– Прошу вас, оставьте это! – воскликнул он. – Они имеют разве что историческую ценность, их создали задолго до изобретения голографических технологий.
– Вы совершенно правы, и именно поэтому я хотел бы познакомиться с ними поближе, – отозвался Андрес.
Здесь, в стенах библиотеки, он ощутил вдруг внезапную уверенность – как юный аристократ, вступающий в права наследования. И Букминстер не стал возражать – он лишь коротко кивнул и отступил в сторону.
Андрес достал один из темных плотных рулончиков и попытался его развернуть.
– Осторожно! – воскликнул Букминстер. – Пленка очень хрупкая! Вы можете ее повредить!
Андрес положил микрофильм обратно в коробку. Он постарался сделать это медленно, как будто сам принял решение. Ему было досадно, что он выказал такую некомпетентность, хотя по правде говоря у него действительно не было никакого опыта работы с подобными носителями – как-никак он был библиотекарем, а не музейным работником. Доведись ему столкнуться с компакт-диском, он был бы в точно такой же растерянности.
Они продолжили свой путь. Иногда в промежутках между стеллажами Андрес видел нечто вроде автоматической тележки или подвесной люльки, предназначенных, очевидно, для перемещения по хранилищу. В конце зала оказалась еще одна дверь, которая автоматически открылась при их приближении, они зашли в небольшое помещение, и Андрес увидел пульт управления, напоминающий тот, который в его прежней квартире использовался для доставки почтовых грузов. Из любопытства он нажал одну из клавиш, и комнатка, оказавшаяся кабиной лифта, тут же пришла в движение, причем так быстро, что библиотекарь упал на пол. Букминстер тоже не удержал равновесия. Ускорение было таким сильным, что их вдавило в пол. Андрес добрался до пульта, нащупал рукоятку переключения скоростей и перевел ее в положение «МЕДЛЕННО». Теперь они смогли подняться на ноги и перевести дух. Наконец Андрес нажал кнопку «СТОП», кабина остановилась, двери открылись, и библиотекарь с главой правительства вышли в коридор. Они снова были в хранилище, но на этот раз в ящиках оказались не микрофильмы, а кассеты и магнитофонные пленки.
– Если вы так заинтересовались архаикой, то на следующем этаже есть залы с перфокартами и перфолентами, – сказал Андресу Букминстер, и в его голосе явственно прозвучала ирония.
Андрес покачал головой, и Букминстер с удовлетворенной улыбкой повел его дальше вглубь хранилища. Они долго спускались по лестнице, и Андрес подумал, что, возможно, их цель находится в подземных этажах здания. Лестница шла зигзагом, и Андрес видел, что снизу пробивается тусклый желтоватый свет. Вскоре они оказались в хранилище, полки которого были забиты бумажными книгами.
– Еще одна древность, – проворчал Букминстер. – Идемте же!
Андрес как завороженный разглядывал старинные фолианты, переплеты которых были покрыты тончайшей серой пылью. Никогда прежде он не видел ничего подобного. Его поразила примитивность такого способа передачи информации, и он задумался о людях, для которых использование подобных носителей было обычным каждодневным занятием. Подумать только, кто-то считал для себя возможным потратить уйму времени на выведение букв на бумаге или работу на печатном станке. Можно ли представить себе психологию подобных людей? Однако библиотекарь тут же спохватился и решил не демонстрировать больше свой интерес, опасаясь вызвать гнев высокого чиновника. Кстати, где он?
Андреас принялся озираться в поисках Букминстера и, к своему облегчению, обнаружил его неподалеку – стоящим на ступенях новой лестницы. Андреас поспешно зашагал вперед и тут краем уха услышал странный звук: «Хе!» – и немного погодя еще раз: «Хе!». Андрес испуганно обернулся и заметил, что в просвете между стеллажами прячется человек. Он встретился глазами с Андресом и тут же приложил палец к губам. И в ту же секунду Андрес узнал незнакомца. Это был никто иной как его собственный секретарь – Фелипе. От удивления библиотекарь потерял дар речи, а Фелипе поспешно зашептал:
– Пусть все идет своим чередом! Он наверняка ведет вас в тайную комнату. Следуйте за ним и постарайтесь его задержать. Мне нужно совсем немного времени, – и он махнул рукой, призывая Андреса идти дальше.
Андрес пожал плечами и догнал Букминстера. Однако в последний момент он все же не выдержал – схватил с полки один из томов и принялся перелистывать. Неизвестно, представится ли еще такой случай. Книга оказалась альбомом гравюр. Краска на листах почти стерлась, и Андреса поразило, что когда-то люди могли получать удовольствие от черно-белых картин. Да и сами картины! Странные маленькие здания, люди в причудливой одежде, дикие звери и невозделанные растения. Но самым удивительным было то, что эти черно-белые силуэты передавали фактуру и движение настолько четко, что Андресу казалось: вот-вот и он начнет различать краски, звуки, запахи.
– Долго вы еще собираетесь забавляться этой книгой? – сердито поинтересовался Букминстер. – Я не думаю, что это нам поможет. Наука и техника ушли так далеко вперед, что едва ли хоть что-то из тех давних времен может оказаться полезным для нас. Я ни в коем случае не хочу вас торопить, и все же всему свое время. У вас будут в распоряжении еще годы, чтобы наслаждаться всеми этими сокровищами. Теперь же нам необходимо идти. Воспользуемся лифтом?
Андрес, вспомнив просьбу Фелипе, а главное – свои вчерашние приключения в библиотеке, ответил:
– Честно говоря, здешняя техника не внушает мне доверия. Если хотите, можете ехать на лифте, я пойду пешком.
Букминстер пожал плечами, пробормотал что-то под нос и начал спускаться по лестнице. Они спустились еще на пять этажей, и на каждом Андрес видел стеллажи с бумажными книгами. Некоторые книги казались совсем ветхими, над другими явно поработали реставраторы.
Когда они оказались на нижнем этаже подземного комплекса, Андрес внезапно услышал тихий гул и почувствовал легкую вибрацию. Воздух здесь был ощутимо теплее, чем на верхних этажах.
– Это реактор, – пояснил Букминстер. – Под нами стальной кожух в десять метров толщиной, а под ним – реакторный отсек.
Они пошли дальше, минуя множество помещений, открывая и закрывая множество дверей, и постепенно Андрес начал узнавать интерьеры – они явно покидали музейные залы и возвращались в библиотеку в привычном для Андреса понимании: стерильно-чистые комнаты, в которых за прозрачными пластиковыми стенами хранились при температуре близкой к абсолютному нулю молекулярные носители информации. В проходах между хранилищами стояли многочисленные терминалы для работы с базами данных, копировальные аппараты, голопроекторы. Далее шли шкафы с бумажной картотекой, магнитными голографическими дисками, RАМ-платами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35