“Я — женщина редкого обаяния и исключительных достоинств; взгляните на меня и убедитесь сами”, — и поверьте мне, именно так мир вас и воспримет, cara, — так, как сами вы себя цените. Дайте понять окружающим, что вы собою вполне довольны, и окружающие с вами согласятся; скажите, что почитаете себя ничтожеством и пустым местом — и на вас так и посмотрят.
— Кэсси?
— Иду! — отозвалась девушка, узнав голос свекрови. Этим вечером дамы собирались походить по городу и полюбоваться на витрины магазинов. Нет, делать покупки еще рано. На первый раз они просто изучат разные фасоны и цветовые гаммы.
— Женщина, уверенная в своей красоте, инстинктивно знает, что ей к лицу, и не обращает внимания на прихоти моды.
Благодаря визитам к частному косметологу Миранды, кожа Кэсси уже не выглядела тусклой и безжизненной, но лучилась здоровым румянцем, манеры обрели живость и непосредственность, замкнутость и робость исчезли бесследно. Девушка обнаружила, что с нетерпением предвкушает “выход в свет”; ее уже не пугала перспектива оказаться в центре внимания новообретенных родственников.
Кэсси в последний раз провела расческой по волосам и глянула в зеркало, оценивая эффект.
— Очень хорошо, — одобрила Миранда, переступая порог и придирчиво разглядывая макияж своей протеже. — Ты все схватываешь на лету, cara, а уж хорошенькая — глаз не оторвать!
Как всегда, похвала Миранды согрела ей душу. С тех пор, как Кэсси уехала из дома, Джоэл ни словом ни дал о себе знать. Неужели он напрочь позабыл о жене? Сердце девушки мучительно сжалось. Неужели муж и вправду за ней приедет, как повелела Миранда? Иногда бедняжке казалось, что этому не бывать никогда.
* * *
Семь дней превратились в десять; вторая неделя близилась к концу, и Кэсси уже не удивлялась, краем глаза подметив собственное отражение в зеркале или в витрине, и не гадала, кто же такая эта хрупкая, улыбающаяся красавица с нежной, кремового оттенка кожей, в ореоле густых, золотисто-каштановых волос.
Под ненавязчивым руководством Миранды девушка полностью обновила гардероб, обогатив его сапфирово-синими, медово-золотистыми и пастельных оттенков шелками. Бежевый цвет был объявлен запретным, равно как и все, отдаленно с ним схожие. С каждым днем уверенность девушки в своих силах росла и крепла; теперь, зная, что выглядит неплохо, Кэсси стала относиться к людям более сердечно и открыто. Продавцы в магазинах, от которых прежде бедняжка отпрянула бы в страхе, теперь приветливо улыбались гостье. Со временем девушка набралась храбрости и пару раз прошлась по магазинам сама, без Миранды, заодно поупражнявшись в итальянском языке.
Спустя три недели после приезда снохи во Флоренцию Миранда в первый раз упомянула о сыне.
— А Джоэл до сих пор не давал о себе знать? — осведомилась она как-то за завтраком.
Кэсси покачала головой. С враждебным молчанием Джоэла она уже примирилась. Вместе с новообретенной уверенностью пришло горькое осознание того, что даже теперь, когда она преобразилась до неузнаваемости, Джоэл вряд ли бросится к ее ногам. А нужно ли ей это? Да, Кэсси любила мужа всей душой, но ей требовалась любовь ответная: Джоэл должен оценить в ней личность, а не приукрашенный манекен.
— Не тревожься, скоро объявится, — заверила Миранда и проницательно добавила: — Если, конечно, тебе до сих пор этого хочется?..
— Я люблю его по-прежнему, — призналась Кэсси. — Но…
— Понимаю. — Миранда легонько коснулась ее руки. — Кэсси, мне ужасно приятно принимать тебя здесь, на вилле, и я надеюсь, что бы там ни произошло между тобою и Джоэлом, но во мне ты всегда будешь видеть по меньшей мере друга…
— Добрую фею-крестную, — заверила Кэсси, ничуть не погрешив против истины. Что бы там ни сулило ей будущее, в сердце у нее всегда останется уголок для Миранды, и для Нико, который не скупился на одобрения и похвалы при виде первых неуклюжих попыток девушки измениться к лучшему. Неудивительно, что Кэсси привыкла видеть в муже Миранды любящего, щедрого, славного дядюшку.
— Ты расцвела на диво: превзошла самые смелые мои ожидания! — сообщила Миранда. — Знаешь, в честь твоего “волшебного превращения” и дня рождения Нико мы устроим настоящий бал!
Прежде званые вечера и приемы внушали Кэсси безотчетный ужас, но теперь девушка с энтузиазмом занялась приготовлениями и охотно взяла на себя роль неофициальной секретарши Миранды. Она все больше восхищалась предусмотрительностью свекрови.
