ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Стряхнув с себя остатки сна, Кит увидел, что Ивлин держит его руку в своей левой руке, а его правая рука подвязана.
– Так, значит, с тобой-таки произошел несчастный случай? – заметил он. – Руку сломал?
– Нет, плечо и пару ребер. Ну, это ничего!
– Как это произошло?
– Повернул на слишком большой скорости, и фаэтон перевернулся.
– Лихач! – сказал Кит, садясь. Он отпустил руку Ивлина, зевнул, потянулся, скинул ночной колпак, потер голову и сказал:
– Так лучше! – и свесил ноги с кровати. Ивлин, зажигая свечи, которыми леди Денвилл уставила спальни в доме, сказал:
– У вас вчера, должно быть, была куча народа. Ты так утомился, что я не мог тебя разбудить целых пять минут.
– Если бы ты знал хотя бы половину того, что я был вынужден для тебя проделать, ты, бездельник, постарался бы не сердить меня, – сказал Кит, надевая элегантный халат. – Когда я думаю, в какую неразбериху я попал и что вынес, и все ради этого сумасшедшего, по которому веревка плачет…
– Ну, если уж на то пошло, – возмущенно воскликнул его брат, – я не толкал тебя на эту неразбериху. Более того, я хотел бы тебе заметить, что на тебе мой новый халат, воришка!
– Пусть тебя не беспокоит эта мелочь! – ответил Кит. – Единственное из твоих вещей, что я не ношу, так это твои сапоги.
Затянув потуже пояс халата и засунув ноги в шлепанцы, Кит подошел к брату, схватил его за здоровое плечо и повернул к свету.
– Дай мне посмотреть на тебя! – С минуту он изучал лицо брата. – Ты попал в историю, не так ли? Все еще не можешь прийти в норму! И не только из-за нескольких сломанных костей. Ив, может, ты поделишься своим беспокойством?
Ивлин снял руку Кита со своего плеча и сказал, криво улыбаясь:
– Это к тебе не имеет отношение, Кестер. Мама тебе говорила?
– Да, конечно. А что касается того, что это не имеет ко мне отношения…
– Как она? – перебил его Ивлин.
– Она ничуть не изменилась.
– Храни ее Господь! Наконец-то я узнал, что она не волнуется!
– Она не волнуется, потому что я сказал ей, что знаю, что ты жив. Но когда я приехал в Лондон, она чертовски взволновалась, – сказал Кит несколько сурово.
Ивлин удивленно поднял брови.
– Неужели? Слишком сильно сказано, Кестер! Я не помню, чтобы мама беспокоилась о чем-нибудь более десяти минут кряду.
– Я тоже, – согласился Кит. – Но это было нечто из ряда вон выходящее! Какого дьявола ты не послал ей письмо?
– Не мог: я много дней находился без сознания, а когда пришел в себя, не мог и подумать, чтобы послать о себе весточку. Если бы у тебя когда-нибудь было сотрясение мозга, ты бы знал, что я чувствовал в то время!
– Значит, вот в чем дело? Садись! Нам не помешало бы немного бренди, я сейчас схожу и принесу графин.
– Я захватил его с собой, а также пару стаканов! – сказал Ивлин, кивнув в сторону сундука у стены. – С тобой все в порядке, старик?
– Да, за исключением того дурацкого положения, в которое мы попали, – ответил Кит, наливая себе и брату по доброй порции старого, выдержанного коньяка. Он протянул бокал Ивлину и уселся на софе. – Откуда ты появился? И как, черт возьми, ты проник в дом?
– О, у Пинни до сих пор хранится ключ от детского крыла! Я был у нее в коттедже и вышел, когда это было уже безопасно. Я приехал, когда уже стемнело и никто меня не видел.
– Приехал откуда? – спросил Кит. Ивлин поболтал свой бокал, наблюдая за бликами света, игравшими на нем.
