Невольная улыбка появилась на лице Флетчера. Его Мэг всегда умела постоять за себя.
— Однако разъезжать вместе с Маккрори и каким-то головорезом-полукровкой — занятие чересчур веселое, — пробормотал он, осушая бокал.
Ее затянувшееся отсутствие тревожило его. Ласло — это дело одно, а вот что касается Маккрори… Господи, да он не вспоминал об этом мошеннике уже лет двадцать. Один из очаровательной коллекции негодяев Джереми Нэша, людей, по сравнению с которыми Аттила Бич Божий — славный малый, которого не зазорно пригласить на чашку чая. Группа наемных убийц Нэша разбежалась в начале шестидесятых, большинство умерли или покинули Мексику. И вот Маккрори вернулся, да еще и втянул в свои дела Мэгги. Это заставляло Флетчера нервничать.
Мэгги. Прекрасная умница Мэгги, с фарфоровыми голубыми глазами, в которых тонул мужчина, и с телом таким совершенным, что не устоял бы и турецкий султан. Мэгги, с ее мягким чувством юмора и добрым сердцем, правда, добрым не к тем мужчинам, которым нужно от нее нечто совершенно определенное. Ее так легко было растрогать историей какого-нибудь разорившегося старателя, и она вникала во все мелочи — от бездомных кошек до уже давно закончивших работу старых больных шлюх. Но ее собственная личная жизнь была вне досягаемости, а душа закрыта на замок после того, как тот чертов южанин жиголо предал ее.
Быть ее наставником — горькая радость. Как страстно она училась, с какой жадностью поглощала знания об огромном окружающем мире, который был далеко отсюда, от этой убогой жизни, которую она была вынуждена вести. Он обучал ее искусству и литературе, истории и естественным наукам; и даже несколько лет назад, когда рудники процветали и доходы были особенно велики, взял ее с собой в Европу. И по-прежнему продолжал надеяться, до сих пор, что она-таки разделит с ним его ложе.
— Глупец, — сказал он сам себе, глядя в зеркало на высокую подтянутую элегантную фигуру и худощавое красивое лицо, обрамленное серебристо-светлыми волосами, аккуратно подстриженные усики и бородку клинышком. В ясных холодно-голубых глазах отразилась насмешка, когда он поднял бокал.
— За Мэг.
Увидев, что он пуст, Барт наполнил его и выпил. В горячем полуденном воздухе витали дурные предчувствия, сопровождаемые звуком копыт с улицы. Свора собак подняла лай на приближающийся отряд, с глухим топотом несущийся по густой рыжей пыли. Пока отряд спешивался, Флетчер уже оказался у парадной двери «Серебряного орла». Его взгляд метнулся от Мэгги к стоящей рядом с ней девушке, изящной блондинке, очень юной, бледной и крайне взволнованной.
— Барт, ты вернулся, — приветственно окликнула Мэгги.
— То же самое я могу сказать и тебе, Мэг. Где же это ты пропадала? Я ничего не мог добиться от Эмилио.
— Это долгая история, и прежде всего я хотела бы организовать для Иден ванну и комнату для отдыха. — Она успокаивающе улыбнулась девушке. — Иден, этот чопорный джентльмен — мой компаньон, Бартли Веллингтон Флетчер.
— К вашим услугам, мисс…?
— Маккрори, Иден Маккрори, — сказала Мэгги, в то время как Барт галантно поклонился. — А эти грозные джентльмены — ее отец, Колин, и Волк Блэйк, — добавила она, когда два запыленных наездника поднялись на ступени крыльца парадного входа салуна.
Оставив мужчин знакомиться, Мэгги и Иден скрылись наверху.
Колин рассматривал высокого худощавого англичанина, компаньона Мэгги. Интересно, были ли они любовниками? Вероятно. Эта мысль беспокоила его, но больше всего огорчал тот факт, что он вообще думает об этом. Да какая разница, с кем спала Мэгги Уортингтон? Как бы там ни было, он обязан на ней жениться. Женщина назвала цену, и он должен расплачиваться. В конце концов, он обязан ей за Иден.
Волк наблюдал, как два крупных пожилых джентльмена оценивают друг друга, с осторожностью и неприязнью, как гризли весной.
— Итак, вы тот самый Колин Маккрори, ищущий пропавшую дочь, — сказал Флетчер в сдержанной английской манере.
— Она вовсе не пропала — с картавостью шотландца ответил Колин и мгновенно ощутил враждебное отношение к себе, которое восходило еще к предкам этого англичанина.
— Чертовски здорово, что вам удалось вернуть ее. Также я рад видеть в целости и невредимости Мэгги. — Он помолчал, трогая бородку. — Мне только не нравится, что ее вовлекли в это опасное предприятие.
Колин пожал плечами.
— Она сама настояла.
Флетчер отвернулся от Колина к полукровке и улыбнулся.
— Я думаю, джентльмены, вы не будете возражать против ванны?