— Нам обеим понадобятся новые вечерние туалеты, — объявила Миранда, в последний раз проглядев список гостей. — Сад будет иллюминирован; так что и нам ради такого случая позволено превратиться в светлячков. Бернардо тоже приедет. Он звонил вчера из Брюсселя и клятвенно обещал не опаздывать.
— Вы хорошо ладите с пасынком? — осторожно осведомилась Кэсси, гадая про себя: что, если сын Нико воспринял новый брак в штыки точно так же, как и Джоэл?
— Замечательно ладим! — Глаза Миранды лукаво заискрились. — Должна предупредить тебя, Кэсси: Бернардо — очаровательный юноша, и притом ужасно влюбчивый…
— Но всерьез его воспринимать не стоит? — со смехом докончила фразу Кэсси.
— Бернардо тебе понравится, — заверила Миранда. — Если захочешь поупражняться в искусстве флирта, так лучшей мишени и желать нечего! — Видя смущение гостьи, мадам Фонтини весело рассмеялась. — Дорогая моя, каждая женщина обязана уметь флиртовать, ведь флирт — непременная часть женского обаяния, а Бернардо это ничуть не повредит. Собственно говоря, мальчишка давно заслужил хороший урок!
Весь день дамы бегали по магазинам в поисках достойных нарядов, и под конец заглянули в любимый салон Миранды.
Итальянские шелка изумительно шли к сапфирово-синим глазам и темным волосам Миранды, и Кэсси ничуть не удивилась, когда та остановила взгляд на переливчатом платье, словно вобравшем в себя все оттенки любимых лазурно-голубых тонов. Кэсси тут же зааплодировала удачному выбору.
— А теперь подыщем что-нибудь и для тебя, — заявила Миранда, выходя из примерочной. — Что-нибудь совсем особенное, единственное и неповторимое…
— Но ведь герой дня — Нико, а вовсе не я, — запротестовала было девушка, но погруженная в мысли Миранда даже не расслышала возражений.
— Я знаю подходящее местечко, — объявила она наконец. — Пойдем-ка!
Свекровь отвела Кэсси не в магазин, но в небольшое ателье в старой части города. Дамы поднялись по крутой винтовой лесенке. Дверь открыла миниатюрная брюнетка, и возбужденно затараторила что-то по-итальянски — так быстро, что Кэсси не разобрала ни слова.
— Синьора Тонли шьет платья всем нашим красавицам-новобрачным, милая Кэсси, — объяснила Миранда. — Заходи и дай на себя полюбоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
— Кэсси?
— Иду! — отозвалась девушка, узнав голос свекрови. Этим вечером дамы собирались походить по городу и полюбоваться на витрины магазинов. Нет, делать покупки еще рано. На первый раз они просто изучат разные фасоны и цветовые гаммы.
— Женщина, уверенная в своей красоте, инстинктивно знает, что ей к лицу, и не обращает внимания на прихоти моды.
Благодаря визитам к частному косметологу Миранды, кожа Кэсси уже не выглядела тусклой и безжизненной, но лучилась здоровым румянцем, манеры обрели живость и непосредственность, замкнутость и робость исчезли бесследно. Девушка обнаружила, что с нетерпением предвкушает “выход в свет”; ее уже не пугала перспектива оказаться в центре внимания новообретенных родственников.
Кэсси в последний раз провела расческой по волосам и глянула в зеркало, оценивая эффект.
— Очень хорошо, — одобрила Миранда, переступая порог и придирчиво разглядывая макияж своей протеже. — Ты все схватываешь на лету, cara, а уж хорошенькая — глаз не оторвать!
Как всегда, похвала Миранды согрела ей душу. С тех пор, как Кэсси уехала из дома, Джоэл ни словом ни дал о себе знать. Неужели он напрочь позабыл о жене? Сердце девушки мучительно сжалось. Неужели муж и вправду за ней приедет, как повелела Миранда? Иногда бедняжке казалось, что этому не бывать никогда.
* * *
Семь дней превратились в десять; вторая неделя близилась к концу, и Кэсси уже не удивлялась, краем глаза подметив собственное отражение в зеркале или в витрине, и не гадала, кто же такая эта хрупкая, улыбающаяся красавица с нежной, кремового оттенка кожей, в ореоле густых, золотисто-каштановых волос.
Под ненавязчивым руководством Миранды девушка полностью обновила гардероб, обогатив его сапфирово-синими, медово-золотистыми и пастельных оттенков шелками. Бежевый цвет был объявлен запретным, равно как и все, отдаленно с ним схожие. С каждым днем уверенность девушки в своих силах росла и крепла; теперь, зная, что выглядит неплохо, Кэсси стала относиться к людям более сердечно и открыто. Продавцы в магазинах, от которых прежде бедняжка отпрянула бы в страхе, теперь приветливо улыбались гостье. Со временем девушка набралась храбрости и пару раз прошлась по магазинам сама, без Миранды, заодно поупражнявшись в итальянском языке.
