Он собрал в кулак ее рассыпавшиеся по плечам волосы и, немного запрокинув голову, покрыл быстрыми поцелуями изгиб шеи.
— Нет! — воскликнула Бетани, словно, наконец, освобождаясь от наваждения. — Немедленно прекратите!
— Ты уверена? — прошептал он ей на ухо.
— Да, — с трудом выдохнула она, — уверена. — От поцелуев у Бетани кружилась голова, и кровь глухими ударами пульсировала в висках. Когда Трейс отпустил ее, она открыла глаза и увидела нежную улыбку на его лице.
— Зачем ты это сделал? — импульсивно спросила она и тут же отвела взгляд.
— Мне захотелось, — пожал плечами Трейс. — Ты так притягательно смотрела на меня своими удивительными глазами, а твой рот был так соблазнительно открыт, что я не смог удержаться.
— Не могу поверить, что вы это сделали, мистер Тейлор! — Бетани уже полностью пришла в себя. Трейс отдал ей пакет.
— Прислушайтесь к моему совету и оставайтесь в Куско, мисс Брейсфилд. — Его тон был сух и официален. — Если вы останетесь в экспедиции, — вдруг добавил он с улыбкой, — я не могу обещать, что это не повторится еще раз.
— Господи! Так вы все еще пытаетесь отпугнуть меня, Трейс Тейлор! — догадалась Бетани. — Должна признать, вы опаснее охотников за головами и ядовитых змей, но, думаю, я сумею контролировать как свое, так и ваше поведение!
— Не стоит быть настолько самоуверенной, мисс Брейсфилд!
Пытаясь приспособиться к дерганой поступи своего нового мула, Бетани была готова проклясть все на свете. Упрямое животное останавливалось, когда ему приказывали идти вперед, и пыталось бежать, когда нужно было остановиться. Мула, на котором она приехала в Уанкайо, пришлось оставить из-за болезни, и Трейс купил ей нового. Вот и теперь Бетани изо всех сил молотила упрямца каблуками по бокам, потому что он прижал длинные уши и громко кричал, не желая двигаться вперед.
— Как дела? — спросил Трейс, проезжая мимо, но Бетани не удостоила его ответом.
Она с трудом спешилась и повела мула за собой, держа повод в руке.
— Если вы не можете справиться с ним даже теперь, то вам лучше остаться в Куско, когда мы туда прибудем, мисс Брейсфилд, — с наигранным сочувствием посоветовал ей Трейс.
Не обращая внимания на его слова, Бетани продолжала тащить мула за собой. Наконец к ней подошел один из индейцев-носильщиков и протянул срезанную ветку.
— Ударьте его по спине, — сказал он на ломаном испанском, указывая на животное. — А если надо повернуть, ткните его в бок острым концом.
К удивлению Бетани, мул действительно стал весьма послушным, как только получил от нее несколько несильных ударов гибким прутом. Путь экспедиции пролегал мимо развалин древних поселений инков, что приводило профессора Брейсфилда в неописуемый восторг.
— Посмотрите туда! — восклицал он, указывая на ряды холмов, возвышающихся рядом с дорогой. — Террасы! Свидетельство того, что инки умели выращивать урожаи практически повсеместно. Видите? Видите каменные стены, врытые в землю? Должно быть, индейцы сажали здесь бобы, маис, картофель и томаты. Под копытами наших мулов лежат камни, которые инки уложили здесь сотни лет назад!
— Он всегда себя так ведет? — поинтересовался Бентуорт, подъезжая к Бетани. — Похоже, профессор готов увезти с собой каждый камень.
Бетани кивнула:
— Да, такие вещи вызывают у него восхищение. Мистер Бентуорт, скажите мне…
— Спенсер, — поправил он.
— Да, Спенсер. А вы разве не радуетесь новым находкам? Простите, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вас больше привлекает возможное богатство, чем чисто археологический интерес. Настоящий исследователь без труда поймет восторг, который сейчас испытывает мой отец.
— Извините, если я слишком равнодушно отнесся к этим древним развалинам, дорогая, — вздохнул Бентуорт, — но, поймите, я видел их много раз, так как не впервые еду по этой дороге. Кроме того, я знаю, что есть вещи, по сравнению с которыми эти камни покажутся вам пустяком. Вы понимаете меня?
— Да, — после непродолжительной паузы ответила Бетани. — Кажется, да. Но я ожидала от вас большего понимания.
— Мисс Брейсфилд… Можно, я буду называть вас Бетани? Я понимаю, что эти остатки террас кажутся профессору в данный момент необычайно интересными, но, увидев то, что ждет нас впереди, он и не взглянет на эти развалины.
— Думаю, что вы совершенно правы, — убежденно произнесла она.
