжец.
– Нет, не хочу. Достаточно и этого. А как насчет того, другого мужчины?
– Какого еще другого? – Я набычился, имитируя непонимание. – О, вы имеете в виду выдумку Вильямса? Про моего двойника? Ну, лейтенант, если он существует, можете прижать его к ногтю.
Флит скорчил гримасу:
– Хотите сказать, если я его найду, то смогу прижать к ногтю вас?
– Чего это ради меня?
– Кто-то стрелял в губернатора Мэйни в субботу после полудня. Или вы уже забыли?
– Мне все еще хочется услышать обвинение. Какое наказание полагается за выстрел в руку губернатора?
– Причинение телесного повреждения во время покушения на убийство...
– Так, погодите, – перебил я Флита. – Всего лишь минутку, лейтенант. Надо еще доказать, что было покушение на убийство! Разве Джек Вильямс не до конца изложил вам свою теорию? В соответствии с ней я стрелял в руку губернатора Мэйни с полного его ведома и разрешения. И все это, если верить Джеку, было рассчитано на то, чтобы заткнуть глотки местным газетам – сорвать обещанное ими к осени разоблачение Мэйни и обеспечить ему поддержку избирателей во время выборов в Сенат. Ведь это демонстрация злейшим противникам, что губернатор пострадал из-за своих усилий не на словах, а на деле покончить с криминалом в штате... – Флит издал какой-то звук, и я спросил: – Вы что-то хотели сказать, лейтенант?
Он внимательно наблюдал за мной.
– Эту часть своей теории Вильямс не излагал.
– Еще бы! – согласился я. – Ведь я его тут же поднял на смех. Пусть попробует найти стрелка, который мог бы попасть в руку человека с четырехсот ярдов! И все же, по-моему, его теория неплоха.
– Ото!
Я затянулся трубкой:
– В самом деле, постараюсь ее использовать, если дело дойдет до моего ареста. Интересная идейка! Пожалуй, куплю Джеку машинку для заточки карандашей за то, что он ее предложил. Это проще, чем доказывать, что я не был на том месте, откуда стреляли. И в конце концов, не думаю, что есть закон против того, чтобы стрелять в руку человека по его просьбе. А если такого закона нет, то мне светит лишь штраф за стрельбу в неположенном месте.
– Конечно, показания губернатора... – Он умолк, а я в свою очередь внимательно посмотрел на него:
– Бросьте, лейтенант! Вы что же, думаете, Мэйни мог бы когда-нибудь позволить использовать такую защиту? Ну, только если бы его заставили под дулом пистолета. Как бы абсурдно эта версия ни выглядела со стороны, она все равно – удар ниже пояса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55