Когда он улыбался, от внешних уголков его глаз разбегались лучики морщин, и от этого казалось, что он сдерживает смех. Его манеры настолько напоминали Джейн снисходительное отношение старших братьев, что ее подмывало отреагировать так же, как в детстве она реагировала на их поведение. Глупо, конечно, ведь она давно поняла, что ее удары, как словесные, так и физические, будут отражены без труда.
Осознав, куда ее занесло, Джейн разозлилась теперь уже на себя. Как она могла позволить незнакомому мужчине вывести ее из равновесия? Подорвать уверенность конкурента — старый трюк, и не следовало на него попадаться.
Дверь библиотеки снова отворилась, и на пороге появилась девушка, которая встречала Джейн в вестибюле. Увидев, что посетительница не одна, девушка растерялась, глядя то на Джейн, то на ее собеседника. Казалось, она не знает, к кому обратиться.
Проблема решилась, когда мужчина с отсутствующим видом отошел к книжным полкам.
— Проходите сюда, пожалуйста, — сказала девушка, как показалось Джейн испуганно, и снова покосилась на мужчину.
Джейн не понравилось, что девица никак не может оторвать от него глаз, но удержалась от язвительного замечания и только холодно улыбнулась, направляясь к двери.
Девушка проводила ее до лифта. — На нем вы попадете прямо во владения исполнительного директора. Наверху вас будет ждать секретарь мистера Келли.
Дерек Келли был вторым лицом в компании, и его внушающая уважение репутация почти не уступала репутации самого Эндрю Спейсера.
Входя в лифт, Джейн почувствовала, что начинает дрожать от волнения, и тут же одернула себя: нельзя, чтобы встреча с каким-то налоговым инспектором, пусть даже совершенно неожиданная, лишила ее присутствия духа.
Лифт плавно заскользил вверх. Когда автоматические двери открылись, Джейн уже ждала секретарша Келли — приятная брюнетка примерно одно возраста с Джейн. Дружелюбно улыбнувшись, она проводила Джейн в кабинет своего начальника.
Дерек Келли, высокий, худой, немного сутулый мужчина лет пятидесяти с небольшим, по первому впечатлению показался Джейн не таким уж грозным. Он тепло улыбнулся, крепко пожал ей руку и предложил сесть. В его отношении не было и намека на мужское превосходство, он держался с несколько старомодной учтивостью, олицетворяя своим поведением то, что Мелисса Грэнвилл назвала бы хорошими манерами.
Келли сразу приступил к делу и начал с того, что отметил ее превосходную квалификацию — впрочем, Джейн и сама об этом знала.
— Правда, опыт работы у вас несколько меньше, чем у других претендентов, — продолжал он, — но это не всегда является недостатком.
Затем он принялся обсуждать различные аспекты работы в предлагаемой должности, делая какие-то пометки, когда Джейн высказывала свое мнение. Наконец Дерек Келли отодвинул бумаги в сторону и в упор посмотрел на Джейн.
— Не поймите меня превратно, но компанию интересует ваша личная жизнь… точнее, позволяет ли она ездить в командировки? Мистеру Спейсеру нужен помощник, который не связан семьей по рукам и ногам и который мог бы путешествовать вместе с ним. Недавно компания приобрела дом в одном из графств, и мистер Спейсер работает там два-три дня в неделю. Личный помощник должен ездить с ним, как правило, с ночевкой. Это не вызовет у вас проблем?
По тону Джейн поняла, что вопрос задан не из праздного любопытства и не имеет сального подтекста. Она покачала головой.
— Я живу одна и вольна ездить, куда и когда потребуется мистеру Спейсеру.
— И вас не пугает перспектива провести два, три, а то и пять рабочих дней вдали от Лондона?
— Вовсе нет, — искренне ответила Джейн. — Честно говоря, она меня скорее радует. Я выросла в деревне и порой скучаю по ней. Работать попеременно то в Лондоне, то в глуши было бы идеальным вариантом.
— Что ж, прекрасно. Есть и еще один момент, на котором я хотел бы остановиться. Возможно, для вас это новость.
Джейн замерла в ожидании. Ее несколько насторожило, что в голосе собеседника появились отеческие нотки.
— Мистер Спейсер не женат. Разумеется, я готов поручиться за него во всех отношениях, но с моей стороны было бы нечестно не затронуть этот вопрос в нашей беседе. — Он уткнулся в лежавшие на столе бумаги и добавил, не глядя на Джейн: — Вы ведь дочь викария.