Однако когда он отъехал от нее, чтобы присоединиться к ее отцу, сомнения в его искренности снова одолели Бетани. Что в действительности интересовало этого человека: рыночная или археологическая цена находок? И что это за люди, которых он нанял для сопровождения экспедиции? Они вызывали у нее большие подозрения. Броуди и Рейган должны были помогать отцу в раскопках, если им удастся найти затерянный город. Однако Бетани вовсе не была уверена в том, что эти двое имеют хоть какое-то понятие об археологии.
Она все еще была погружена в мысли о Бентуорте, когда услышала голос Трейса Тейлора:
— Похоже, Артега дал вам ценный совет и помог справиться с мулом?
— Уверена, вы могли бы сделать то же самое!
— Конечно, но вы мне сказали… Постойте, как это звучало? А, «я могу справиться сама, без вашей помощи». Не хотелось лишать вас такой возможности.
— Очень мило с вашей стороны, мистер Тейлор. Я запомню это на будущее.
Бетани старалась держаться в седле прямо и не нервничать под изучающим взглядом Трейса, но ни первое, ни второе ей практически не удавалось. Неужели она теперь всегда будет испытывать это странное ощущение при приближении Трейса? Она вспомнила тот поцелуй в тени древней стены и почувствовала, как холодок пробегает у нее по спине.
— Когда вы признаете, что это гораздо труднее, чем вы думали? — спросил Тейлор таким беззаботным тоном, словно речь шла о погоде.
— Вы снова за старое? Мне кажется, вы уже должны были бы понять, что ни одна ваша уловка не действует, мистер Тейлор. Я твердо намерена остаться с экспедицией. Так как мой отец и мистер Бентуорт не возражают, ваше мнение совершенно никого не интересует.
— Вы даже не можете себе представить, что ждет нас впереди. Высокие горы покажутся вам пустяком по сравнению с предстоящими опасностями. — Он наклонился так близко к ее лицу, что она увидела шрам на его правой брови, которого раньше не замечала. — Не нужно вести себя как борец за права женщин, мисс Брейсфилд. На самом деле это ваше мнение никого не интересует.
— Вы так считаете? — возмутилась Бетани. — Не нужно быть таким самоуверенным, мистер Тейлор!
Ее пылающие щеки, сверкающие глаза и напряженный подбородок свидетельствовали о том, что она не отступит от своего. Несомненно, Бетани Брейсфилд была упрямой женщиной, и Трейсу приходилось признать, что ни один из его приемов в отношении ее действительно не сработает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
— Нет! — воскликнула Бетани, словно, наконец, освобождаясь от наваждения. — Немедленно прекратите!
— Ты уверена? — прошептал он ей на ухо.
— Да, — с трудом выдохнула она, — уверена. — От поцелуев у Бетани кружилась голова, и кровь глухими ударами пульсировала в висках. Когда Трейс отпустил ее, она открыла глаза и увидела нежную улыбку на его лице.
— Зачем ты это сделал? — импульсивно спросила она и тут же отвела взгляд.
— Мне захотелось, — пожал плечами Трейс. — Ты так притягательно смотрела на меня своими удивительными глазами, а твой рот был так соблазнительно открыт, что я не смог удержаться.
— Не могу поверить, что вы это сделали, мистер Тейлор! — Бетани уже полностью пришла в себя. Трейс отдал ей пакет.
— Прислушайтесь к моему совету и оставайтесь в Куско, мисс Брейсфилд. — Его тон был сух и официален. — Если вы останетесь в экспедиции, — вдруг добавил он с улыбкой, — я не могу обещать, что это не повторится еще раз.
— Господи! Так вы все еще пытаетесь отпугнуть меня, Трейс Тейлор! — догадалась Бетани. — Должна признать, вы опаснее охотников за головами и ядовитых змей, но, думаю, я сумею контролировать как свое, так и ваше поведение!
— Не стоит быть настолько самоуверенной, мисс Брейсфилд!
Пытаясь приспособиться к дерганой поступи своего нового мула, Бетани была готова проклясть все на свете. Упрямое животное останавливалось, когда ему приказывали идти вперед, и пыталось бежать, когда нужно было остановиться. Мула, на котором она приехала в Уанкайо, пришлось оставить из-за болезни, и Трейс купил ей нового. Вот и теперь Бетани изо всех сил молотила упрямца каблуками по бокам, потому что он прижал длинные уши и громко кричал, не желая двигаться вперед.
— Как дела? — спросил Трейс, проезжая мимо, но Бетани не удостоила его ответом.
Она с трудом спешилась и повела мула за собой, держа повод в руке.
— Если вы не можете справиться с ним даже теперь, то вам лучше остаться в Куско, когда мы туда прибудем, мисс Брейсфилд, — с наигранным сочувствием посоветовал ей Трейс.
