- «Пантер» делает именно такое кино, какое нравится мне, - твердо говорила она, пропуская ладонь сквозь непокорные завитки своих черных волос. - Мое кино представляет женщин достойно во всех отношениях. Они у нас не привязаны к кухне, спальне или публичному дому. Женщина в моих фильмах - это сильный самостоятельный человек, делающий свою карьеру и живущий собственной жизнью, а не той, которую навязывают ей мужчины. Именно такое кино хочет видеть любая умная женщина. Именно такое кино должен делать Голливуд.
В самый разгар интервью раздался звонок от Алекса Вудса.
- Могу ли я напомнить вам про обещание устроить мне встречу с вашим отцом? - быстро проговорил он своим низким голосом. - Как насчет конца недели?
- Я не знаю… - замялась она. - Для начала мне нужно обговорить это с Джино.
Алекс говорил тоном человека, получившего срочное задание:
- Вы поедете вместе со мной. Это очень важно.
В планы Лаки вовсе не входило сопровождать Вудса куда бы то ни было.
- На эти выходные я уезжаю, - сказала она, внутренне удивляясь, с какой стати вообще должна ему что-то объяснять.
- Куда? - деловым тоном осведомился собеседник, будто имел на это полное право.
«Не твое собачье дело!»- хотелось ответить ей.
- Э-э-э… Я собралась провести пару дней со своим мужем.
- Не знал, что вы замужем. «Неужели? Где же ты был последние сто лет?»
- Да, за Ленни Голденом.
- Актером?
- Причем знаменитым.
Он пропустил ее сарказм мимо ушей и нетерпеливо спросил:
- Когда же мы сможем поехать?
- Если вам настолько не терпится, я договорюсь с отцом на следующую неделю.
- А вы со мной поедете? - Настырность на грани неприличия.
- Если сумею.
Алекс Вудс принадлежал к тем мужчинам, с которыми Лаки могла попасть в беду. Потому что до Ленни, до того, как ее жизнь вошла в четкие рамки, обозначенные детьми, работой на студии и прочими обязанностями, она имела дело именно с такими…
Лаки постаралась вновь сосредоточиться на интервью, но это уже оказалось невозможным. В голове гудели совсем иные мысли.
Алекс Вудс представлял собой весьма опасное искушение. А Лаки не хотелось, чтобы ее искушали.
Глава 5
Донна Лэндсмен обитала в замке, построенном в псевдоиспанском стиле и стоявшем на вершине холма над Бенедикт-каньоном. Она жила со своим мужем Джорджем, который раньше являлся «бухгалтером» ее предыдущего мужа Сантино, и с сыном - Сантино-младшим, злобным и жирным шестнадцатилетним малым. Ее остальные трое детей - дочери - вернулись в Италию, предпочитая все что угодно, только не жизнь с властной и не терпящей возражений матерью.
Сантино-младший - или просто Санто - предпочел остаться, поскольку был единственным, которому удавалось ладить с матерью. Кроме того, у него хватило смекалки, чтобы сообразить: кто-то ведь должен унаследовать все семейное состояние, и этим кем-то должен быть он.
Санто являлся младшим ребенком Донны и ее единственным сыном. Она обожала его и считала идеалом во всех отношениях. На шестнадцатилетие сына мать вопреки советам Джорджа подарила ему зеленый «корвет»и тяжелый золотой «ролекс». Кроме того - на тот случай, если этих подарков окажется недостаточно, - Донна вручила сыну пластиковую карточку «Америкэн экспресс»с неограниченным кредитом, пять тысяч долларов наличными и устроила грандиозное празднество в отеле «Беверли-Хиллс».
Ей хотелось, чтобы весь мир принадлежал ее сыну.
Санто полностью разделял это желание матери.
Джордж, тем не менее, был с этим не согласен.
- Ты портишь его, - не раз предостерегал он Донну. - Если ты даешь ему столько в таком возрасте, чего он будет добиваться, когда вырастет?
- Чепуха! - отмахивалась Донна. - Он потерял отца, поэтому я намерена отдать ему все, что имею.
Со временем Джордж перестал спорить. Ради чего сражаться? Донна была сложной, тяжелой в совместной жизни женщиной, и временами ему казалось, что он вообще не понимает ее.
Донателла Кокольони родилась в бедной семье, обитавшей в маленькой сицилийской деревушке. Первые шестнадцать лет своей жизни она провела в заботах о своих многочисленных братьях и сестрах, но вот наступил день, когда из Америки в их деревню приехал старший кузен и увез ее с собой в качестве невесты для очень важного американского бизнесмена Сантино Боннатти. Отец ее, хотя никогда и не видел Боннатти, с восторгом согласился на это предложение и, получив тысячу долларов наличными, отправил дочь в Соединенные Штаты, нисколько не заботясь о ее собственных чувствах и желаниях.
Он думал, что устроил ее будущее, она же воспринимала этот поворот в своей судьбе иначе: ее продали какому-то старику в чужой далекой стране, разлучив с первой любовью - парнем по имени Фурио из их же деревушки. Сердце Донателлы было разбито.
В Америке ее сразу же отвезли в Лос-Анджелес, в дом Сантино Боннатти. Внимательно оглядев девушку своими глазами-бусинками, он удовлетворенно кивнул ее кузену:
- О'кей, о'кей. Это то, что надо. Она, ясное дело, не красавица, но вполне сойдет. Купи ей новую одежду, заставь выучить английский и проследи, чтобы она уразумела, кто я такой, потому как мне тут всякое дерьмо ни к чему.
Кузен отвез ее в дом своей подружки - блондинки с птичьим лицом из Бронкса. Там Донателла прожила несколько недель, в течение которых блондинка пыталась обучить ее английскому. Это была подлинная катастрофа! Донателла сумела выучить лишь несколько английских фраз, да и те выговаривала с чудовищным сицилийским акцентом.
В следующий раз она увидела Сантино только на их свадьбе. Она стояла в длинном белом платье и с испуганным лицом. Сантино же после брачной церемонии расхаживал с важным видом, зажав в зубах толстую кубинскую сигару и обмениваясь с приятелями похабными шуточками. Ее он просто не замечал.
- Не беспокойся, - приободрил Донателлу кузен, - все будет замечательно.
Впоследствии Донателла узнала, что ее родственничек получил за нее от Сантино десять тысяч долларов.
После окончания свадебного банкета они вернулись в дом Сантино. Этот человек разительно отличался от возлюбленного, оставленного ею на Сицилии, - гораздо старше, ниже ростом, за тридцать, с тонкими губами, узким лбом и телом, поросшим густой шерстью. Последнее она обнаружила, когда он стащил с себя одежду и, побросав ее на пол, нетерпеливо приказал:
- Раздевайся, солнышко. Ну-ка, глянем, чего там у тебя имеется.
Девушка убежала в ванную комнату и стояла там, дрожа и плача в своем свадебном платье. Стояла до тех пор, пока не вошел Сантино. Не церемонясь, он стащил с нее платье, сорвал лифчик, стащил трусики и, наклонив Донателлу над раковиной, поимел ее сзади, хрюкая, как боров.
Боль была такой невыносимой, что девушка закричала, однако Сантино и ухом не повел. Он лишь зажал ей рот волосатой лапой и продолжал качать своим насосом до тех пор, пока не утолил похоть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50