Джейн тут же догадалась, о чем пойдет речь, и испытала легкую досаду. Ей уже надоело, что, узнав о профессии ее отца, люди неверно судят о ней самой. Хотя справедливости ради она не могла не признать, что до сих пор Дерек Келли не сказал ничего оскорбительного или не соответствующего действительности.
— Я не вижу ничего страшного в том, чтобы провести несколько ночей в неделю под одной крышей с мистером Спейсером. — После короткой паузы она добавила не без лукавства: — Если кому и стоит волноваться, то скорее мистеру Спейсеру.
Дерек Келли рассмеялся.
— Я рад, что у вас есть чувство юмора. Мистер Спейсер это оценит.
Джейн отметила про себя, что он сказал «оценит», а не «оценил бы». Интересно, это оговорка? Вроде бы собеседование прошло хорошо, но Джейн боялась спешить с выводами. К тому же она не знала, как прошли интервью с остальными претендентами.
Она вспомнила о сопернике, оставшемся в библиотеке. Что-то в его облике, вероятно легкий налет высокомерия, вызывало у Джейн сомнения, что он годится для работы под непосредственным руководством другого человека.
Дерек Келли задал еще несколько вопросов, в том числе и вопрос, которого Джейн больше всего боялась: почему она хочет сменить место работы. Не вдаваясь в подробности, Джейн сказала только, что почувствовала готовность перейти на новую ступень и как раз в это время до нее дошли слухи об открывшейся вакансии. Казалось, Келли ее ответ удовлетворил. Задав еще несколько вопросов общего характера, он поднялся, давая понять, что беседа окончена.
— Мы свяжемся с вами в самое ближайшее время.
Оказавшись на улице, Джейн не удержалась и оглянулась на окна библиотеки. Интересно, где сейчас ее соперник? Сидит на том же стуле, на котором только что сидела она, и отвечает на те же вопросы? С какой стати она все время о нем вспоминает?
Она пошла пешком, дожидаясь, пока попадется такси. Было время ланча, но есть ей не хотелось, так же как не хотелось ни с кем общаться, поэтому Джейн поехала домой.
Ее подмывало позвонить родителям, чтобы рассказать о собеседовании и услышать в ответ что-нибудь ободряющее, но она подавила это почти детское желание. Лучше подождать, пока ситуация прояснится и ее хотя бы пригласят на второе собеседование. Так будет безопаснее.
Безопаснее. Это слово стало появляться в ее лексиконе очень часто, оно практически диктовало образ действий. Джейн и не влюбляться-то решила потому, что так будет безопаснее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
Осознав, куда ее занесло, Джейн разозлилась теперь уже на себя. Как она могла позволить незнакомому мужчине вывести ее из равновесия? Подорвать уверенность конкурента — старый трюк, и не следовало на него попадаться.
Дверь библиотеки снова отворилась, и на пороге появилась девушка, которая встречала Джейн в вестибюле. Увидев, что посетительница не одна, девушка растерялась, глядя то на Джейн, то на ее собеседника. Казалось, она не знает, к кому обратиться.
Проблема решилась, когда мужчина с отсутствующим видом отошел к книжным полкам.
— Проходите сюда, пожалуйста, — сказала девушка, как показалось Джейн испуганно, и снова покосилась на мужчину.
Джейн не понравилось, что девица никак не может оторвать от него глаз, но удержалась от язвительного замечания и только холодно улыбнулась, направляясь к двери.
Девушка проводила ее до лифта. — На нем вы попадете прямо во владения исполнительного директора. Наверху вас будет ждать секретарь мистера Келли.
Дерек Келли был вторым лицом в компании, и его внушающая уважение репутация почти не уступала репутации самого Эндрю Спейсера.
Входя в лифт, Джейн почувствовала, что начинает дрожать от волнения, и тут же одернула себя: нельзя, чтобы встреча с каким-то налоговым инспектором, пусть даже совершенно неожиданная, лишила ее присутствия духа.
Лифт плавно заскользил вверх. Когда автоматические двери открылись, Джейн уже ждала секретарша Келли — приятная брюнетка примерно одно возраста с Джейн. Дружелюбно улыбнувшись, она проводила Джейн в кабинет своего начальника.
Дерек Келли, высокий, худой, немного сутулый мужчина лет пятидесяти с небольшим, по первому впечатлению показался Джейн не таким уж грозным. Он тепло улыбнулся, крепко пожал ей руку и предложил сесть. В его отношении не было и намека на мужское превосходство, он держался с несколько старомодной учтивостью, олицетворяя своим поведением то, что Мелисса Грэнвилл назвала бы хорошими манерами.