Не обращая внимания на его слова, Бетани продолжала тащить мула за собой. Наконец к ней подошел один из индейцев-носильщиков и протянул срезанную ветку.
— Ударьте его по спине, — сказал он на ломаном испанском, указывая на животное. — А если надо повернуть, ткните его в бок острым концом.
К удивлению Бетани, мул действительно стал весьма послушным, как только получил от нее несколько несильных ударов гибким прутом. Путь экспедиции пролегал мимо развалин древних поселений инков, что приводило профессора Брейсфилда в неописуемый восторг.
— Посмотрите туда! — восклицал он, указывая на ряды холмов, возвышающихся рядом с дорогой. — Террасы! Свидетельство того, что инки умели выращивать урожаи практически повсеместно. Видите? Видите каменные стены, врытые в землю? Должно быть, индейцы сажали здесь бобы, маис, картофель и томаты. Под копытами наших мулов лежат камни, которые инки уложили здесь сотни лет назад!
— Он всегда себя так ведет? — поинтересовался Бентуорт, подъезжая к Бетани. — Похоже, профессор готов увезти с собой каждый камень.
Бетани кивнула:
— Да, такие вещи вызывают у него восхищение. Мистер Бентуорт, скажите мне…
— Спенсер, — поправил он.
— Да, Спенсер. А вы разве не радуетесь новым находкам? Простите, если я ошибаюсь, но мне кажется, что вас больше привлекает возможное богатство, чем чисто археологический интерес. Настоящий исследователь без труда поймет восторг, который сейчас испытывает мой отец.
— Извините, если я слишком равнодушно отнесся к этим древним развалинам, дорогая, — вздохнул Бентуорт, — но, поймите, я видел их много раз, так как не впервые еду по этой дороге. Кроме того, я знаю, что есть вещи, по сравнению с которыми эти камни покажутся вам пустяком. Вы понимаете меня?
— Да, — после непродолжительной паузы ответила Бетани. — Кажется, да. Но я ожидала от вас большего понимания.
— Мисс Брейсфилд… Можно, я буду называть вас Бетани? Я понимаю, что эти остатки террас кажутся профессору в данный момент необычайно интересными, но, увидев то, что ждет нас впереди, он и не взглянет на эти развалины.
— Думаю, что вы совершенно правы, — убежденно произнесла она.
Однако когда он отъехал от нее, чтобы присоединиться к ее отцу, сомнения в его искренности снова одолели Бетани. Что в действительности интересовало этого человека: рыночная или археологическая цена находок? И что это за люди, которых он нанял для сопровождения экспедиции? Они вызывали у нее большие подозрения. Броуди и Рейган должны были помогать отцу в раскопках, если им удастся найти затерянный город. Однако Бетани вовсе не была уверена в том, что эти двое имеют хоть какое-то понятие об археологии.
Она все еще была погружена в мысли о Бентуорте, когда услышала голос Трейса Тейлора:
— Похоже, Артега дал вам ценный совет и помог справиться с мулом?
— Уверена, вы могли бы сделать то же самое!
— Конечно, но вы мне сказали… Постойте, как это звучало? А, «я могу справиться сама, без вашей помощи». Не хотелось лишать вас такой возможности.
— Очень мило с вашей стороны, мистер Тейлор. Я запомню это на будущее.
Бетани старалась держаться в седле прямо и не нервничать под изучающим взглядом Трейса, но ни первое, ни второе ей практически не удавалось. Неужели она теперь всегда будет испытывать это странное ощущение при приближении Трейса? Она вспомнила тот поцелуй в тени древней стены и почувствовала, как холодок пробегает у нее по спине.
— Когда вы признаете, что это гораздо труднее, чем вы думали? — спросил Тейлор таким беззаботным тоном, словно речь шла о погоде.
— Вы снова за старое? Мне кажется, вы уже должны были бы понять, что ни одна ваша уловка не действует, мистер Тейлор. Я твердо намерена остаться с экспедицией. Так как мой отец и мистер Бентуорт не возражают, ваше мнение совершенно никого не интересует.
— Вы даже не можете себе представить, что ждет нас впереди. Высокие горы покажутся вам пустяком по сравнению с предстоящими опасностями. — Он наклонился так близко к ее лицу, что она увидела шрам на его правой брови, которого раньше не замечала. — Не нужно вести себя как борец за права женщин, мисс Брейсфилд. На самом деле это ваше мнение никого не интересует.
— Вы так считаете? — возмутилась Бетани. — Не нужно быть таким самоуверенным, мистер Тейлор!
Ее пылающие щеки, сверкающие глаза и напряженный подбородок свидетельствовали о том, что она не отступит от своего. Несомненно, Бетани Брейсфилд была упрямой женщиной, и Трейсу приходилось признать, что ни один из его приемов в отношении ее действительно не сработает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72