— Это просто несерьезно, Мэг.
Барт Флетчер уставился на Мэгги в потрясенном изумлении. Они сидели друг против друга за столом в кабинете наверху.
— Очень серьезно, Барт. Ты знал, что последние пару лет я хочу уехать отсюда. Да ты и сам говорил, что собираешься заканчивать с этим делом. Ты говорил, что Фернандо Гомес желает приобрести «Орла».
— Но почему именно сейчас? — Его глаза сузились в ледяные щелочки. — Это связано с тем шотландцем? Он чем-то поманил тебя, Мэг? — Он обошел стол и положил свои тонкие изящные руки на ее плечи.
Мэгги тихо рассмеялась и повернулась.
— Скорее, я его. Я нужна Иден. Ей пришлось пройти через ад.
— Ах, Мэгги, Мэгги, извечная мать всех страждущих, желающая тем самым восполнить трагическую потерю собственного ребенка. Но ведь Иден Маккрори уже почти взрослая женщина.
— Если бы моя дочь была жива… ей было бы ровно столько же лет.
Он пожал плечами, намереваясь выяснить, какая же все-таки связь между нею и Колином.
— Но ведь ее отец должен что-то сказать по поводу твоего возвращения в Штаты в их компании.
Холодная улыбка коснулась ее губ, не тронув глубины глаз.
— Он согласен, Барт. — Она потрогала жемчуг, висящий на шее. — Когда мы приедем в Тусон, Колин и я поженимся.
Он чуть не выронил графин с мадерой. Не оборачиваясь, чтобы она не увидела выражения его лица, он сказал:
— Понятно.
Мэгги видела, как напряглись его плечи, пока он наливал им по бокалу мадеры, но когда он повернулся, на лице была маска опытного картежника. Опустившийся сын баронета, он с позором был изгнан из семьи и страны и научился скрывать свои чувства. От всех, кроме Мэгги Уортингтон.
— Должен тебе сказать, дорогая Мэгги, от таких новостей мне нехорошо, совсем нехорошо. Твоя недоступность в течение семи лет… А если бы я предложил тебе выйти за меня замуж? — Он пригладил бороду и со значением посмотрел на нее.
Она отпила вина, покачала головой.
— Ты был слишком хорошим другом, чтобы мы испортили наши отношения сексом, Барт.
— И после стольких лет целомудренной жизни ты вдруг влюбляешься в какого-то невежественного шотландского пастуха? Черт побери, Мэгги, я просто не могу в это поверить.
— Он не невежественный. На самом деле он прочитал все эти книги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
— Однако разъезжать вместе с Маккрори и каким-то головорезом-полукровкой — занятие чересчур веселое, — пробормотал он, осушая бокал.
Ее затянувшееся отсутствие тревожило его. Ласло — это дело одно, а вот что касается Маккрори… Господи, да он не вспоминал об этом мошеннике уже лет двадцать. Один из очаровательной коллекции негодяев Джереми Нэша, людей, по сравнению с которыми Аттила Бич Божий — славный малый, которого не зазорно пригласить на чашку чая. Группа наемных убийц Нэша разбежалась в начале шестидесятых, большинство умерли или покинули Мексику. И вот Маккрори вернулся, да еще и втянул в свои дела Мэгги. Это заставляло Флетчера нервничать.
Мэгги. Прекрасная умница Мэгги, с фарфоровыми голубыми глазами, в которых тонул мужчина, и с телом таким совершенным, что не устоял бы и турецкий султан. Мэгги, с ее мягким чувством юмора и добрым сердцем, правда, добрым не к тем мужчинам, которым нужно от нее нечто совершенно определенное. Ее так легко было растрогать историей какого-нибудь разорившегося старателя, и она вникала во все мелочи — от бездомных кошек до уже давно закончивших работу старых больных шлюх. Но ее собственная личная жизнь была вне досягаемости, а душа закрыта на замок после того, как тот чертов южанин жиголо предал ее.
Быть ее наставником — горькая радость. Как страстно она училась, с какой жадностью поглощала знания об огромном окружающем мире, который был далеко отсюда, от этой убогой жизни, которую она была вынуждена вести. Он обучал ее искусству и литературе, истории и естественным наукам; и даже несколько лет назад, когда рудники процветали и доходы были особенно велики, взял ее с собой в Европу. И по-прежнему продолжал надеяться, до сих пор, что она-таки разделит с ним его ложе.
— Глупец, — сказал он сам себе, глядя в зеркало на высокую подтянутую элегантную фигуру и худощавое красивое лицо, обрамленное серебристо-светлыми волосами, аккуратно подстриженные усики и бородку клинышком. В ясных холодно-голубых глазах отразилась насмешка, когда он поднял бокал.
— За Мэг.
