ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— И этот план предусматривает участие Клариссы?
— Я поклялся никогда не лгать тебе и потому скажу правду. Мне действительно надо увидеться с Клариссой сегодня вечером, но тебе нечего волноваться. Клянусь, я буду верен тебе до гробовой доски! Потерпи немного, и я все тебе объясню.
Его голос звучал так искренне, что Лили почувствовала, как ее тревога утихает и в душе снова воцаряются спокойствие и уверенность.
— Хорошо, любимый, я верю тебе.
— А я тебе, — как эхо откликнулся Мэт. — Мне скоро уходить, так давай же не терять больше ни минуты.
— Ты голоден? — Только теперь Лили почувствовала, что у нее буквально свело желудок, чего в последнее время почти не бывало.
— Как волк, — Мэт хитро улыбнулся и потянулся к ней.
— Руки прочь, ненасытный, — хихикнула Лили. — Я говорю о пище. Не забывай, ведь я теперь ем за двоих.
Мэт перевел потеплевший взгляд на идеально ровный живот жены.
— Наш малыш, кажется, не слишком-то велик. Тебе следует кормить его получше, если хочешь, чтобы он вырос сильным и крепким.
— Таким, как его отец, — кивнула Лили. — Надеюсь, если родится мальчик, он унаследует твою внешность, — добавила она и, вздохнув, откинулась на подушки.
— Что случилась, любимая? — забеспокоился Мэт, склоняясь над ней.
— Ничего страшного, но если ты и впредь будешь отказывать мне в глотке воды и куске хлеба в краткие промежутки между ласками, то я умру от истощения.
— Так ты намекаешь на то, что я морю тебя голодом?
Живо одевайся и пойдем посмотрим, что сегодня на ужин.
Хотя Мэту совсем не хотелось прерывать столь сладостное времяпрепровождение, его глаза светились от счастья. Боже, есть ли на свете другой мужчина, чья любовь к женщине была бы так же сильна? Подумать только, а ведь еще совсем недавно ему казалось, что любви вообще не существует.
— Надеюсь, повар устроит нам настоящий пир. — Лили легко выпорхнула из постели.
— Я мог бы лакомиться твоим телом всю ночь, — по-мальчишески озорно произнес Мэт, — но, если настаиваешь, готов пойти с тобой и наблюдать, как ты будешь предаваться чревоугодию.
Сразу после ужина Мэт собрался уходить.
— Я могу задержаться, дорогая, но я обязательно вернусь, — сказал он, нежно обнимая и целуя ее. — Верь мне, малышка.
— Возвращайся скорей, — прошептала ему вслед она, отгоняя прочь страшные видения его свидания с Клариссой.
— , Когда Мэт скрылся за дверью, Лили долго стояла неподвижно, тревожно глядя ему вслед. Она верила своему мужу! Верила, как себе самой. Но не Клариссе Хартли — доверять ей мог лишь самый законченный простак на свете.
* * *
Мэт мерил шагами палубу «Гордости Хоуков», нетерпеливо поглядывая то на серебряный серп месяца, то на окутанный беловатым туманом безлюдный причал. Невзирая на поздний час, капитан Эндрю Колдер был готов в любой момент приказать сниматься с якоря и ставить паруса. Вся команда была на ногах, матросы работали сосредоточенно и слаженно, готовя корабль к отплытию. Вдоль бортов пылали смоляные факелы, хорошо освещавшие судно, и его невозможно было спутать ни с каким другим.
— Ты уверен, что это сработает, Мэт? — взволнованно спросил капитан Колдер. Когда Мэт впервые изложил ему свой план, он отнесся к нему весьма скептически, сочтя довольно опасным и не слишком чистоплотным.
— Доверься мне, Эндрю, — ободряюще улыбнулся Мэт. На самом деле он не был так уверен, как хотел казаться. А что, если Кларисса передумает? Или просто опоздает?