Келли сразу приступил к делу и начал с того, что отметил ее превосходную квалификацию — впрочем, Джейн и сама об этом знала.
— Правда, опыт работы у вас несколько меньше, чем у других претендентов, — продолжал он, — но это не всегда является недостатком.
Затем он принялся обсуждать различные аспекты работы в предлагаемой должности, делая какие-то пометки, когда Джейн высказывала свое мнение. Наконец Дерек Келли отодвинул бумаги в сторону и в упор посмотрел на Джейн.
— Не поймите меня превратно, но компанию интересует ваша личная жизнь… точнее, позволяет ли она ездить в командировки? Мистеру Спейсеру нужен помощник, который не связан семьей по рукам и ногам и который мог бы путешествовать вместе с ним. Недавно компания приобрела дом в одном из графств, и мистер Спейсер работает там два-три дня в неделю. Личный помощник должен ездить с ним, как правило, с ночевкой. Это не вызовет у вас проблем?
По тону Джейн поняла, что вопрос задан не из праздного любопытства и не имеет сального подтекста. Она покачала головой.
— Я живу одна и вольна ездить, куда и когда потребуется мистеру Спейсеру.
— И вас не пугает перспектива провести два, три, а то и пять рабочих дней вдали от Лондона?
— Вовсе нет, — искренне ответила Джейн. — Честно говоря, она меня скорее радует. Я выросла в деревне и порой скучаю по ней. Работать попеременно то в Лондоне, то в глуши было бы идеальным вариантом.
— Что ж, прекрасно. Есть и еще один момент, на котором я хотел бы остановиться. Возможно, для вас это новость.
Джейн замерла в ожидании. Ее несколько насторожило, что в голосе собеседника появились отеческие нотки.
— Мистер Спейсер не женат. Разумеется, я готов поручиться за него во всех отношениях, но с моей стороны было бы нечестно не затронуть этот вопрос в нашей беседе. — Он уткнулся в лежавшие на столе бумаги и добавил, не глядя на Джейн: — Вы ведь дочь викария.
Джейн тут же догадалась, о чем пойдет речь, и испытала легкую досаду. Ей уже надоело, что, узнав о профессии ее отца, люди неверно судят о ней самой. Хотя справедливости ради она не могла не признать, что до сих пор Дерек Келли не сказал ничего оскорбительного или не соответствующего действительности.
— Я не вижу ничего страшного в том, чтобы провести несколько ночей в неделю под одной крышей с мистером Спейсером. — После короткой паузы она добавила не без лукавства: — Если кому и стоит волноваться, то скорее мистеру Спейсеру.
Дерек Келли рассмеялся.
— Я рад, что у вас есть чувство юмора. Мистер Спейсер это оценит.
Джейн отметила про себя, что он сказал «оценит», а не «оценил бы». Интересно, это оговорка? Вроде бы собеседование прошло хорошо, но Джейн боялась спешить с выводами. К тому же она не знала, как прошли интервью с остальными претендентами.
Она вспомнила о сопернике, оставшемся в библиотеке. Что-то в его облике, вероятно легкий налет высокомерия, вызывало у Джейн сомнения, что он годится для работы под непосредственным руководством другого человека.
Дерек Келли задал еще несколько вопросов, в том числе и вопрос, которого Джейн больше всего боялась: почему она хочет сменить место работы. Не вдаваясь в подробности, Джейн сказала только, что почувствовала готовность перейти на новую ступень и как раз в это время до нее дошли слухи об открывшейся вакансии. Казалось, Келли ее ответ удовлетворил. Задав еще несколько вопросов общего характера, он поднялся, давая понять, что беседа окончена.
— Мы свяжемся с вами в самое ближайшее время.
Оказавшись на улице, Джейн не удержалась и оглянулась на окна библиотеки. Интересно, где сейчас ее соперник? Сидит на том же стуле, на котором только что сидела она, и отвечает на те же вопросы? С какой стати она все время о нем вспоминает?
Она пошла пешком, дожидаясь, пока попадется такси. Было время ланча, но есть ей не хотелось, так же как не хотелось ни с кем общаться, поэтому Джейн поехала домой.
Ее подмывало позвонить родителям, чтобы рассказать о собеседовании и услышать в ответ что-нибудь ободряющее, но она подавила это почти детское желание. Лучше подождать, пока ситуация прояснится и ее хотя бы пригласят на второе собеседование. Так будет безопаснее.
Безопаснее. Это слово стало появляться в ее лексиконе очень часто, оно практически диктовало образ действий. Джейн и не влюбляться-то решила потому, что так будет безопаснее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35