Увидев, что он пуст, Барт наполнил его и выпил. В горячем полуденном воздухе витали дурные предчувствия, сопровождаемые звуком копыт с улицы. Свора собак подняла лай на приближающийся отряд, с глухим топотом несущийся по густой рыжей пыли. Пока отряд спешивался, Флетчер уже оказался у парадной двери «Серебряного орла». Его взгляд метнулся от Мэгги к стоящей рядом с ней девушке, изящной блондинке, очень юной, бледной и крайне взволнованной.
— Барт, ты вернулся, — приветственно окликнула Мэгги.
— То же самое я могу сказать и тебе, Мэг. Где же это ты пропадала? Я ничего не мог добиться от Эмилио.
— Это долгая история, и прежде всего я хотела бы организовать для Иден ванну и комнату для отдыха. — Она успокаивающе улыбнулась девушке. — Иден, этот чопорный джентльмен — мой компаньон, Бартли Веллингтон Флетчер.
— К вашим услугам, мисс…?
— Маккрори, Иден Маккрори, — сказала Мэгги, в то время как Барт галантно поклонился. — А эти грозные джентльмены — ее отец, Колин, и Волк Блэйк, — добавила она, когда два запыленных наездника поднялись на ступени крыльца парадного входа салуна.
Оставив мужчин знакомиться, Мэгги и Иден скрылись наверху.
Колин рассматривал высокого худощавого англичанина, компаньона Мэгги. Интересно, были ли они любовниками? Вероятно. Эта мысль беспокоила его, но больше всего огорчал тот факт, что он вообще думает об этом. Да какая разница, с кем спала Мэгги Уортингтон? Как бы там ни было, он обязан на ней жениться. Женщина назвала цену, и он должен расплачиваться. В конце концов, он обязан ей за Иден.
Волк наблюдал, как два крупных пожилых джентльмена оценивают друг друга, с осторожностью и неприязнью, как гризли весной.
— Итак, вы тот самый Колин Маккрори, ищущий пропавшую дочь, — сказал Флетчер в сдержанной английской манере.
— Она вовсе не пропала — с картавостью шотландца ответил Колин и мгновенно ощутил враждебное отношение к себе, которое восходило еще к предкам этого англичанина.
— Чертовски здорово, что вам удалось вернуть ее. Также я рад видеть в целости и невредимости Мэгги. — Он помолчал, трогая бородку. — Мне только не нравится, что ее вовлекли в это опасное предприятие.
Колин пожал плечами.
— Она сама настояла.
Флетчер отвернулся от Колина к полукровке и улыбнулся.
— Я думаю, джентльмены, вы не будете возражать против ванны?
— Это просто несерьезно, Мэг.
Барт Флетчер уставился на Мэгги в потрясенном изумлении. Они сидели друг против друга за столом в кабинете наверху.
— Очень серьезно, Барт. Ты знал, что последние пару лет я хочу уехать отсюда. Да ты и сам говорил, что собираешься заканчивать с этим делом. Ты говорил, что Фернандо Гомес желает приобрести «Орла».
— Но почему именно сейчас? — Его глаза сузились в ледяные щелочки. — Это связано с тем шотландцем? Он чем-то поманил тебя, Мэг? — Он обошел стол и положил свои тонкие изящные руки на ее плечи.
Мэгги тихо рассмеялась и повернулась.
— Скорее, я его. Я нужна Иден. Ей пришлось пройти через ад.
— Ах, Мэгги, Мэгги, извечная мать всех страждущих, желающая тем самым восполнить трагическую потерю собственного ребенка. Но ведь Иден Маккрори уже почти взрослая женщина.
— Если бы моя дочь была жива… ей было бы ровно столько же лет.
Он пожал плечами, намереваясь выяснить, какая же все-таки связь между нею и Колином.
— Но ведь ее отец должен что-то сказать по поводу твоего возвращения в Штаты в их компании.
Холодная улыбка коснулась ее губ, не тронув глубины глаз.
— Он согласен, Барт. — Она потрогала жемчуг, висящий на шее. — Когда мы приедем в Тусон, Колин и я поженимся.
Он чуть не выронил графин с мадерой. Не оборачиваясь, чтобы она не увидела выражения его лица, он сказал:
— Понятно.
Мэгги видела, как напряглись его плечи, пока он наливал им по бокалу мадеры, но когда он повернулся, на лице была маска опытного картежника. Опустившийся сын баронета, он с позором был изгнан из семьи и страны и научился скрывать свои чувства. От всех, кроме Мэгги Уортингтон.
— Должен тебе сказать, дорогая Мэгги, от таких новостей мне нехорошо, совсем нехорошо. Твоя недоступность в течение семи лет… А если бы я предложил тебе выйти за меня замуж? — Он пригладил бороду и со значением посмотрел на нее.
Она отпила вина, покачала головой.
— Ты был слишком хорошим другом, чтобы мы испортили наши отношения сексом, Барт.
— И после стольких лет целомудренной жизни ты вдруг влюбляешься в какого-то невежественного шотландского пастуха? Черт побери, Мэгги, я просто не могу в это поверить.
— Он не невежественный. На самом деле он прочитал все эти книги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97