Внезапно он насторожился и снова стал вглядываться в едва различимые очертания причала: до его слуха долетел цокот подков по булыжной мостовой. Секунду спустя у трапа возникло темное пятно наемного экипажа, от него отделилась закутанная в плащ фигура и быстро взбежала по сходням.
— А вот и я, дорогой, — проворковала Кларисса, подходя к ждущему ее у мостика Мэту. — Надеюсь, не заставила тебя ждать.
— Теперь это уже не важно, — облегченно вздохнул он. — Главное, ты пришла.
Они обнялись, и Кларисса уже начала было рассказывать Мэту, почему задержалась, когда рядом с ними раздалось сухое покашливание:
— Хм-хм… Леди, мы так не договаривались.
Мэт удивленно вскинул глаза и увидел перед собой невысокого тощего человечка с обвислыми усами.
— Кто вы? — недовольно поинтересовался он. — Что вам угодно?
— Я кучер, сэр. У меня свой экипаж, и я зарабатываю на жизнь тем, что вожу людей по городу. Эта леди, сэр, попросила доставить ее в порт, посулив щедро заплатить, и я согласился. Когда же мы остановились здесь, на причале, эта леди, сэр, выскочила из экипажа и взбежала вверх по сходням.
— Это я и сам видел, — кивнул Мэт. — В чем же дело?
— Она забыла заплатить, сэр, — последовал ответ.
— Ох, Клари… — с улыбкой покачал головой Мэт и протянул кучеру монету. Тот поднес ее поближе к глазам, удовлетворенно кивнул и растаял в темноте.
— Премного благодарен, сэр! — донеслось уже откуда-то снизу, и вскоре цокот подков затих вдалеке.
— Ох, Клари, — повторил Мэт, укоризненно взглянув на бывшую любовницу. — Ты опять на мели?
— Вовсе нет, — пожала плечами она, — просто я так торопилась к тебе, что совсем забыла о деньгах.
— Ну как, мистер Хоук, теперь можно сниматься с якоря? — спросил капитан Колдер, перегнувшись через перила мостика.
Мэт с радостью высвободился из цепких объятий Клариссы и поднял голову:
— Да, Эндрю. Позволь представить тебе мою.., моего друга Клариссу Хартли. Клари, это капитан Колдер. Поскольку нам предстоит очень долгое путешествие, — он сделал ударение на предпоследнем слове, — я надеюсь, вы.., подружитесь.
— Счастлив познакомиться с вами, мисс, — широко улыбнулся капитан, большой любитель красивых брюнеток.
Кларисса оценивающе взглянула на него и улыбнулась в ответ. Эндрю Колдер был еще достаточно молод, высок, красив и силен.
— Я тоже рада нашему знакомству, — ответила она. — Друзья Мэта — мои друзья.
— Позвольте показать вам вашу каюту, мисс Хартли, — вызвался капитан и, не дожидаясь ответа, подхватил ее под руку. Впрочем, Кларисса и не думала сопротивляться.
— Ты идешь с нами, Мэт? — кокетливо спросила она. — Эндрю слишком привлекательный мужчина, чтобы оставлять меня с ним наедине.
— Я зайду к тебе потом, — неопределенно ответил Мэт. — Раздевайся и ложись в постель. Обещаю, этой ночью тебя ждет большой сюрприз.
Сияя от удовольствия, Кларисса последовала за Эндрю Колдером, который буквально пожирал ее глазами.
Когда спустя несколько минут капитан вернулся, в его голубых глазах застыло странное выражение — нечто среднее между восторгом и предвкушением невероятных приключений.
— Ты точно описал Клариссу, Мэт, — с чувством сказал он. — Она действительно редкая красавица. Голос, лицо, фигура — все в ней выше всяких похвал.
— Ох, Эндрю, предупреждаю тебя как друга, не слишком увлекайся, — покачал головой Мэт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95