– Это место называется Вудленд-Хауз. Ты его не знаешь: оно находится несколькими милями южнее Кроуборо. Принадлежит мистеру и миссис Эскхем.
– Кроуборо? – воскликнул Кит. – Ты хочешь сказать, что все это время находился в десяти милях от Рейвенхерста?
Ивлин кивнул и бросил на брата озорной и в то же время виноватый взгляд.
– Да, но я же сказал тебе, что у меня было сильное сотрясение мозга.
– Я это уже слышал, – мрачно сказал Кит. – Сегодня утром тебе стало лучше, ты вскочил с кровати и тотчас же отправился домой, живой и здоровый как всегда. С каких это пор ты стал со мной хитрить. Ив?
– Нет, нет, я вовсе с тобой не хитрю! Просто это длинная история, и я думал, с чего начать!
– Ладно, начни с того, как тебя занесло в Кроуборо.
– О, я ехал не в Кроуборо. Я ехал в Нетворт. Ты знаешь, Кестер, это деревня недалеко от Натли, где живет наш бывший кучер Джон со своей замужней дочерью, после того, как наш отец отправил его на пенсию. Когда я был здесь, Гудлей сказал мне, что он становится все слабее и все время спрашивает о нас с тобой. Я поехал повидать беднягу. Господи, ты помнишь, Кестер, как он обычно ставил один из экипажей во дворе, сажал нас на кучерское место и учил держать вожжи?
– Конечно, помню. Но если бы ты поехал навестить старого Джона, ты бы не стал отделываться от Челлоу.
– Ох, нет. Это было по пути, а направлялся я в Танбридж-Уэллс и думал, что смогу просто повернуть на боковую дорогу из Акфилда…
– Клара! – выкрикнул Кит.
– Да, верно, но как, черт подери, ты узнал? Если от этого сплетника Челлоу, то будь я проклят, если стану и дальше его терпеть! Меня бесит, что они с Фимбером кудахчут надо мной как две наседки!
– О Кларе я узнал не от него. Он сказал только, что у тебя в Танбридж-Уэллсе есть любовница, но не знал, кто она и где живет. У него бы сильно испортилось настроение, если бы он узнал, что она слегла оттого, что ты разбил ее сердце! – Ивлин рассмеялся.
– Клара? Хотелось на это посмотреть! Она из-за меня и слезинки не прольет! И ни из-за кого другого.
– Наоборот. Она не прекращает лить слезы с тех пор, как узнала о твоем вероломстве. У нее сразу началась истерика.
– Ты прекратишь рассказывать басни? Не смеши меня: мне больно смеяться! Клара – самая веселая маленькая задорная курочка на свете, и ей на всех наплевать. А что касается разбитого мной сердца, я готов биться об заклад, что мое место в ее сердце уже занято. И я полагаю, что знаю кем. Кто тебе наговорил такой чепухи?
– Ее любящая родственница, и я тебе за это очень благодарен, братец!
– Что? – Ивлин так резко выпрямился в кресле, что поморщился от боли. – Ты хочешь сказать, что эта свирепая мошенница приходила сюда, чтобы меня разыскать? Кестер, ты, надеюсь, не дал себя в обиду?
– Только оплатил почтовую карету.
– Ладно, слава Богу! Господи, Клара разнесла бы ее на клочки, если бы узнала об этом. Я встретил ее лишь один раз, и с меня достаточно!
– С меня тоже, – сказал Кит.
– Бедный брат! – с сожалением сказал Ивлин. – Тебе пришлось с ней повозиться. – В его глазах запрыгали смешинки. – Я бы дал пятьсот фунтов, чтобы на тебя посмотреть. Она тебе поведала о своих славных временах?
– И еще как! Кто был тот маркиз, который содержал ее на широкую ногу?
– Не знаю. Судя по тому, что я слышал, мог быть каждый. Трудно представить, что она была птицей высокого полета, не правда ли? А ведь она была:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84