Спустя три недели после приезда снохи во Флоренцию Миранда в первый раз упомянула о сыне.
— А Джоэл до сих пор не давал о себе знать? — осведомилась она как-то за завтраком.
Кэсси покачала головой. С враждебным молчанием Джоэла она уже примирилась. Вместе с новообретенной уверенностью пришло горькое осознание того, что даже теперь, когда она преобразилась до неузнаваемости, Джоэл вряд ли бросится к ее ногам. А нужно ли ей это? Да, Кэсси любила мужа всей душой, но ей требовалась любовь ответная: Джоэл должен оценить в ней личность, а не приукрашенный манекен.
— Не тревожься, скоро объявится, — заверила Миранда и проницательно добавила: — Если, конечно, тебе до сих пор этого хочется?..
— Я люблю его по-прежнему, — призналась Кэсси. — Но…
— Понимаю. — Миранда легонько коснулась ее руки. — Кэсси, мне ужасно приятно принимать тебя здесь, на вилле, и я надеюсь, что бы там ни произошло между тобою и Джоэлом, но во мне ты всегда будешь видеть по меньшей мере друга…
— Добрую фею-крестную, — заверила Кэсси, ничуть не погрешив против истины. Что бы там ни сулило ей будущее, в сердце у нее всегда останется уголок для Миранды, и для Нико, который не скупился на одобрения и похвалы при виде первых неуклюжих попыток девушки измениться к лучшему. Неудивительно, что Кэсси привыкла видеть в муже Миранды любящего, щедрого, славного дядюшку.
— Ты расцвела на диво: превзошла самые смелые мои ожидания! — сообщила Миранда. — Знаешь, в честь твоего “волшебного превращения” и дня рождения Нико мы устроим настоящий бал!
Прежде званые вечера и приемы внушали Кэсси безотчетный ужас, но теперь девушка с энтузиазмом занялась приготовлениями и охотно взяла на себя роль неофициальной секретарши Миранды. Она все больше восхищалась предусмотрительностью свекрови.
— Нам обеим понадобятся новые вечерние туалеты, — объявила Миранда, в последний раз проглядев список гостей. — Сад будет иллюминирован; так что и нам ради такого случая позволено превратиться в светлячков. Бернардо тоже приедет. Он звонил вчера из Брюсселя и клятвенно обещал не опаздывать.
— Вы хорошо ладите с пасынком? — осторожно осведомилась Кэсси, гадая про себя: что, если сын Нико воспринял новый брак в штыки точно так же, как и Джоэл?
— Замечательно ладим! — Глаза Миранды лукаво заискрились. — Должна предупредить тебя, Кэсси: Бернардо — очаровательный юноша, и притом ужасно влюбчивый…
— Но всерьез его воспринимать не стоит? — со смехом докончила фразу Кэсси.
— Бернардо тебе понравится, — заверила Миранда. — Если захочешь поупражняться в искусстве флирта, так лучшей мишени и желать нечего! — Видя смущение гостьи, мадам Фонтини весело рассмеялась. — Дорогая моя, каждая женщина обязана уметь флиртовать, ведь флирт — непременная часть женского обаяния, а Бернардо это ничуть не повредит. Собственно говоря, мальчишка давно заслужил хороший урок!
Весь день дамы бегали по магазинам в поисках достойных нарядов, и под конец заглянули в любимый салон Миранды.
Итальянские шелка изумительно шли к сапфирово-синим глазам и темным волосам Миранды, и Кэсси ничуть не удивилась, когда та остановила взгляд на переливчатом платье, словно вобравшем в себя все оттенки любимых лазурно-голубых тонов. Кэсси тут же зааплодировала удачному выбору.
— А теперь подыщем что-нибудь и для тебя, — заявила Миранда, выходя из примерочной. — Что-нибудь совсем особенное, единственное и неповторимое…
— Но ведь герой дня — Нико, а вовсе не я, — запротестовала было девушка, но погруженная в мысли Миранда даже не расслышала возражений.
— Я знаю подходящее местечко, — объявила она наконец. — Пойдем-ка!
Свекровь отвела Кэсси не в магазин, но в небольшое ателье в старой части города. Дамы поднялись по крутой винтовой лесенке. Дверь открыла миниатюрная брюнетка, и возбужденно затараторила что-то по-итальянски — так быстро, что Кэсси не разобрала ни слова.
— Синьора Тонли шьет платья всем нашим красавицам-новобрачным, милая Кэсси, — объяснила Миранда. — Заходи и дай на себя полюбоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37