ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- О, это несущественно. Ни в коей мере. Мы должны следовать пожеланиям большинства. И в конце концов,- добавила миссис Фэйри, доверительно понизив голос и обаятельно улыбаясь,- в конце концов хозяйка должна жертвовать собой.
- Ничего подобного,- непререкаемым тоном возразил мистер Брэй.- В этом нет никакой нужды. Я все устрою. Все стороны должны уступить дамам, не правда ли?- добавил он, льстиво строя глазки.- А вот и Фэйри! Вы согласны со мной?
На палубе как раз появился мистер Фэйри. Он улыбнулся, как бы извиняясь, своему крупному, нависшему над ним собеседнику.
- Простите, я пока что-то не уловил...- Мистер Фэйри частенько чего-то не улавливал. Вот и сейчас он был сбит с толку, пытаясь понять, чего хочет его утонченная жена.
- Миссис Фэйри хочет провести день-два на Мадейре. Вы не против этого, как я полагаю?
- О, конечно, конечно,- закивал в ответ мистер Фэйри.- Прекрасная идея. Точно.
- Спасибо тебе, Вилли, дорогой,- пропела миссис Фэйри.- Это так любезно с твоей стороны. Но это не важно, и я не думаю, что другие хотят остановиться здесь.
- Меня устраивает любой выбор,- с присущей ей медлительностью произнесла мисс Сент-Томас.
- Уверяю вас, у меня нет возражений,- вторила ей мисс Кросспатрик.
- Да и у меня тоже,- присоединился к ним Роджер.
- Мадейра?- уныло произнес мистер Комбе.- Думаю, здесь-то нам получше будет, а?
- Мадейра!- повторила Юнити Винсент, которая тоже подошла, привлеченная шумом.- Давайте пристанем! Это должно быть чудесно!
- Значит, решено,- громко объявил мистер Брэй.- Старина, мы встаем на Мадейре, ведь ты любезно предоставил нам право выбора. Все согласны?
- Нет! Как можно принуждать людей к тому, чего они не хотят?- почти плакала миссис Фэйри.
- Очень хорошо, Энид,- сказал мистер Пиджин.- Вынесем это на голосование.
- Хорошо. Но я буду голосовать против, потому что знаю, что большинство не хочет останавливаться здесь.
- Тогда я буду голосовать "за", чтобы нейтрализовать ваш голос,улыбнулась мисс Кросспатрик, не желая уступать ей в великодушии.
- Но я вовсе не возражаю...
- Я тем более...
- Но действительно...
- Я уверяю вас...
Спор продолжался. Все, кто был за Мадейру, утверждали, что вовсе не хотят туда; те, кто побывал там, уверяли остальных, что Мадейра - последнее место, где они хотели бы вновь оказаться; каждый проявлял трогательную заботу о других, и никто не желал, чтобы чужие предпочтения приносились в жертву. Буря альтруизма набирала силу.
Мистер Пиджин перехватил неразговорчивого бородатого субъекта, который проходил мимо спорящих, направляясь в машинное отделение:
- Капитан Соамс, у нас тут возник спор...- и изложил суть проблемы.
Неразговорчивый субъект вынужден был заговорить. Речь его звучала на шотландском:
- Мадейра? Карашо. Никогда не слышал, штоп приставали здес. А кроме того, ми же отклонимся от курс!
После его слов наступило молчание.
- Ну вот,- сказал мистер Пиджин, имитируя глубокое сожаление,- кажется, все разрешилось само собой.
Его левое плечо неожиданно дернулось, и можно было подумать, что он действительно серьезно переживает случившееся.
Глава 3
* 1 *
- О Гай, какой милый островок!- с энтузиазмом воскликнула Кристл Вэйн.
- Весьма милый,- согласился мистер Пиджин.
Вся компания прилипла к поручням, наблюдая, как постепенно приближается остров. Со времени дискуссии по поводу Мадейры прошло два дня, и мистер Пиджин, взяв в свои руки бразды правления, беспрепятственно привел яхту к своему острову.
- И он весь твой, Гай?- спросила миссис Фэйри.
- До последнего камешка, Энид.
- Как прекрасно,- вздохнула миссис Фэйри.- Я всегда мечтала иметь свой остров. Чтобы весь он был мой. Всегда. Правда, Вилли?
- Всегда, дорогая.
- Она никогда в жизни не думала об этом до настоящего момента,- услышал Роджер слова, которые мистер Пиджин предназначал для Кристл, но произнес намеренно громче, чем следовало.
- Сколько ты отдал за него, старина?
- Гарри, ты не должен спрашивать о таких вещах,- привычно повторила миссис Брэй.
- Я заплатил португальскому правительству сумму, эквивалентную трем тысячам семидесяти двум фунтам и восемнадцати пенсам,- спокойно ответил мистер Пиджин.
- Выгодная сделка. Я бы не раздумывая заплатил три тысячи двести пятьдесят.
- Гарри, только честно, сколько вам это стоило?
- Пятьдесят тысяч,- вежливо ответил мистер Пиджин.
- Он что, не предназначался для продажи?
- Вот именно. Но если честно, то я считаю, что он стоит этих денег. Там, за утесами, сорок акров равнинной земли. Целый запасной аэродром для трансконтинентальной воздушной линии. Вот я и решил, что он того стоит. Думаю, португальское правительство упустило это из виду.
Это единственный остров между Мадейрой и Багамами. До ближайшей трассы регулярного пароходного сообщения "Гибралтар - Панамский канал" отсюда сто миль, по крайней мере так утверждает Твифорд.
- Ага,- откликнулся капитан Твифорд.- Вот мы где: тридцать три градуса западной широты и двадцать семь градусов северной долготы. Почти точно к югу от Азорских островов. Да, похоже, что так. Так что корабли сюда не заходят.
- Зато мы уже здесь. Хотите заключить сделку, Брэй?
- Нет. Я уже вам сказал, что этот остров - чудесная возможность для Глэдис понежить на солнце спину без того, чтобы береговой инспектор беспокоился и суетился вокруг нее, и не более того.
- Да уж, Гарри, никогда не знаешь, что ты выдашь в следующий раз.
- Боюсь, с моей фигурой мне это приятное занятие не грозит,- с сожалением произнес мистер Пиджин.
- Он соображает, старина, вот что я вам скажу,- громко, чтобы все слышали, заметил мистер Брэй.- Вы слышали, леди Дарракот? Аэродром для трансконтинентальных перелетов, как вам это нравится? Умен, умен. А ведь глядя на него, этого не скажешь, а? И тем не менее.
Выдавая эту тираду, мистер Брэй весьма напоминал хозяина дрессированного зверька, который только что исполнил невообразимо сложный трюк.
Теперь остров был в нескольких сотнях ярдов, и ею береговая линия была ясно видна. Остров был невелик, не больше пятидесяти акров, с обрывистыми скалами у воды, на которые лениво накатывались волны, разнежившиеся на жаре до того, что даже не поднимали брызг. Лишь прямо перед ними виднелась крошечная песчаная бухточка. Она неохотно ввинчивалась на несколько десятков ярдов в скалы, раздвигая мрачные отвесные утесы.
Вокруг бухты скалы громоздились не так круто, образуя камнепад, по которому можно было легко подняться на плато, невидимое с яхты. Оно находилось на высоте примерно четырехсот футов. Два отвесных утеса немного вдавались в море, защищая бухту с двух сторон и гася разбег и без того ленивых волн.
- Живописное местечко,- со знанием дела отозвался капитан Твифорд.Питьевая вода там есть?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76